La cameriera nova/Atto primo
Edission original: |
Gerolamo Rovetta, La cameriera nova, Commedia in due Atti, Milano, Libreria Editrice Galli, 1893 |
Fonte: |
Indice:Rovetta - La cameriera nova, Milano, Galli, 1893.djvu |
← Personaggi | Edission e fonte ▼ | Atto secondo → |
La Sig.ra Orsolina in disabigliè e vestaglia finisce di vestire Aida che è ancora in fascetta - Doralice in sottana e con un asciugamano sulle spalle che le serve da accappatoio, si pettina dinnanzi ad uno specchio, messo in un angolo del tavolo
Strenzi, mama, strenzi ancora!
No posso più de cussì!
Mama, lighime sta drezza.
Oh Dio, un fià de pazienza!
Auf! che vita!
Vegno, vegno! Colpa vostra del resto! Co la vostra superbia e co le vostre manierazze, fe scampar tute le cameriere.
La Clotilde la xe scampada per ti!
Ti gavaressi el coragio de difender quell'ingrata senza nissun principio de civiltà?
Mi no difendo nissun!
No criar per sti sempiessi!
Sempiessi?... Una scelleraggine! Eco, quando penso a quela matina el sangue me dà un rebalton. Verzo i oci pacificamente, la ciamo perchè la me porta el caffè e l'acqua fresca: nissun risponde. Alzo la vose, crio, nissun risponde! Salto zo dal leto, pian pianin, per desmisiarla co' quatro sberle, o quela mostra no la giera scampada! «Scampada senza gnanca darme i oto dì!» E adesso la pretenderia el salario arretrato? Bruta sporca! Gnanca se venisse S.E. in persona, el Presidente del Tribunal, come xe vero che son una Foscari de Venezia, no la ciapa un soldo!
Mama, lighime le scarpe!
La ciama la so Clotilde.
No me posso bassar.
Perchè ti gà la bustina tropo streta, piavola!
Piavola ti, e piavolo el to Sergente Trombeta.
Varda...
Provite se ti xe bona (schernendola fa l'atto colla mano di suonare la trombetta sulla marcia dell'Aida) Tete... te... tettete... tete!
Spuzeta!
Cietina!
Oh, la finimio sta musica? Vergogna! ma possibile che dobiè aver in te le vene tuto el sangue plebeo de vostro pare, e gnanca una giozza de la mia distinzion? «Semo o no semo zente pulita, educata, d'un rango come se deve?»
Temistocle in maniche di camicia, con una cravatta in mano. NB. L'Orsolina continua a vestire l'una o l'altra delle figlie, a pettinarsi lei, a riporre roba.
Vorria sbatertela in tel muso.
Un altro pien de bele maniere!
Cussì se giusta la roba?
Mi go le mie lezion.
«Le sarà lezion de cattiveria».
«Per questo la podaria degnarse de far qualcosa anca ela!»
Xe festa e so stada a messa!
La messa va benissimo, ma el primo fondamento de tute le religion, xe quelo de darse una man scambievolmente! «Quando ocora».
A ela invece ghe basta fruar tuto l'ogio de la salata, «per le so madone»
Perchè la madona ghe fassa la grazia de sposar el so sergente De Nobile!
Xe tropo! Xe tropo! (piange)
Finiamola! «Certi scherzi no i me piase». No xe belo sto parlar de morosi. No xe decente! Se vostra sorela la ga de la religion, la fa benissimo. (a Doralice) Per altro, se ti comprassi l'ogio coi to bezzi, la divozion la saria più completa!
Vardè che no xe el vostro ogio che brusa, ma le mie candele.
El Sergente ghe n'ha portà un paco.
Dame quà!
Se toca a mi, farò mi!
Pian co' la mia roba! (a Orsolina) Ma sta serva che doveva vegnir prima da le oto?
Ti podaressi dir «cameriera» che serva se ghe dixe a quela dei plebei! «Sicuro xe deboto le 9, e scominseria squasi a esser inquieta!»
Tute le serve quando le sente el nome de casa nostra, invece de corer, le scampa!
Quela mostra de la Clotilde, la m'ha strigà la casa. (A Temistocle) Ti ancuo, no ti ga l'uficio?
No; ma no go tempo de condurve a la rivista.
Nualtre andemo col Sig. De Nobile.
Saria decoroso che ti ghe fussi anca ti!
Me aspeta el Capocomico al teatro!
Vardistu se piove? In sto caso, gnente abito novo e gnente rivista!
No, no, no piove!
Deboto vien zoso un scravasso!
Dispettosa!
Del resto anca el Sergente el se fa aspetar!
Piutosto la Rosa che no se vede. (si sente una scampanellata di dietro).
El Sig. De Nobile?
La Rosa co la cameriera nova?
Gnente del tuto; invece xe el papà!
Giacomo e Detti. Giacomo entra in fretta; macchinalmente Orsolina le cambia l'abito nero, con una giacca vecchissima; Doralice le dà una manica nera e Giacomo si pone al tavolino e si mette a copiare.
Cossa vienlo per i piè a sta ora? Se xe per magnar, ancuo xe el Statuto, andémo a la rivista e se magna dopo... quando capita!
Qua le feste le se solenizza, no magnando.
Go un per d'orette de tempo perchè i putei Rebustelo i va anca lori a la rivista. (a Temistocle indicando le carte) Gastu fato qualcossa?
No posso copiar gnanca la roba mia che me vien el nervoso!...
E adesso feme scaldar un pochetto d'acqua, che almanco per el Statuto, go dirito de lavarme anca mi, in piena regola. ( a Temistocle che cerca nella credenza) Ciò, cossa cerchistu?
Cerco un toco de pan!...
El magnar a le so ore! (batte sulle spalle di Giacomo che continua a scrivere) Digo mi, xe deboto le 9 1/2 e no se vede la cameriera, e l'Apolonia ga volesto la capara!
Le vegnirà più tardi!
El se la tol comoda, lu, perchè el trova sempre la papa fata! (gridando) L'acqua calda putele! (Va a Temistocle e lo butta lontano dalla credenza, chiudendola colla chiave che metterà in tasca) T'ho dito che se magna soltanto a le so ore!
Papà, gastu un per de franchi?
Sì, de debito.
Mi go dà el talento — el me ringrazia — el lo dopara per cavarse i vizii. In casa xe anca tropo se ghe cavemo la fame!
Gastu una sigareta bona? Un tocos?
No, perchè ti me burli!
La go mi! To! (va a cercarla in un cassetto).
Zà ti me l'ha robae a mi!
El Sergente De Nobile el me n'ha regalà una scatola anca a mi!
Ti fuma el pan biscoto!
De sti copioni, no se ciapa gnente?
Dodese franchi l'un, ma li go avudi anticipadi, e te li go dai gieri!
Alora ti dovaressi meterte a copiar de l'altra roba! No xe questo el momento de lavorar per gnente! Ciò, varda che go dovesto tor altri 30 franchi dei 275 messi da parte per la cambial!
La cambial la xe de 600, l'aconto no basterà più, e gaveremo un protesto!
Perchè no ti xe bon de alzar la vose, de farte rispettar! El Gallizioli, de S. Tomìo, el m'ha fermà per la strada... vilanazzo!... El vol almanco 100 franchi. Mi tento de farlo taser con 30; ma quando el vien go paura che el me se meta a zigar! Se almanco vegnisse la cameriera nova, ghe li faria dar da ela, e no me lassaria vedar!
Co' tuti sti fioi, no xe possibile andar avanti!
Sicuro; ma ti xe sta ti a volerli, mi no! toca a ti pensarghe! (cambiando) Speta, togo la chiave dei bezzi. (da una chiave legata in vita apre un cassetto e prende un'altra chiave grande. I figli vedono subito che è la chiave del denaro e le saltano attorno tutti e tre).
Mama ricordite che me ocore el saon!
A mi i guanti!
Prestime un par de franchi! Te li dago subito, coi bezzi de la comedia!
Che saon, che guanti! (a Temistocle) E che imprestiti d'Egito! Vergogna! (indicando Giacomo che continua a scrivere) Là, spechieve in quel povaro martire de la vostra indiscrezion, che zorno e note el lavora come un aseno; dovaressi imitarlo. (a Temistocle) Ciò, ti, zà che sta Rosa no la vien e che me tocarà aspetarla, compagna le putele a vedar la rivista! No te ga da parer bon, gnanca a ti, che do signorine de riguardo le vada a zirondon con chi se sia!
Go da andar a teatro mi! (correndo via) Ciaò, mama!
Nol ga proprio gnente del come se deve.
Gnanca portar i guanti coi dei fora, no xe come se deve!
Se mi volesse rubarghe tuti i bezzi a la mama, ghe li robaria tuti. La ciave del tinelo, la verze anca el comò dei bezzi.
St'acqua marmote? L'acqua calda! Doralice portime l'ocorente per far el mio bagno! Se ghe arivo! Auf! senza la servitù no se pol viver.
(Doralice e Aida vanno in cucina, poi durante la scena fra Orsolina e Giacomo, attraversano la stanza. Aida colla brocca, Doralice con un piccolo mezzo bagno).
Orsola... scusa sastu, Orsolina, ma proprio no me par conveniente che sto sior De Nobile, el vegna sempre per i piè. La Doralice, la se scalda la testa! Mi me son informà...
Te rispondarò...
No, no criar!... Me son informà. El ga una vecia relazion co' la tabachera de Santa Anastasia e per questo, scusa sastu, Orsolina, no me par conveniente che tuti quanti, ti no... ma i putei, i se fassa portar tabacco, sigarete, candelete (in fretta, con paura, scrivendo) e anca el mistrà!
Te rispondarò, prima de tuto, che quando una dona come mi, la pol vantarse de esser una Foscari, la conosse la dignità de la casa megio de chiunque. Se go serà un ochio sul De Nobile, xe perchè adesso el stà per finir la ferma, e pò perchè me par ch'el fassa dasseno. La so corneta el la sona da Dio; el xe professor, el podaria dar lezion come ti, el podaria scriturarse in qualche orchestra, el podaria meterse, col so istrumento, in una bela posizion. In quanto pò a la tabachera, tutto mi lascia presupporre, che se el fa dasseno colla nostra Doralice, co la tabachera, el se sarà sciolto da ogni legame. Ancuo se vien sta maledeta cameriera nova, che possa anca mi andar a vedar la rivista, mando avanti le putele, stago de drio con lu, e ghe parlo in sul proposito.
Scusa, sastu Orsolina, ma parlighe ciaro, perchè la Doralice...
La Doralice, e posso vantarme, la xe come so mare! Piena de poesia, de sentimento e facile a afezionarse; ma, ohe, no la permete scherzi e anca, dato el caso, me ghe meto davanti mi!
Sicuramente questa xe la cameriera nova!
Sarà el signor De Nobile!
Proprio! xe la cameriera nova, co la lavandera e la siora Apolonia!
Meti via quel'acqua sporca! Che conceto voleu che la se fassa?! Che la riceva almanco la prima impression de vegnir in una casa come che se deve.
Xe le 10... e lu nol vien!... Nol vien più!
Siora Rosa benedeta, la giera proprio aspetada con tuti i sete desiderii...
Eco... Sissignora... ma...
Aida, porta le careghe. E ela siora Rosa, che la vien da Avesa, la bevarà un goto de vin bon. Aida porta del vin...
No go altro che do man, se porto le careghe, no posso portar el vin!
Eco, senza tanti criori!
Mama, dame la ciave!
La xe rota, no ti vedi?! (a Giacomo, facendolo alzare) Movite! Andemo! (dando la seggiola alla Rosa) Siora Rosa la se senta! (apre la credenza e torna col vino e i bicchieri che mette sul tavolo).
Donca, questa la saria la so racomandata? No la ga certo quel muso de striga de la Clotilde!
La Clotilde, digo la verità, co ela la gà tratà malissimo e per conto mio, no vogio più intrigarmene.
Prima, se ga da dir le so razon e mi... per l'appunto...
Cos'elo sto scampar?
Ghe xe sta de mezo el cogo de casa Ercolai!
Sentistu Doralice? Lo gavaria zurà. La beva!
Grazie, signora... ma... (la Apollonia le impone di tacere tirandole la veste).
Varda che bel sestin!
Dime, intanto, come ti ga nome?
Carolina!
E quanti ani gastu?
Diciotto!
Oh Dio, come la parla ben! (forte) Sentistu Aida? Se capimio! Doralice, vardila ben, nel tutt'insieme, chi te ricordela?
Uh! no savaria...
No te par che la ricorda la fia più granda del prefeto?
No me par!
No me par proprio! no me par!...
Ti tasi, sprota! Dunque Carolina, i t'ha dito le condizion che se usa far in casa mia a le cameriere? 10 franchi, senza el vin, che quando lo passo el xe un deppiù.
Va benissimo... ma...
...Neta de tuto... s'intende!
La tasa!
Cossa ghe xe de novo?
Al momento de... distacarmela, me manca el cuor...
Me piase dir la verità... vu la gavè imbrogiada.
Ma no, siora...
No... no!... Soltanto la mamma Rosa all'ultimo momento non ha più cuore di abbandonarmi...
«Oh Dio! la parla toscano» (forte) Cuor... sempre el cuor! Ma anca mi go el cuor e per questo go da restar senza la cameriera? E me ocore proprio una che parla toscano, perchè no vogio che la mia Aida la se corompa col dialeto!
No ti la senti, ciò? (questa alza le spalle, sempre intenta a guardar dalla finestra).
Nol vien!... nol vien più!...
Siora Orsolina ga rason! E dal momento che de vu no se se pol fidar, de vu me lavo le man... Ma lo dirò a tuti e perdarè tutte le poste!
No, cara ela!
Non ci faccia del male!
No ghe manco de parola, tanto xe vero che la tosa la xe qua; ghe digo soltanto che se i me la lassa, i me farà una carità!
Ma Doralice! Aida! Cossa diseu vualtre?
Infin, pò no la xe gnanca vostra fia!
Chi xela, propriamente? Vostra nezza?
Siora no,... ma i xe deboto 5 ani che la tegnimo nualtri, mi e mio mario! Nualtri no gavemo putei... Ma pò el mio omo el m'ha dito: La Carolina la xe de condizion civil, nualtri no gavemo el dirito de farghene fora una lavandera. Dovemo logarla in cità, per farghe far a poco a poco la so cariera e diventar una governante. Mi ghe ne go parlà a la siora Apolonia, e ela la m'ha subito dito che la gaveva una piaza bonissima, come cameriera, in casa de un professor, e che cussì la gavaria anca podesto istruirse. A mi, subito, no m'ha parso vero; go dito de sì. Dopo, quando lo go dito anca a la Carolina... la ga scominzià a pianzer... mio marìo a criar... e mi... eco no go cuor... sento che no go cuor de destacarme da ela, de no vederla più!
Oh, ma cara la mia siora Rosa, quando la xe cussì, la deve ricordarse che la ga sora de ela una gravissima responsabilità.
La ga rason!
Come? Ghe capita una casa dove la pol vegnir a goderse el papato, e vualtri, co la scusa de volerghe ben, ghe la faressi perder?
La ga razon!
Pensè che qua no la vien a servir ma squasi squasi a farse servir... Doralice la xe un anzolo... el paron el ga un cuor d'oro, e la sà cossa go promesso, el ghe completerà la so istruzion, insegnandoghe la so oretina tute le domeneghe la calligrafia e le lingue... El mio Temistocle pò xe un toso serio. Per el momento el xe impiegà a l'Adriatica, ma la so vera inclinazion xe scriver dele bele comedie, de bei romanzi, e a casa nol vien altro che a dormir! Xe a l'ufizio dove el compone, dove el fa le so creazion! e per conseguenza nol dà nissun fastidio.
No fè la sempia!
Sicuro che...per el so ben...
Oh, mamma Rosa...
Ghe xe pò un altro punto da considerar! Tasè vualtre! Se la to condizion la xe de persona civil, nessun più de mi xe in caso de comprenderte e de aprezarte. Mi son una Foscari, de quei veri de Venezia. De quei proprio che i ga fato anca l'opera, e credo che el fato solo de non essere al servizio de una dona qualunque, la ga da esser una bela sodisfazion anca per ti! E mi no son esigente, no domando che una cosa sola: aver del cuor. Mi no pretendo miracoli: do sole cosse domando e pretendo, ricorditelo ben: cuor e pulizia!
La ga razon e pò... (all'Orsolina, indicando la Rosa e la Carolina) La permeta che ghe diga mi do parolete. (eseguisce) In fin dei conti, no sposè nissun! Se mi ve digo, provéla, no xe per la senseria, che mi no son interessada; ma perchè me piase far del ben! e no vogio sbrindolose per me mie scale!
No! no! Mamma Rosa, no!
Adesso... la me senta ela... (piano a Orsolina) Co una scusa la porta via la putela. Co la vecia ghe penso mi. Quando la putela la xe sola ne le so man, un poco co le dolze, un poco co le brusche... la ghe fa far a so modo!
Vissere mie, tanto per averghene un'idea, vien co' mi a veder el resto del apartamento. (staccandola con forza dalla Rosa) Vien co' mi, che no te magno! cara! L'apartamento...
Molela! lassela andar!
Ti ti dormiressi nella cusinetta!... (indicandola).
Cussì i sorzi ghe magnarà el naso.
El to letin ti te lo farà al momento tute le sere. Ma per sfogo, per lavorar, per cusinar, per lavar i piati ocorendo, ghe xe tuta sta bela sala! El resto dell'apartamento el xe ancora in disordine per causa de quela sporca de la Clotilde, ma un poco per zorno el ga da diventar una regia. Nualtre, te daremo una man e anca mi, sibben no sia nata per questo, ma quando se trata de strussiar, fregar, scoar, son fata in bandiera! Vien con mi cara! La camera mia e quela del profesor, la ga da esser fata naturalmente per la prima, e in ultima quela de Temistocle, el paroncin, ma bisogna aspetar prima che el sia andà fora de casa, perchè una tosa de proposito no la ga da entrar in camara de un zovanoto, el podaria esser, metemo el caso, anca mezo despogio. Mi son una dona prudente e me piase che una tosa gabia el so pudor. Oh, Dio! senza esagerazion, perchè quando se esagera el diventa un stomeghezzo... ma el so tanto necessario el ghe vol, el xe el fondamento de tuto! Vien con mi, cara, vien co' mi! (Via con Carolina).
Da brava, ela la vegna co' mi!
Ma come! Lassarla quà?... Cussì?... senza vederla più?
Sì, sì! Luni, la torna a vederla, quando la vien co la biancheria.
No la ga gnanca la so roba...
La so roba la mandarò a tor mi. La ghe vol ben sì o no a la Carolina? (piano) La vol provar sì o no?... La se fida de mi!
Sì, sì! la vaga via! la scampa presto, che quando la torna no la la trova più!
Fora el dente, fora el dolor! (la spinge fuori)
La vaga via, la scampa!
Tò! creatura mia!
Adesso sì che ridaremo quando che torna quela cuca! (gridando) Mama! Mama la xe andada via!
Ti xe ben cativa de cuor!
Tè... tè... tè... Ma nol capita! go gusto!
Una volta fata la man ti vedarà, xe come montar un relogio!
Sì, signora...
Disi: sì, signora padrona!...
Sì, signora padrona. Ma la mamma? la mamma Rosa?
La mama Rosa la xe in tranwai! La xe scampada a Avesa!
Ma la torna subito.
La pianze! Che sempia!
Sempia ti! (alla Carolina carezzevole) Pianzi, cara, pianzi pur, che me piase vederte pianzer perchè cussì te me fa conosser che ti ga cuor. (Carolina piange forte) Ma senza criori. (Carolina soffoca le lagrime) E pò, cara la mia putela, bisogna ragionar a sto mondo! Infin dei conti pò la Rosa no la xe andada in America. (arrabbiandosi) Oh, finimola pò: tuto quanto ga da aver un limite e anca el pianzotar. El signor De Nobile nol vien!
Nol vien più, no!
Megio! Andaremo nualtre sole a la rivista. (alla Carolina) Vien co mi. Te insegnarò a vestirme, e per ti, intanto, la sarà una distrazion! (via con Carolina).
No la posso proprio soffrir con tute quele smorfie...
E ricordeve ben tute e dò!
Oh Dio!
Che paura!
Co quela là... vita nova! la me piase a mi, la me comoda a mi, e no la xe de la genìa de la Clotilde. (a Doralice) Parlo anca con ela, e la la finissa de star imbalsamada al balcon... e parlo co tute e dò. Vita nova! Semo intesi? Vita nova!! (via).
Per conto de quela paesana, no se fa altro che ciapar strapazzade.
El xe quà! El xe quà! Dio! Finalmente el xe qua!
Alora se ghe sona la marcia real. Tè... tè... tè! tètètè... tè! (ecc.) (Doralice è andata ad aprire).
Mille bongiorne assignoria!
Va da la mama, cori a vedar se la xe vestida!
La xe andada adesso de là!
Va a dirghe che xe vegnudo el signor De Nobile e che el l'aspeta.
Mama! xe quà el signor De Nobile.
Va de là, t'ho dito!
Ti podevi dirme che ti vol restar sola col to moroso! (via suonando la trombetta, c. s.).
A peccerella è maliziosa assaje!
Dio! come el xe vegnudo tardi!... Ma percossa xelo vegnudo cussì tardi? El lo sà che go sempre paura, che tremo de tuto?
So stato a fa a spesa... Tengo a quindicina e sono di mensa: e pè chesto pozzo venì a la rivista co voi, pozzo venì! O sergente musicante quando nun è de menza adda stà c'o reggimiento, adda stà!
Ma cussì tardi? Aspeta! aspeta! aspeta!... El sa ben che me vien la freve quando xe un toco che lo aspeto! Adesso percossa no me dixelo gnente?! Percossa nol me varda? El sospira? Oh! Maria Vergine, cossa ghe xe de novo?
Sto maledettamente squattrinato. Chisto è o dolore mio! quanne ce vo fortuna, 'a fortuna nunce stà! (sospirando) Sa da morì, restanno 'n schiavitù, sa da morì!
Sempre quela dona!... La vanta ancora dele pretese, dei diriti sora de elo?
E c'aggio 'à fà? Le piaccio assaje e nun me vo lassà!... Chesta è 'a verità. Nun c'è che fà!
Ma lu, lu el ga assunto cò mi dei altri legami, dei altri impegni!
Nce tengo no impedimento de onore, de moralità, nce tengo!
Un impedimento? Ma se 'l m'ha dito, promesso, giurà, stragiurà, che giera finido tuto quanto?
Quanne un ommo è delicato comme a me! se sa, dispiace dovè dì certe ccose, se sa! Nce tengo uno debito, uno gruosso debito nce tengo!
Co la tabachera? Co quela tedescona? Co la Krauss?
Cò 'a Krausse, sicuramente; nce tengo no gruosso debito! Ce so stato 'a pensione... ce so stato malato, ce so stato! Chello che ce vò, ce vò! Aggio firmato 'na cambiale, e 'a madama Krausse, me tene co la cuorda 'o collo, me tene. O pagare o sposare! Salvatore De Nobile nun pò pagà?... Embè, Salvatore De Nobile è un gentiluomo e deve spusà!
Sposarla?... No, no, no, Maria Vergine; nol me fassa diventar mata! Lu el me vol vedar disperada! Lu el me vol vedar a far un qualche sproposito! E anca stamatina l'ho pregada tanto la Madona, l'ho pregada tanto! Ma el pensa che la xe una dona qualunque; una boteghera! Una tabachera!
Se sa! Essa nun è da condizione mia! I' songo un artista, è vero, ma so pure uno gentiluomo. Ce stà 'à cambiale, ce stà! O pagà o spusà; e ll'aggio a di'?... pagà nun pozzo! Mannaggia a sciorta! Sa da spusà!
Maria Vergine! Maria Vergine! Ma alora no ghe ne importa proprio più gnente de mi?
All'amicizia vostra ce tengo assaje. Vuie me piacite assaje, lo core mio e d'ò vuosto, a vuje ll'aggio date e a vuje resta; e ll'aggio a di'? sono uno gentiluomo pure! i' speravo in qualche ajuto pè potè mantenè a parola mia, il mio impegno. Ma vuje scrivete, ne la lettera vostra, che speranze nun ce nn'è; che il padre, ò cavaliere, ò prufessore (fa il saluto alla militare colla mano che tiene il Virginia) e a mamma vostra, sono anche squattrinati!
No, no, no! La vera rason xe che nol me vol più ben, che no ghe ne importa più gnente de mi; che no ghe piaso più, che ghe fasso fastidio, ch'el me odia!
Io songo uno giovane annurato, ma sbenturato: dinto 'o core mio ce tengo 'a morte, ce tengo! Ma nnanze a vuje ce stà nu suldato pure (con aria eroica) nu militare; ce vò coraggio, ce vò! e vuje nun me vedrete chiangnere mai! Nu suldato! Nu militare, ce vò coraggio! ll'aggio a di'? Faccio comme se jesse alla guerra... faccio comme se me facisse accidere!
Alora, se la xe cussì, xe segno ch'el me vol ancora un fià de ben, no se podaria trovar un rimedio?
Eieh!... Madama Krausse 'e nnamurata i me! e chesto se capisce! e quanne na femmena stà nnamurata de nu giovane, fa valere tutte e deritte suie!
Son proprio maledeta, se vede; anca la Madona me abandona! la go pregada tanto!
E io??... io aggio pregato pur 'i tutt'o paradidiso... niente! nisciuno m'ha sentuto! Aggio fato no voto a Madonna da Pignasecca... niente! M'aggio fatto venì e nnummere da Napole... i nummeri d'ò Munaciello! c'aggio messo in goppa tutto quelle cà teneva, tutt'a ricchezza mia... Avite pigliato vuie?... Manco nu nummero! E che chesta è na jettatura! E mò ch'aggio a fà? A Maronna, 'e sante nun m'anno voluto aiutà — è nummere da bonafficiata... i nummeri del lotto, nun anno voluto venì... Che c'aggio a fà?
E me vorlo proprio ben?
Co' tutt'ò core, con tutta l'anima mia, co' tutt'e sentimenti miei!
Anca la Madona, alora, la me ga da voler ben, e no la me abandonerà! Mi no farò altro che pregarla in zenochio zorno e note: la pregherò tanto, sì, sì, con tuto el mio cuor, con tutta la mia fede. No la pol voler la mia morte, la mia disperazion, la mia danazion! El fassa de tuto, el tenta ancora. Quante volte galo zogà i numeri de Napoli?
Due volte.
La xe la terza la bona!
Sicuramente: 'a terza è 'a bbona.
El li zoga ancora la terza!
Nun ce ne stà cchiù! Mannaggia 'a sciorta!
Vegno subito signor De Nobile! El scusa se l'ho fato aspetar!
Nol ghe diga gnente a la mama! Nol poderia più vegnir in casa!
Salvatore De Nobile nun se caccia fora comme a uno cane! Non si mette alla porta!
El me giura de no impegnarse de più; de aspettar stassera una letara mia! Parlerò co la mama, col papà...
E aspetterò la letera. Lo impegno mio è soltanto 'a cambiale... Un impegno d'onore, de moralità!
El me scusa, caro lu, ma per no farlo tropo aspetar, no go gnanca fato el bagno! Sempre cussì! Co tuta la smania e la passion che mi go per la pulizia, el mio bagno mi no riesso mai a farlo.
Aggio portato il papier sultan e il tabacco doce!
Lo ringrazio per el mio Temistocle. Al ufizio intanto ch'el compone le so creazion, ghe piase dar una fumadina! (con aria di mistero) E adesso ghe dirò... ghe dirò, tremo nel far un giudizio; tremo de poderme inganar come co' quela ipocrita, plebea de la Clotilde... ma me par, me par, e rischieria de dirlo; gò trovà una perla! Adesso ghe la ciamo qua e ghe la fasso veder! (chiama) Carolina! La gà un sestin, un sestin, e la parla come un'inglesina. No l'andaria mai a far la cameriera altro che in una casa molto come se deve. La xe de bonissima famiglia decaduta (chiama) Carolina!
La xe drio che la me punta el capelo!
No la xe qua per servirte a ti! Scominsiemio? (chiama arrabbiata) Carolina! Carolina!
Eccomi signora... padrona!
Brava! (con gran dolcezza) Quando te ciamo mi, ti devi piantar là tuto quanto, perchè la to unica parona in sta casa, ricorditelo ben! son mi! (la prende per mano e la conduce davanti a Salvatore) El la guarda attentamente e pò el me diga se no ghe par che la gabia una somiglianza co qualchidun!
Nun m'arricordo!
Sto signor el xe la prima corneta del diciasettesimo, e se ti ti continuerà a esser sempre attenta e rispetosa, te menarò una domenega a sentirlo sonar in Piazza Vittorio Emanuele! (A Salvatore) Dunque a chi ghe par che la ghe somegia?
Nun m'arricordo!
A la fia più granda del nostro prefeto!
Ah?... nun l'aggio vista mai!
Cosa xe che ti mediti, co tanto de muso?! Va a meterte el capelo! (Doralice va via) Dixelo sì, che proprio vogia piover? (guarda dalla finestra) Lu xe un mezo general e nol ga paura nè del fogo, nè de l'acqua; ma le putele tut'ambizion, le ga voludo meterse l'abito novo e mi no voria spaventi! (a Carolina) Va, cara, dal paron a farte dar anca la so ombrela. Ma ricordite, bati, prima di entrar, e ti ga da dirghe cussì: Signor padrone, mi manda la mia signora padrona, a dimandarghe se el volesse imprestarghe il parapioggia. Va, cara. (fermandola) No, no, speta; disi prima: compermesso.
Con permesso!
Così: va pure! (Carolina via).
Se sa, el xe el so primo servizio e bisogna compatirla, ma se Dio me la manda bona, stavolta vogio proprio sperar da esser a posto co le cameriere per tuta la vita. (gridando) Semio pronte tartarughe?
Sicuramente, perchè la rivista nun c'è spetta a nuie!
El dise, el signor De Nobile, ch'el general no l'aspeta vualtre a far la rivista!
Oh, finalmente!
Mi son pronta! La xe la Doralice che se fà aspetar.
E me raccomando, se piove, va drio al muro che de abiti novi per tuto el 90-91-92 no ghe ne fasso altri. (entra Doralice) Oh, ecco qua anca la siora Sinforosa! (piano a Doralice) Cossa gastu? I oci rossi? (fra sè mentre prende l'ombrello da Carolina che entra) Uhm!... El mio Giacomo el ga bon naso! Eh, adesso adesso ghe parlerò ciaro mi a sto sior! (forte alle ragazze) Vualtre do, andè avanti! E lu, signor De Nobile, el me darà brazzo! Da brave! E ti, Aida, fa veder a la zente che ti xe una putela de distinzion e no andar zo goba che no ti ga da cercar le ciche per la strada. (Doralice e Aida escono per la comune. Orsolina dà il braccio a Salvatore poi si volta e si stacca. Salvatore resta vicino alla porta) El gabia pazienza un momento che ghe digo do parolete a la mia Carolina (piano a Carolina) Me desmentegava de lassarte sti 30 franchi. Vegnirà el Gallizioli a torli, el bottegher, il biadajolo, de S. Tomio, e ti dighe soltanto: la mia padrona, la mia signora padrona m'ha comandato di rimettercelici questi 30 franchi. E basta. S'el gavesse de le ciacole ti piantilo là e va per i fatti tui. (fa per andar via poi ritorna a Salvatore) El me scusa caro lu! (alla Carolina) Gastu fame?
No, signora.
Se no ti magni megio! Me piaxe la zente che magna a le so ore, ma un boconcin de pan, te lo permeto, e anca un deolin de vin. Tò, questa xe la ciave de la credenza, ma me raccomando, torna subito a serarla. Sotto la tua responsabilità. Ricordite.
Donna Orsolina.
Vegno! Intanto che son fora, — proprio ancuo ha da esserghe sto malignazo Statuto, — ti dovaressi pareciarme la bela improvisada de farme trovar tuto neto! Ciao: continua cussì, e ghe scriverò a la Rosa che son contenta!
Alla mamma Rosa!
Oh, signora Orsolina! La rivista nun ce aspetta a nuie!
Mama!
Fa presto!
Vegno! vegno! andè avanti! (va come sopra poi torna) E a ti? Cossa te par? Te pareria de poderghe star?
Per me... sissignora... se si contenta lei...
Per adesso son contentissima e varda te dago un baso. (la bacia) Questo sarà el to premio e la ga da esser la più bela sodisfazion per quando ti farà ben! (indicandole il denaro) Sta atenta de no perderli per amor de Dio! (a Salvatore, dandogli il braccio) El scusa caro lu, ma una signora no finisse mai de dar tute quante le so disposizion! (via con Salvatore).
(entra adagio con in mano un piccolo calamaio, guarda Carolina che piange e mostra che le fa compassione, fra sè) Un'altra che vien a far el so purgatorio! (a Carolina) Gavaressistu...?
Scusi! scusi, signor padrone! (fa per scopare).
Lassa star: ti farà dopo. Mi voria: (con preghiera indicando il calamaio) Una giozza de vin, perchè el caramal, el xe suto. Na giozzettina, me basta.
Subito, signor padrone! (vanno tutti e due alla credenza. Carolina prende la bottiglia del vino e fa per vuotarlo nel calamaio tenuto da Giacomo con due dita).
Speta, cara ti, che lo asagia. No voria che el fusse de quelo tropo fin, per meterlo nel caramal! (lo assaggia dalla bottiglia e intanto ne beve a più riprese) Bon... (beve) el xe bon... (beve) el xe tropo bon! Torna a meterlo via dove ch'el giera. E no starghe a dir gnente a la parona! (strizzando l'occhio e sorridendo) In tel caramal ghe metarò invece una giozza de acqua!
Sissignore! (corre in cucina).
Un'altra che xe vegnuda a passar el so purgatorio!
Brava: che brava che ti xè! E da dove xestu?
Io propriamente, sono nata a Pistoia; il mio babbo era di Pistoia.
Oh, Pistoia? Oh, oh, Pistoia la xe una bela cità!
Il mio babbo era maestro comunale.
Povero diavolo!
È stato nominato ad Avesa, maestro comunale.
Povero diavolo!
Sono cinque anni che è morto!
Alora xe cinque ani ch'el ga finio de viver de fame! E ti, dove xestu stada tuto sto tempo? sempre a servir?
No; questo è il mio primo servizio. Col povero babbo eravamo nella stessa casa della mamma Rosa.
La nostra lavandera? Capisso, la xe una bona dona. Rimasta sola, la t'ha arlevà!
Sì signore.
Capisso: e per questo ti ti la ciami mama anca ela!
Sì, signore: La mia mamma vera non l'ho mai veduta. È morta quando io ero ancora bambina.
Ti xe ben desfortunada, la mia creatura! E, dime, tuto sto tempo ti xe stada a Avesa? In quei bei loghi? In campagna? Corpo de baco, xe ani e anorum che mi no passo un zorno in campagna. E cossa fasevistu? Del gran corer drio le rive? Soto i alberi?
Sissignore...
Ga da far ben ai polmoni! Ghe xe dei bei prà verdi, no xe vero?... Ti corevi per i prà? Ti saltavi su l'erba?...
Sissignore...
Che delizia! E pò ti te sentavi a l'ombra, a far i bei mazeti... e... e... ti magnavi i fruti, briconcela! L'ua? Uhm! come la xe bona l'ua apena catada, co' sora la so bela rosada. Quando giero putelo l'ho magnada anca mi! Che delizia! in tuta quel'aria bona, soto quel sol che no fa la mufa, in tuta quela luse, in mezo a tuto quel verde che sa de bon. Là se gode la pase, la salute; e che apetito che vien! (diventando malinconico) Per questo, l'apetito, el vien anca in cità; ti sentirà! Che bela ciera che ti gà! a vardarte me par de respirar anca mi de quel'aria! I xe ani e ani che no posso goderme una zornada in campagna! La parona, la ghe và qualche volta coi putei, ma mi, adesso che xe cressue le spese, no go più tempo! Scuola, lezion, copiar scritture; fora de una casa, dentro in t'un'altra... I xe ani e ani che vivo de sta vita, al scuro, ficà drento dei busi come i sorzi. Ma ti, ti che ti podevi star all'aria bona, libera e contenta sempre, tuta la vita, percossa xestu vegnuda quà, a serarte in una preson?...
È stata la... la mamma Rosa... per... per darmi... per farmi... per... per il mio bene! (scoppia in lacrime).
No, no; no pianzer! Va là, va là, date coragio! Ciò, no starghe miga a dir a la parona che mi t'ho dito ste robe... le xe tute piavolae... xe megio... megio per ti, sicuro... l'esser vegnuda a servizio... el procurarse un mistier... un'occupazion onorata. (l'accarezza paternamente) Sughite i oci, da brava, e porta pazienza se qualche volta la te cria. No starghe a badar... (vede un piccolo bottoncino di rosa che Carolina ha puntato nel fazzoletto) Cospezie! Che bela roseta che ti gà! (Carolina la offre) Grazie! Co' fresca che la xe!
L'ho côlta stamattina; prima di venir via!
Se sente! Come la xe bela! E che da bon che la sa! (sospirando, fiutando la rosa e guardando Carolina) Povarete tute e do!
Presto! dame le scarpe! E anca l'altra giacheta! Presto!
Sissignore! (corre via)
Piove?
No! la vien zo a roverso!
Chissà l'Orsola come la criarà col Padre eterno!
Che tempo fiol d'un can! (gridando verso la porta a Carolina) Fa presto!
Eccomi, signor padrone!
Ti xe ti, la serva nova?
Sì, signore!
Meti zo le scarpe, e dame la giacheta! (Carolina non la tiene bene) Ohè, dove xestu? (dopo averla infilata gli butta addosso e in faccia l'altra bagnata) Andemo, movite! distendila sora una carega perchè la se suga, e pò vien a cavarme le scarpe, (guardandole dietro) La me par alquanto indormensada. (si siede sopra una sedia) Vien quà! (alzando la gamba) tira! (Carolina timida gli prende la scarpa in mano, l'altro tirando gliela strappa di mano) Forti in gamba! Ti ga le man de puina! Co l'acqua le s'ha streto, ste maledete! Prova in zenocion; metite in zenocion, che ti farà più forza! (con grandi stenti e scosse che riceve da Temistocle, Carolina riesce a cavargli le scarpe e rimane ansante) Andemo, svelta, dame st'altre! (si mette le scarpe, poi sorridendo, tra sè, furbescamente; come per vedere se la Carolina sa già che non deve dargli del vino) E... adesso... dame un goto de vin!...
Subito, signore!
Ancora no la ga ciapà la pratica! (Carolina prende il vino dalla credenza. Temistocle, prendendo il bicchiere, vede i 30 franchi che vi sono sotto) Ohè, là!... Bezzi! (contandoli) trenta franchi?!
Sono della signora padrona. Gli devo consegnare al signor Gallizioli.
Che lusso! Gavemo anca la serva che parla toscanio! (fra sè) E la xe un bel bocconsin! (beve) Che nome gastu?
Carolina!
Con quel cuor, Carolina tu mi lasci! (Carolina vuol andar via, la prende per un braccio) Sta quà, co la botiglia! e damene un altro goto! (mentre Carolina gli versa da bere, la guarda cupidamente, cantarellando) Con quel cuor... con quel cuor!... (cambiando) I trenta franchi posso portargheli mi al Gallizioli!
No, no. La signora mi ha ordinato di consegnarli io stessa nelle sue mani! quando verrà a prenderli!
Ma siccome nol vien, ghe li porto mi! (li mette nel taschino del gilet e dà una sbirciata all'uscio d'uscita, come per cavarsela).
Ma la signora... mi aveva tanto raccomandato...
Ghe li porto mi! La xe roba mia! anca mi son el to paron!
Sissi...gnore.
Sta quà! te fasso paura?! (beve colla bottiglia) Questo, capissistu, el fa ben! El nega i bicrobi! (respirando con soddisfazione) Oh! bon! El m'ha sugà anca de drento! (beve l'ultimo sorso della bottiglia, poi la guarda) El gà un difeto solo, sto vin! quando se lo ga bevudo no ghe ne xe più! (depone sul tavolo la bottiglia — a Carolina che vuol scostarsi, avvicinandosi) Sta quà! (strizzandole l'occhio) Gastu lassà el moroso a Avesa?
Chi xelo el to moroso? Un prete o el regio esercito? Eh, sì, perchè ti xe un genere tropo fin... no ti xe roba da vilani!
Guardi, signore, come parla! Non sono mai stata abituata a questi modi!
Andemo, stupida! Se no ti ga l'abitudine ti la farà! Se ti vol star ben in sta casa, bisogna andar d'acordo con mi! Mi portarò le to parte con mia mare, e co' quelle spussete de le mie sorele. Sta quà, percossa me vardistu imatonìa? Sta qua! Mi no go mai fato paura a le bele tose! Se ti vorà, quando i veci, la sera i dorme, te condurrò co mi a l'Allegria a balar. (alzandole la faccia) Andèmo! Lassa che te varda in tei oci!
Signore... Mi deve rispettare, signore! Sono una ragazza onesta!
Varda che caso! No la se trova che a Avesa, l'onestà in te le serve!
Vien de là... cori... Dio, Dio che acqua!
Fa presto! Fa presto!
Carolina! Carolina! Che diluvio! (entrando) Vien zo le caterate! (a Carolina, ancora intontita della scena precedente) Ciapa l'ombrela! Dormistu anca ti? Par che Dominedio lo fassa aposta, quando se ga intorno qualcossa de bon, a rovinar tuto quanto!
Dame quà!
No starghe a dar gnente!
Dame quà! (le strappa di mano l'ombrello e via correndo)
Meti zò quel'ombrela! Ti pol aspetar che sbala de piovar... E ti un'altra volta, no staghe a dar gnente.
Scusi, signora, ma i modi di suo figlio...
De ombrele bone ghe ne xe una sola e la deve esser a mia disposizion! (si sveste del cappello ecc.) Agiutime!
Scusi signora, ma... i modi di suo figlio...
Se dise, «signora padrona», se dise «el signor Temistocle», gastu za desmentegà tuto a sta ora?
Suo figlio, ha adoperato con me, parole e modi ai quali non sono mai stata abituata...
Va ben: dopo ti me contarà tuto: adesso cara ti, agiutime, che no ciapa un malano! Meti sto capelo, in alto, su la carega... Pianin che ghe xe i nastri! Ti pianzi? In fin dei conti cossa t'alo fato?
Mi ha mancato di rispetto!
Varda che ti lo strassini per tera! Forse... galo volesto scherzar?... (Carolina scoppia in lacrime) No ghe xe rason de pianzer. Le azioni le xe de chi le fà, no de chi le riceve! (le dà un'altra parte del vestito) Sto paltoncin metilo a sugar; ma nò arente del fogo, ch'el perde la sagoma! Va là, va là... ti pianzerà più tardi, con comodo, adesso dame la vestaglia! (Carolina eseguisce; Orsolina, mettendosi la vestaglia) Ti, conserva el to contegno serio, e dato un caso, ciamime mi. Del resto, metite ben in mente, che ti xe vegnuda in mezo a persone de distinzion, e che anca il mio Temistocle, certe volte, ghe vien i so estri, come a tutti i leterati, ma pò, no fasso per vantarme, el se comporta come un giovinoto da sesto, educato e civil. (vede la bottiglia vuota) Cossa? Ti ga bevudo tuto el vin?
È stato il signor Temistocle!
No ti dovevi darghe gnente! Ingordo maledeto! E tegnir el vin soto ciave, ch'el bevaria anca la casa! Ma mi te l'ho dito e stradito. No dar gnente a nissun! Sotto la tua responsabilità! El Gallizioli xelo vegnudo?
No, signora!
Dove gastu messo i trenta franchi?
Gli ha presi il signor Temistocle.
Cossa?... Cossa gastu dito?
Gli ha presi il signor Temistocle; gli ha voluti portare lui stesso al Gallizioli.
Ah! galioto, fiol d'un can! (gridando) Giacomo! Putele! Temistocle el xe scampà coi bezzi del Gallizioli! Giacomo! Giacomo!
Cossa xe nato?
Temistocle, quel galioto, el ga visto i trenta franchi del Gallizioli; el me li gà portai via!
No criar Orsolina!
No criar mama!
I te sente!
No m'importa! Vogio criar! Fin che go fià! (voltandosi contro la Carolina) E in quanto a ela, siora stupida, che vien a imbrogiar la zente de distinzion, la zente come se deve, la sarà ela responsabile dei trenta franchi!
Cossa ghe entrela ela, povara infelice!
Allora corighe drio a quel galioto!
Ma dove?
Al teatro!
Dove ch'el pratica!
All'inferno magari! E vualtre avanti (indica la sua camera) a darme una man! A spogiarme! (via tutti, meno Giacomo e Carolina).
Ma cossa t'alo dito, co el ga tolto sti soldi?
Che voleva portarli al Gallizioli!
Al Gallizioli?... Dame l'ombrela!
L'ha presa il signor Temistocle!
El porta via tuto sto fiol d'una negra... (si alza il collo del paltò, rimbocca i pantaloni e via correndo).