Salta al contegnùo

La cameriera nova/Atto primo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Gerolamo RovettaLa cameriera nova, Commedia in due Atti, Milano, Libreria Editrice Galli, 1893

 Fonte:

Indice:Rovetta - La cameriera nova, Milano, Galli, 1893.djvu

← Personaggi Edission e fonte ▼ Atto secondo  →
[p. 7 modifica]
ATTO PRIMO


SCENA I.

La Sig.ra Orsolina in disabigliè e vestaglia finisce di vestire Aida che è ancora in fascetta - Doralice in sottana e con un asciugamano sulle spalle che le serve da accappatoio, si pettina dinnanzi ad uno specchio, messo in un angolo del tavolo

Aida (pestando i piedi)

Strenzi, mama, strenzi ancora!

Orsolina
(stringendola in vita con tutta forza)

No posso più de cussì!

Doralice

Mama, lighime sta drezza.

Orsolina

Oh Dio, un fià de pazienza!

Doralice

Auf! che vita! [p. 8 modifica]

Orsolina

Vegno, vegno! Colpa vostra del resto! Co la vostra superbia e co le vostre manierazze, fe scampar tute le cameriere.

Aida

La Clotilde la xe scampada per ti!

Orsolina (infuriandosi contro l'Aida)

Ti gavaressi el coragio de difender quell'ingrata senza nissun principio de civiltà?

Aida (alzando le spalle)

Mi no difendo nissun!

Doralice

No criar per sti sempiessi!

Orsolina (colle lagrime agli occhi)

Sempiessi?... Una scelleraggine! Eco, quando penso a quela matina el sangue me dà un rebalton. Verzo i oci pacificamente, la ciamo perchè la me porta el caffè e l'acqua fresca: nissun risponde. Alzo la vose, crio, nissun risponde! Salto zo dal leto, pian pianin, per desmisiarla co' quatro sberle, o quela mostra no la giera scampada! «Scampada senza gnanca darme i oto dì!» E adesso la pretenderia el salario arretrato? Bruta sporca! Gnanca se venisse S.E. in persona, el Pre[p. 9 modifica]sidente del Tribunal, come xe vero che son una Foscari de Venezia, no la ciapa un soldo!

Aida

Mama, lighime le scarpe!

Orsolina

La ciama la so Clotilde.

Aida (pestando i piedi)

No me posso bassar.

Doralice

Perchè ti gà la bustina tropo streta, piavola!

Aida

Piavola ti, e piavolo el to Sergente Trombeta.

Doralice
(fa l'azione di misurarle uno schiaffo)

Varda...

Aida

Provite se ti xe bona (schernendola fa l'atto colla mano di suonare la trombetta sulla marcia dell'Aida) Tete... te... tettete... tete!

Doralice (le va incontro per batterla)

Spuzeta!

Aida

Cietina! [p. 10 modifica]

Orsolina (si mette in mezzo)

Oh, la finimio sta musica? Vergogna! ma possibile che dobiè aver in te le vene tuto el sangue plebeo de vostro pare, e gnanca una giozza de la mia distinzion? «Semo o no semo zente pulita, educata, d'un rango come se deve?» [p. 11 modifica]

SCENA II.

Temistocle in maniche di camicia, con una cravatta in mano. NB. L'Orsolina continua a vestire l'una o l'altra delle figlie, a pettinarsi lei, a riporre roba.

Temistocle
(mostrando la cravatta contro l'Aida)

Vorria sbatertela in tel muso.

Orsolina

Un altro pien de bele maniere!

Temistocle

Cussì se giusta la roba?

Aida

Mi go le mie lezion.

Doralice

«Le sarà lezion de cattiveria».

Orsolina (a Doralice)

«Per questo la podaria degnarse de far qualcosa anca ela!» [p. 12 modifica]

Doralice

Xe festa e so stada a messa!

Orsolina

La messa va benissimo, ma el primo fondamento de tute le religion, xe quelo de darse una man scambievolmente! «Quando ocora».

Temistocle
(indicando il lume acceso alla Madonna)

A ela invece ghe basta fruar tuto l'ogio de la salata, «per le so madone»

Aida

Perchè la madona ghe fassa la grazia de sposar el so sergente De Nobile!

Doralice

Xe tropo! Xe tropo! (piange)

Orsolina

Finiamola! «Certi scherzi no i me piase». No xe belo sto parlar de morosi. No xe decente! Se vostra sorela la ga de la religion, la fa benissimo. (a Doralice) Per altro, se ti comprassi l'ogio coi to bezzi, la divozion la saria più completa!

Doralice

Vardè che no xe el vostro ogio che brusa, ma le mie candele. [p. 13 modifica]

Aida

El Sergente ghe n'ha portà un paco.

Doralice
(strappandole di mano la cravatta)

Dame quà!

Aida (come sopra a Doralice)

Se toca a mi, farò mi!

Temistocle

Pian co' la mia roba! (a Orsolina) Ma sta serva che doveva vegnir prima da le oto?

Orsolina

Ti podaressi dir «cameriera» che serva se ghe dixe a quela dei plebei! «Sicuro xe deboto le 9, e scominseria squasi a esser inquieta!»

Aida

Tute le serve quando le sente el nome de casa nostra, invece de corer, le scampa!

Orsolina

Quela mostra de la Clotilde, la m'ha strigà la casa. (A Temistocle) Ti ancuo, no ti ga l'uficio?

Temistocle

No; ma no go tempo de condurve a la rivista. [p. 14 modifica]

Doralice (andando alla finestra)

Nualtre andemo col Sig. De Nobile.

Orsolina (come sopra)

Saria decoroso che ti ghe fussi anca ti!

Temistocle

Me aspeta el Capocomico al teatro!

Orsolina (a Doralice)

Vardistu se piove? In sto caso, gnente abito novo e gnente rivista!

Doralice (alla finestra)

No, no, no piove!

Aida (per farle dispetto)

Deboto vien zoso un scravasso!

Doralice

Dispettosa!

Aida

Del resto anca el Sergente el se fa aspetar!

Doralice (torna alla finestra inquieta)
Orsolina
(inquieta anche lei per la cameriera)

Piutosto la Rosa che no se vede. (si sente una scampanellata di dietro). [p. 15 modifica]

Doralice (contenta)

El Sig. De Nobile?

Orsolina

La Rosa co la cameriera nova?

Aida
(che è andata a veder sull'uscio, contenta di far dispetto a tutte e due)

Gnente del tuto; invece xe el papà! [p. 16 modifica]

SCENA III.

Giacomo e Detti. Giacomo entra in fretta; macchinalmente Orsolina le cambia l'abito nero, con una giacca vecchissima; Doralice le dà una manica nera e Giacomo si pone al tavolino e si mette a copiare.

Orsolina
(a Giacomo mentre segue l'azione)

Cossa vienlo per i piè a sta ora? Se xe per magnar, ancuo xe el Statuto, andémo a la rivista e se magna dopo... quando capita!

Temistocle

Qua le feste le se solenizza, no magnando.

Giacomo

Go un per d'orette de tempo perchè i putei Rebustelo i va anca lori a la rivista. (a Temistocle indicando le carte) Gastu fato qualcossa?

Temistocle (con un'alzata di spalle)

No posso copiar gnanca la roba mia che me vien el nervoso!... [p. 17 modifica]

Orsolina (alle ragazze)

E adesso feme scaldar un pochetto d'acqua, che almanco per el Statuto, go dirito de lavarme anca mi, in piena regola. ( a Temistocle che cerca nella credenza) Ciò, cossa cerchistu?

Temistocle

Cerco un toco de pan!...

Orsolina

El magnar a le so ore! (batte sulle spalle di Giacomo che continua a scrivere) Digo mi, xe deboto le 9 1/2 e no se vede la cameriera, e l'Apolonia ga volesto la capara!

Giacomo (sempre scrivendo in fretta)

Le vegnirà più tardi!

Orsolina

El se la tol comoda, lu, perchè el trova sempre la papa fata! (gridando) L'acqua calda putele! (Va a Temistocle e lo butta lontano dalla credenza, chiudendola colla chiave che metterà in tasca) T'ho dito che se magna soltanto a le so ore!

Temistocle (si avvicina a Giacomo rosicchiando un tozzo di pane)

Papà, gastu un per de franchi? [p. 18 modifica]

Giacomo (sempre scrivendo)

Sì, de debito.

Orsolina (a Temistocle)

Mi go dà el talento — el me ringrazia — el lo dopara per cavarse i vizii. In casa xe anca tropo se ghe cavemo la fame!

Temistocle (a Doralice)

Gastu una sigareta bona? Un tocos?

Doralice

No, perchè ti me burli!

Aida

La go mi! To! (va a cercarla in un cassetto).

Doralice

Zà ti me l'ha robae a mi!

Aida

El Sergente De Nobile el me n'ha regalà una scatola anca a mi!

Temistocle (mettendosela in saccocia, con rimprovero all'Aida)

Ti fuma el pan biscoto! [p. 19 modifica]

Orsolina (continuando a parlare con Giacomo,
che non si ferma mai dallo scrivere)

De sti copioni, no se ciapa gnente?

Giacomo

Dodese franchi l'un, ma li go avudi anticipadi, e te li go dai gieri!

Orsolina

Alora ti dovaressi meterte a copiar de l'altra roba! No xe questo el momento de lavorar per gnente! Ciò, varda che go dovesto tor altri 30 franchi dei 275 messi da parte per la cambial!

Giacomo (sempre scrivendo)

La cambial la xe de 600, l'aconto no basterà più, e gaveremo un protesto!

Orsolina

Perchè no ti xe bon de alzar la vose, de farte rispettar! El Gallizioli, de S. Tomìo, el m'ha fermà per la strada... vilanazzo!... El vol almanco 100 franchi. Mi tento de farlo taser con 30; ma quando el vien go paura che el me se meta a zigar! Se almanco vegnisse la cameriera nova, ghe li faria dar da ela, e no me lassaria vedar! [p. 20 modifica]

Giacomo (come sopra)

Co' tuti sti fioi, no xe possibile andar avanti!

Orsolina

Sicuro; ma ti xe sta ti a volerli, mi no! toca a ti pensarghe! (cambiando) Speta, togo la chiave dei bezzi. (da una chiave legata in vita apre un cassetto e prende un'altra chiave grande. I figli vedono subito che è la chiave del denaro e le saltano attorno tutti e tre).

Aida

Mama ricordite che me ocore el saon!

Doralice (quasi contemporaneamente)

A mi i guanti!

Temistocle (come sopra)

Prestime un par de franchi! Te li dago subito, coi bezzi de la comedia!

Orsolina (gridando)

Che saon, che guanti! (a Temistocle) E che imprestiti d'Egito! Vergogna! (indicando Giacomo che continua a scrivere) Là, spechieve in quel povaro martire de la vostra indiscrezion, che zorno e note el lavora come un aseno; dovaressi imitarlo. (a Temistocle) Ciò, ti, zà che sta Rosa no la vien e che me tocarà a[p. 21 modifica]spetarla, compagna le putele a vedar la rivista! No te ga da parer bon, gnanca a ti, che do signorine de riguardo le vada a zirondon con chi se sia!

Temistocle

Go da andar a teatro mi! (correndo via) Ciaò, mama! [p. 22 modifica]


SCENA IV.


Detti meno Temistocle.


Orsolina (con sdegno)

Nol ga proprio gnente del come se deve.

Doralice (imbronciata)

Gnanca portar i guanti coi dei fora, no xe come se deve!

Aida (piano a Doralice)

Se mi volesse rubarghe tuti i bezzi a la mama, ghe li robaria tuti. La ciave del tinelo, la verze anca el comò dei bezzi.

Orsolina

St'acqua marmote? L'acqua calda! Doralice portime l'ocorente per far el mio bagno! Se ghe arivo! Auf! senza la servitù no se pol viver.

(Doralice e Aida vanno in cucina, poi durante la scena fra Orsolina e Giacomo, attraversano la stanza. Aida colla brocca, Doralice con un piccolo mezzo bagno). [p. 23 modifica]

Giacomo (piano, sempre scrivendo con un po' di timore)

Orsola... scusa sastu, Orsolina, ma proprio no me par conveniente che sto sior De Nobile, el vegna sempre per i piè. La Doralice, la se scalda la testa! Mi me son informà...

Orsolina

Te rispondarò...

Giacomo

No, no criar!... Me son informà. El ga una vecia relazion co' la tabachera de Santa Anastasia e per questo, scusa sastu, Orsolina, no me par conveniente che tuti quanti, ti no... ma i putei, i se fassa portar tabacco, sigarete, candelete (in fretta, con paura, scrivendo) e anca el mistrà!

Orsolina

Te rispondarò, prima de tuto, che quando una dona come mi, la pol vantarse de esser una Foscari, la conosse la dignità de la casa megio de chiunque. Se go serà un ochio sul De Nobile, xe perchè adesso el stà per finir la ferma, e pò perchè me par ch'el fassa dasseno. La so corneta el la sona da Dio; el xe professor, el podaria dar lezion come ti, el podaria scriturarse in qualche orchestra, el [p. 24 modifica]podaria meterse, col so istrumento, in una bela posizion. In quanto pò a la tabachera, tutto mi lascia presupporre, che se el fa dasseno colla nostra Doralice, co la tabachera, el se sarà sciolto da ogni legame. Ancuo se vien sta maledeta cameriera nova, che possa anca mi andar a vedar la rivista, mando avanti le putele, stago de drio con lu, e ghe parlo in sul proposito.

Giacomo

Scusa, sastu Orsolina, ma parlighe ciaro, perchè la Doralice...

Orsolina (interrompendolo)

La Doralice, e posso vantarme, la xe come so mare! Piena de poesia, de sentimento e facile a afezionarse; ma, ohe, no la permete scherzi e anca, dato el caso, me ghe meto davanti mi!

(Si sente una scampanellata)

Sicuramente questa xe la cameriera nova!

Doralice (venendo dalla stanza interna e correndo verso la porta)

Sarà el signor De Nobile!

Aida (che le è corsa davanti, sulla porta)

Proprio! xe la cameriera nova, co la lavandera e la siora Apolonia! [p. 25 modifica]

Orsolina (mettendo via i pettini ecc.; alla Doralice)

Meti via quel'acqua sporca! Che conceto voleu che la se fassa?! Che la riceva almanco la prima impression de vegnir in una casa come che se deve.

Doralice (alla finestra)

Xe le 10... e lu nol vien!... Nol vien più! [p. 26 modifica]

SCENA V.


Rosa, Carolina, Apollonia e Detti.


Orsolina

Siora Rosa benedeta, la giera proprio aspetada con tuti i sete desiderii...

Rosa

Eco... Sissignora... ma...

Orsolina

Aida, porta le careghe. E ela siora Rosa, che la vien da Avesa, la bevarà un goto de vin bon. Aida porta del vin...

Aida

No go altro che do man, se porto le careghe, no posso portar el vin!

Doralice (porta avanti una seggiola)

Eco, senza tanti criori! [p. 27 modifica]

Aida (alla credenza)

Mama, dame la ciave!

Orsolina (movendo la sedia di Doralice; a mezza voce)

La xe rota, no ti vedi?! (a Giacomo, facendolo alzare) Movite! Andemo! (dando la seggiola alla Rosa) Siora Rosa la se senta! (apre la credenza e torna col vino e i bicchieri che mette sul tavolo).

Giacomo (frattanto è andato via colle carte e il calamaio, dopo aver guardato la Carolina con un'occhiata, compassionandola)
[p. 28 modifica]


SCENA VI.


Detti, meno Giacomo.


Orsolina

Donca, questa la saria la so racomandata? No la ga certo quel muso de striga de la Clotilde!

Apollonia

La Clotilde, digo la verità, co ela la gà tratà malissimo e per conto mio, no vogio più intrigarmene.

Rosa

Prima, se ga da dir le so razon e mi... per l'appunto...

Orsolina

Cos'elo sto scampar?

Apollonia

Ghe xe sta de mezo el cogo de casa Ercolai!

Orsolina

Sentistu Doralice? Lo gavaria zurà. La beva! [p. 29 modifica]

Rosa

Grazie, signora... ma... (la Apollonia le impone di tacere tirandole la veste).

Orsolina
(fa capire che le piace; a Doralice)

Varda che bel sestin!

Doralice
(andando continuamente alla finestra, inquieta perchè non viene il De Nobile)


Orsolina

Dime, intanto, come ti ga nome?

Carolina (timida, confusa, spaventata)

Carolina!

Orsolina

E quanti ani gastu?

Carolina

Diciotto!

Orsolina (smaniosa di averla)

Oh Dio, come la parla ben! (forte) Sentistu Aida? Se capimio! Doralice, vardila ben, nel tutt'insieme, chi te ricordela? [p. 30 modifica]

Doralice (distratta con un'alzata di spalle)

Uh! no savaria...

Orsolina

No te par che la ricorda la fia più granda del prefeto?

Doralice

No me par!

Aida

No me par proprio! no me par!...

Orsolina

Ti tasi, sprota! Dunque Carolina, i t'ha dito le condizion che se usa far in casa mia a le cameriere? 10 franchi, senza el vin, che quando lo passo el xe un deppiù.

Rosa

Va benissimo... ma...

Orsolina

...Neta de tuto... s'intende!

Apollonia (contro la Rosa)

La tasa!

Orsolina

Cossa ghe xe de novo? [p. 31 modifica]

Rosa

Al momento de... distacarmela, me manca el cuor...

Apollonia
(forte, arrabbiandosi contro la Rosa)

Me piase dir la verità... vu la gavè imbrogiada.

Rosa

Ma no, siora...

Carolina

No... no!... Soltanto la mamma Rosa all'ultimo momento non ha più cuore di abbandonarmi...

Orsolina

«Oh Dio! la parla toscano» (forte) Cuor... sempre el cuor! Ma anca mi go el cuor e per questo go da restar senza la cameriera? E me ocore proprio una che parla toscano, perchè no vogio che la mia Aida la se corompa col dialeto!

Aida (a Doralice)

No ti la senti, ciò? (questa alza le spalle, sempre intenta a guardar dalla finestra).

Doralice (sospirando)

Nol vien!... nol vien più!... [p. 32 modifica]

Apollonia

Siora Orsolina ga rason! E dal momento che de vu no se se pol fidar, de vu me lavo le man... Ma lo dirò a tuti e perdarè tutte le poste!

Rosa (spaventata)

No, cara ela!

Carolina

Non ci faccia del male!

Rosa

No ghe manco de parola, tanto xe vero che la tosa la xe qua; ghe digo soltanto che se i me la lassa, i me farà una carità!

Orsolina

Ma Doralice! Aida! Cossa diseu vualtre?

Apollonia

Infin, pò no la xe gnanca vostra fia!

Orsolina

Chi xela, propriamente? Vostra nezza?

Rosa

Siora no,... ma i xe deboto 5 ani che la tegnimo nualtri, mi e mio mario! Nualtri no gavemo [p. 33 modifica]putei... Ma pò el mio omo el m'ha dito: La Carolina la xe de condizion civil, nualtri no gavemo el dirito de farghene fora una lavandera. Dovemo logarla in cità, per farghe far a poco a poco la so cariera e diventar una governante. Mi ghe ne go parlà a la siora Apolonia, e ela la m'ha subito dito che la gaveva una piaza bonissima, come cameriera, in casa de un professor, e che cussì la gavaria anca podesto istruirse. A mi, subito, no m'ha parso vero; go dito de sì. Dopo, quando lo go dito anca a la Carolina... la ga scominzià a pianzer... mio marìo a criar... e mi... eco no go cuor... sento che no go cuor de destacarme da ela, de no vederla più!

Orsolina

Oh, ma cara la mia siora Rosa, quando la xe cussì, la deve ricordarse che la ga sora de ela una gravissima responsabilità.

Apollonia

La ga rason!

Orsolina

Come? Ghe capita una casa dove la pol vegnir a goderse el papato, e vualtri, co la scusa de volerghe ben, ghe la faressi perder? [p. 34 modifica]

Apollonia

La ga razon!

Orsolina

Pensè che qua no la vien a servir ma squasi squasi a farse servir... Doralice la xe un anzolo... el paron el ga un cuor d'oro, e la sà cossa go promesso, el ghe completerà la so istruzion, insegnandoghe la so oretina tute le domeneghe la calligrafia e le lingue... El mio Temistocle pò xe un toso serio. Per el momento el xe impiegà a l'Adriatica, ma la so vera inclinazion xe scriver dele bele comedie, de bei romanzi, e a casa nol vien altro che a dormir! Xe a l'ufizio dove el compone, dove el fa le so creazion! e per conseguenza nol dà nissun fastidio.

Apollonia (a Rosa)

No fè la sempia!

Rosa (titubante)

Sicuro che...per el so ben...

Carolina

Oh, mamma Rosa...

Orsolina

Ghe xe pò un altro punto da considerar! Tasè vualtre! Se la to condizion la xe de persona [p. 35 modifica]civil, nessun più de mi xe in caso de comprenderte e de aprezarte. Mi son una Foscari, de quei veri de Venezia. De quei proprio che i ga fato anca l'opera, e credo che el fato solo de non essere al servizio de una dona qualunque, la ga da esser una bela sodisfazion anca per ti! E mi no son esigente, no domando che una cosa sola: aver del cuor. Mi no pretendo miracoli: do sole cosse domando e pretendo, ricorditelo ben: cuor e pulizia!

Apollonia

La ga razon e pò... (all'Orsolina, indicando la Rosa e la Carolina) La permeta che ghe diga mi do parolete. (eseguisce) In fin dei conti, no sposè nissun! Se mi ve digo, provéla, no xe per la senseria, che mi no son interessada; ma perchè me piase far del ben! e no vogio sbrindolose per me mie scale!

Carolina (alla Rosa)

No! no! Mamma Rosa, no!

Apollonia (all'Orsolina)

Adesso... la me senta ela... (piano a Orsolina) Co una scusa la porta via la putela. Co la vecia ghe penso mi. Quando la putela la xe sola ne le so man, un poco co le dolze, un poco co le brusche... la ghe fa far a so modo! [p. 36 modifica]

Orsolina (subito alla Carolina)

Vissere mie, tanto per averghene un'idea, vien co' mi a veder el resto del apartamento. (staccandola con forza dalla Rosa) Vien co' mi, che no te magno! cara! L'apartamento...

Apollonia

Molela! lassela andar!

Orsolina

Ti ti dormiressi nella cusinetta!... (indicandola).

Aida (da sè)

Cussì i sorzi ghe magnarà el naso.

Orsolina

El to letin ti te lo farà al momento tute le sere. Ma per sfogo, per lavorar, per cusinar, per lavar i piati ocorendo, ghe xe tuta sta bela sala! El resto dell'apartamento el xe ancora in disordine per causa de quela sporca de la Clotilde, ma un poco per zorno el ga da diventar una regia. Nualtre, te daremo una man e anca mi, sibben no sia nata per questo, ma quando se trata de strussiar, fregar, scoar, son fata in bandiera! Vien con mi cara! La camera mia e quela del profesor, la ga da esser fata naturalmente per la prima, e in ultima quela de Temistocle, el paroncin, [p. 37 modifica]ma bisogna aspetar prima che el sia andà fora de casa, perchè una tosa de proposito no la ga da entrar in camara de un zovanoto, el podaria esser, metemo el caso, anca mezo despogio. Mi son una dona prudente e me piase che una tosa gabia el so pudor. Oh, Dio! senza esagerazion, perchè quando se esagera el diventa un stomeghezzo... ma el so tanto necessario el ghe vol, el xe el fondamento de tuto! Vien con mi, cara, vien co' mi! (Via con Carolina). [p. 38 modifica]


SCENA VII.


Dette, meno Carolina e Orsolina.


Apollonia
(tirando per un braccio la Rosa)

Da brava, ela la vegna co' mi!

Rosa

Ma come! Lassarla quà?... Cussì?... senza vederla più?

Aida

Sì, sì! Luni, la torna a vederla, quando la vien co la biancheria.

Rosa

No la ga gnanca la so roba...

Apollonia

La so roba la mandarò a tor mi. La ghe vol ben sì o no a la Carolina? (piano) La vol provar sì o no?... La se fida de mi! [p. 39 modifica]

Aida
(che maliziosamente si diverte per la dolorosa sorpresa che avrà la Carolina; spingendo fuori la Rosa, ridendo)

Sì, sì! la vaga via! la scampa presto, che quando la torna no la la trova più!

Apollonia

Fora el dente, fora el dolor! (la spinge fuori)

Aida (spingendola anche lei)

La vaga via, la scampa!

Rosa (sulla porta, mandando un bacio alla Carolina)

Tò! creatura mia!

Aida (uscita Apollonia e Rosa, saltando dall'allegrezza)

Adesso sì che ridaremo quando che torna quela cuca! (gridando) Mama! Mama la xe andada via!

Doralice

Ti xe ben cativa de cuor!

Aida (suonando la tromba c.s. per schernirla)

Tè... tè... tè... Ma nol capita! go gusto! [p. 40 modifica]


SCENA VIII.


Orsolina, Carolina e Dette.


Orsolina (entrando colla Carolina)

Una volta fata la man ti vedarà, xe come montar un relogio!

Carolina (guardandosi attorno, cercando la Rosa)

Sì, signora...

Orsolina (con molta grazia)

Disi: sì, signora padrona!...

Carolina (c.s., smarrita, agitandosi)

Sì, signora padrona. Ma la mamma? la mamma Rosa?

Aida

La mama Rosa la xe in tranwai! La xe scampada a Avesa!

Doralice (con affetto e compassione)

Ma la torna subito. [p. 41 modifica]

Carolina
(si guarda attorno smarrita, scoppia in pianto cadendo sopra una sedia)
Aida (guardandola e ridendo)

La pianze! Che sempia!

Orsolina (dandole uno scapaccione)

Sempia ti! (alla Carolina carezzevole) Pianzi, cara, pianzi pur, che me piase vederte pianzer perchè cussì te me fa conosser che ti ga cuor. (Carolina piange forte) Ma senza criori. (Carolina soffoca le lagrime) E pò, cara la mia putela, bisogna ragionar a sto mondo! Infin dei conti pò la Rosa no la xe andada in America. (arrabbiandosi) Oh, finimola pò: tuto quanto ga da aver un limite e anca el pianzotar. El signor De Nobile nol vien!

Aida

Nol vien più, no!

Orsolina

Megio! Andaremo nualtre sole a la rivista. (alla Carolina) Vien co mi. Te insegnarò a vestirme, e per ti, intanto, la sarà una distrazion! (via con Carolina). [p. 42 modifica]


SCENA IX.


Aida e Doralice alla finestra, poi subito Orsolina.


Aida

No la posso proprio soffrir con tute quele smorfie...

Orsolina (sulla porta: interrompendola)

E ricordeve ben tute e dò!

Aida (spaventata)

Oh Dio!

Doralice

Che paura!

Orsolina

Co quela là... vita nova! la me piase a mi, la me comoda a mi, e no la xe de la genìa de la Clotilde. (a Doralice) Parlo anca con ela, e la la finissa de star imbalsamada al balcon... e parlo co tute e dò. Vita nova! Semo intesi? Vita nova!! (via). [p. 43 modifica]

Aida

Per conto de quela paesana, no se fa altro che ciapar strapazzade.

Doralice (alla finestra)

El xe quà! El xe quà! Dio! Finalmente el xe qua!

Aida

Alora se ghe sona la marcia real. Tè... tè... tè! tètètè... tè! (ecc.) (Doralice è andata ad aprire). [p. 44 modifica]

SCENA X.
Salvatore e Dette.


Salvatore (da sergente musica di parata,
tiene un virginia non acceso fra le dita)

Mille bongiorne assignoria!

Doralice (a Aida)

Va da la mama, cori a vedar se la xe vestida!

Aida

La xe andada adesso de là!

Doralice

Va a dirghe che xe vegnudo el signor De Nobile e che el l'aspeta.

Aida (gridando, vicino alla porta)

Mama! xe quà el signor De Nobile.

Doralice (spingendola)

Va de là, t'ho dito! [p. 45 modifica]

Aida

Ti podevi dirme che ti vol restar sola col to moroso! (via suonando la trombetta, c. s.).

Salvatore

A peccerella è maliziosa assaje!

Doralice (con gran passione)

Dio! come el xe vegnudo tardi!... Ma percossa xelo vegnudo cussì tardi? El lo sà che go sempre paura, che tremo de tuto?

Salvatore

So stato a fa a spesa... Tengo a quindicina e sono di mensa: e pè chesto pozzo venì a la rivista co voi, pozzo venì! O sergente musicante quando nun è de menza adda stà c'o reggimiento, adda stà!

Doralice

Ma cussì tardi? Aspeta! aspeta! aspeta!... El sa ben che me vien la freve quando xe un toco che lo aspeto! Adesso percossa no me dixelo gnente?! Percossa nol me varda? El sospira? Oh! Maria Vergine, cossa ghe xe de novo?

Salvatore

Sto maledettamente squattrinato. Chisto è o [p. 46 modifica]dolore mio! quanne ce vo fortuna, 'a fortuna nunce stà! (sospirando) Sa da morì, restanno 'n schiavitù, sa da morì!

Doralice

Sempre quela dona!... La vanta ancora dele pretese, dei diriti sora de elo?

Salvatore

E c'aggio 'à fà? Le piaccio assaje e nun me vo lassà!... Chesta è 'a verità. Nun c'è che fà!

Doralice

Ma lu, lu el ga assunto cò mi dei altri legami, dei altri impegni!

Salvatore

Nce tengo no impedimento de onore, de moralità, nce tengo!

Doralice

Un impedimento? Ma se 'l m'ha dito, promesso, giurà, stragiurà, che giera finido tuto quanto?

Salvatore

Quanne un ommo è delicato comme a me! se sa, dispiace dovè dì certe ccose, se sa! Nce tengo uno debito, uno gruosso debito nce tengo! [p. 47 modifica]

Doralice

Co la tabachera? Co quela tedescona? Co la Krauss?

Salvatore

Cò 'a Krausse, sicuramente; nce tengo no gruosso debito! Ce so stato 'a pensione... ce so stato malato, ce so stato! Chello che ce vò, ce vò! Aggio firmato 'na cambiale, e 'a madama Krausse, me tene co la cuorda 'o collo, me tene. O pagare o sposare! Salvatore De Nobile nun pò pagà?... Embè, Salvatore De Nobile è un gentiluomo e deve spusà!

Doralice

Sposarla?... No, no, no, Maria Vergine; nol me fassa diventar mata! Lu el me vol vedar disperada! Lu el me vol vedar a far un qualche sproposito! E anca stamatina l'ho pregada tanto la Madona, l'ho pregada tanto! Ma el pensa che la xe una dona qualunque; una boteghera! Una tabachera!

Salvatore

Se sa! Essa nun è da condizione mia! I' songo un artista, è vero, ma so pure uno gentiluomo. Ce stà 'à cambiale, ce stà! O pagà o spusà; e ll'aggio a di'?... pagà nun pozzo! Mannaggia a sciorta! Sa da spusà! [p. 48 modifica]

Doralice

Maria Vergine! Maria Vergine! Ma alora no ghe ne importa proprio più gnente de mi?

Salvatore

All'amicizia vostra ce tengo assaje. Vuie me piacite assaje, lo core mio e d'ò vuosto, a vuje ll'aggio date e a vuje resta; e ll'aggio a di'? sono uno gentiluomo pure! i' speravo in qualche ajuto pè potè mantenè a parola mia, il mio impegno. Ma vuje scrivete, ne la lettera vostra, che speranze nun ce nn'è; che il padre, ò cavaliere, ò prufessore (fa il saluto alla militare colla mano che tiene il Virginia) e a mamma vostra, sono anche squattrinati!

Doralice

No, no, no! La vera rason xe che nol me vol più ben, che no ghe ne importa più gnente de mi; che no ghe piaso più, che ghe fasso fastidio, ch'el me odia!

Salvatore

Io songo uno giovane annurato, ma sbenturato: dinto 'o core mio ce tengo 'a morte, ce tengo! Ma nnanze a vuje ce stà nu suldato pure (con aria eroica) nu militare; ce vò coraggio, ce vò! e vuje nun me vedrete chiangnere mai! [p. 49 modifica]Nu suldato! Nu militare, ce vò coraggio! ll'aggio a di'? Faccio comme se jesse alla guerra... faccio comme se me facisse accidere!

Doralice

Alora, se la xe cussì, xe segno ch'el me vol ancora un fià de ben, no se podaria trovar un rimedio?

Salvatore

Eieh!... Madama Krausse 'e nnamurata i me! e chesto se capisce! e quanne na femmena stà nnamurata de nu giovane, fa valere tutte e deritte suie!

Doralice

Son proprio maledeta, se vede; anca la Madona me abandona! la go pregada tanto!

Salvatore

E io??... io aggio pregato pur 'i tutt'o paradidiso... niente! nisciuno m'ha sentuto! Aggio fato no voto a Madonna da Pignasecca... niente! M'aggio fatto venì e nnummere da Napole... i nummeri d'ò Munaciello! c'aggio messo in goppa tutto quelle cà teneva, tutt'a ricchezza mia... Avite pigliato vuie?... Manco nu nummero! E che chesta è na jettatura! E mò ch'aggio a fà? A Maronna, 'e sante nun [p. 50 modifica]m'anno voluto aiutà — è nummere da bonafficiata... i nummeri del lotto, nun anno voluto venì... Che c'aggio a fà?

Doralice

E me vorlo proprio ben?

Salvatore

Co' tutt'ò core, con tutta l'anima mia, co' tutt'e sentimenti miei!

Doralice

Anca la Madona, alora, la me ga da voler ben, e no la me abandonerà! Mi no farò altro che pregarla in zenochio zorno e note: la pregherò tanto, sì, sì, con tuto el mio cuor, con tutta la mia fede. No la pol voler la mia morte, la mia disperazion, la mia danazion! El fassa de tuto, el tenta ancora. Quante volte galo zogà i numeri de Napoli?

Salvatore

Due volte.

Doralice

La xe la terza la bona!

Salvatore

Sicuramente: 'a terza è 'a bbona. [p. 51 modifica]

Doralice

El li zoga ancora la terza!

Salvatore (colle dita fa il segno dei denari,
poi soffia sulla mano)

Nun ce ne stà cchiù! Mannaggia 'a sciorta!

Orsolina (di dentro)

Vegno subito signor De Nobile! El scusa se l'ho fato aspetar!

Doralice

Nol ghe diga gnente a la mama! Nol poderia più vegnir in casa!

Salvatore (Con dignità offesa)

Salvatore De Nobile nun se caccia fora comme a uno cane! Non si mette alla porta!

Doralice

El me giura de no impegnarse de più; de aspettar stassera una letara mia! Parlerò co la mama, col papà...

Salvatore

E aspetterò la letera. Lo impegno mio è soltanto 'a cambiale... Un impegno d'onore, de moralità! [p. 52 modifica]


SCENA XI.


Orsolina, vestita caratteristicamente, ma senza esagerare e Detti.


Orsolina

El me scusa, caro lu, ma per no farlo tropo aspetar, no go gnanca fato el bagno! Sempre cussì! Co tuta la smania e la passion che mi go per la pulizia, el mio bagno mi no riesso mai a farlo.

Salvatore (dandole un pachetto)

Aggio portato il papier sultan e il tabacco doce!

Orsolina

Lo ringrazio per el mio Temistocle. Al ufizio intanto ch'el compone le so creazion, ghe piase dar una fumadina! (con aria di mistero) E adesso ghe dirò... ghe dirò, tremo nel far un giudizio; tremo de poderme inganar come co' quela ipocrita, plebea de la Clotilde... ma me par, me par, e rischieria de dirlo; gò [p. 53 modifica]trovà una perla! Adesso ghe la ciamo qua e ghe la fasso veder! (chiama) Carolina! La gà un sestin, un sestin, e la parla come un'inglesina. No l'andaria mai a far la cameriera altro che in una casa molto come se deve. La xe de bonissima famiglia decaduta (chiama) Carolina!

Aida (di entro)

La xe drio che la me punta el capelo!

Orsolina (arrabbiata contro l'Aida)

No la xe qua per servirte a ti! Scominsiemio? (chiama arrabbiata) Carolina! Carolina! [p. 54 modifica]


SCENA XII.


Carolina e Detti.


Carolina (assai timida)

Eccomi signora... padrona!

Orsolina

Brava! (con gran dolcezza) Quando te ciamo mi, ti devi piantar là tuto quanto, perchè la to unica parona in sta casa, ricorditelo ben! son mi! (la prende per mano e la conduce davanti a Salvatore) El la guarda attentamente e pò el me diga se no ghe par che la gabia una somiglianza co qualchidun!

Salvatore

Nun m'arricordo!

Orsolina (a Carolina)

Sto signor el xe la prima corneta del diciasettesimo, e se ti ti continuerà a esser sempre attenta e rispetosa, te menarò una domenega a sentirlo sonar in Piazza Vittorio Emanuele! (A Salvatore) Dunque a chi ghe par che la ghe somegia? [p. 55 modifica]

Salvatore

Nun m'arricordo!

Orsolina

A la fia più granda del nostro prefeto!

Salvatore

Ah?... nun l'aggio vista mai!

Orsolina (con impeto a Doralice)

Cosa xe che ti mediti, co tanto de muso?! Va a meterte el capelo! (Doralice va via) Dixelo sì, che proprio vogia piover? (guarda dalla finestra) Lu xe un mezo general e nol ga paura nè del fogo, nè de l'acqua; ma le putele tut'ambizion, le ga voludo meterse l'abito novo e mi no voria spaventi! (a Carolina) Va, cara, dal paron a farte dar anca la so ombrela. Ma ricordite, bati, prima di entrar, e ti ga da dirghe cussì: Signor padrone, mi manda la mia signora padrona, a dimandarghe se el volesse imprestarghe il parapioggia. Va, cara. (fermandola) No, no, speta; disi prima: compermesso.

Carolina

Con permesso!

Orsolina

Così: va pure! (Carolina via). [p. 56 modifica]


SCENA XIII.


Orsolina e Salvatore.


Orsolina

Se sa, el xe el so primo servizio e bisogna compatirla, ma se Dio me la manda bona, stavolta vogio proprio sperar da esser a posto co le cameriere per tuta la vita. (gridando) Semio pronte tartarughe?

Salvatore

Sicuramente, perchè la rivista nun c'è spetta a nuie!

Orsolina (come sopra)

El dise, el signor De Nobile, ch'el general no l'aspeta vualtre a far la rivista! [p. 57 modifica]


SCENA XIV.


Aida e Detti, poi Doralice e Carolina coll'ombrello.


Orsolina

Oh, finalmente!

Aida

Mi son pronta! La xe la Doralice che se fà aspetar.

Orsolina (aggiustandola)

E me raccomando, se piove, va drio al muro che de abiti novi per tuto el 90-91-92 no ghe ne fasso altri. (entra Doralice) Oh, ecco qua anca la siora Sinforosa! (piano a Doralice) Cossa gastu? I oci rossi? (fra sè mentre prende l'ombrello da Carolina che entra) Uhm!... El mio Giacomo el ga bon naso! Eh, adesso adesso ghe parlerò ciaro mi a sto sior! (forte alle ragazze) Vualtre do, andè avanti! E lu, signor De Nobile, el me darà brazzo! Da brave! E ti, Aida, fa veder a la zente che ti [p. 58 modifica]xe una putela de distinzion e no andar zo goba che no ti ga da cercar le ciche per la strada. (Doralice e Aida escono per la comune. Orsolina dà il braccio a Salvatore poi si volta e si stacca. Salvatore resta vicino alla porta) El gabia pazienza un momento che ghe digo do parolete a la mia Carolina (piano a Carolina) Me desmentegava de lassarte sti 30 franchi. Vegnirà el Gallizioli a torli, el bottegher, il biadajolo, de S. Tomio, e ti dighe soltanto: la mia padrona, la mia signora padrona m'ha comandato di rimettercelici questi 30 franchi. E basta. S'el gavesse de le ciacole ti piantilo là e va per i fatti tui. (fa per andar via poi ritorna a Salvatore) El me scusa caro lu! (alla Carolina) Gastu fame?

Carolina

No, signora.

Orsolina

Se no ti magni megio! Me piaxe la zente che magna a le so ore, ma un boconcin de pan, te lo permeto, e anca un deolin de vin. Tò, questa xe la ciave de la credenza, ma me raccomando, torna subito a serarla. Sotto la tua responsabilità. Ricordite.

Salvatore

Donna Orsolina. [p. 59 modifica]

Orsolina

Vegno! Intanto che son fora, — proprio ancuo ha da esserghe sto malignazo Statuto, — ti dovaressi pareciarme la bela improvisada de farme trovar tuto neto! Ciao: continua cussì, e ghe scriverò a la Rosa che son contenta!

Carolina

Alla mamma Rosa!

Salvatore

Oh, signora Orsolina! La rivista nun ce aspetta a nuie!

Doralice (d. d.)

Mama!

Aida (d. d.)

Fa presto!

Orsolina

Vegno! vegno! andè avanti! (va come sopra poi torna) E a ti? Cossa te par? Te pareria de poderghe star?

Carolina (con un filo di voce)

Per me... sissignora... se si contenta lei...

Orsolina

Per adesso son contentissima e varda te dago un baso. (la bacia) Questo sarà el to premio [p. 60 modifica]e la ga da esser la più bela sodisfazion per quando ti farà ben! (indicandole il denaro) Sta atenta de no perderli per amor de Dio! (a Salvatore, dandogli il braccio) El scusa caro lu, ma una signora no finisse mai de dar tute quante le so disposizion! (via con Salvatore). [p. 61 modifica]


SCENA XV.


Carolina sola, poi Giacomo.


Carolina
(si guarda attorno smarrita, mette i 30 franchi sopra un cantuccio della credenza, sotto un bicchiere. Poi si guarda attorno, prende una scopa per scopare, poi si ferma e si lascia cadere sopra una sedia scoppiando in lagrime).


Giacomo

(entra adagio con in mano un piccolo calamaio, guarda Carolina che piange e mostra che le fa compassione, fra sè) Un'altra che vien a far el so purgatorio! (a Carolina) Gavaressistu...?

Carolina (alzandosi spaventata)

Scusi! scusi, signor padrone! (fa per scopare).

Giacomo

Lassa star: ti farà dopo. Mi voria: (con preghiera indicando il calamaio) Una giozza de [p. 62 modifica]vin, perchè el caramal, el xe suto. Na giozzettina, me basta.

Carolina

Subito, signor padrone! (vanno tutti e due alla credenza. Carolina prende la bottiglia del vino e fa per vuotarlo nel calamaio tenuto da Giacomo con due dita).

Giacomo

Speta, cara ti, che lo asagia. No voria che el fusse de quelo tropo fin, per meterlo nel caramal! (lo assaggia dalla bottiglia e intanto ne beve a più riprese) Bon... (beve) el xe bon... (beve) el xe tropo bon! Torna a meterlo via dove ch'el giera. E no starghe a dir gnente a la parona! (strizzando l'occhio e sorridendo) In tel caramal ghe metarò invece una giozza de acqua!

Carolina

Sissignore! (corre in cucina).

(Giacomo guardandole dietro e sospirando)

Un'altra che xe vegnuda a passar el so purgatorio!

Carolina (torna con un po' d'acqua
in un mestolo di ferro
e la vuota adagio nel calamaio)
[p. 63 modifica]
Giacomo

Brava: che brava che ti xè! E da dove xestu?

Carolina

Io propriamente, sono nata a Pistoia; il mio babbo era di Pistoia.

Giacomo

Oh, Pistoia? Oh, oh, Pistoia la xe una bela cità!

Carolina

Il mio babbo era maestro comunale.

Giacomo (compassionandolo)

Povero diavolo!

Carolina

È stato nominato ad Avesa, maestro comunale.

Giacomo (come sopra)

Povero diavolo!

Carolina

Sono cinque anni che è morto!

Giacomo

Alora xe cinque ani ch'el ga finio de viver de fame! E ti, dove xestu stada tuto sto tempo? sempre a servir? [p. 64 modifica]

Carolina

No; questo è il mio primo servizio. Col povero babbo eravamo nella stessa casa della mamma Rosa.

Giacomo

La nostra lavandera? Capisso, la xe una bona dona. Rimasta sola, la t'ha arlevà!

Carolina

Sì signore.

Giacomo

Capisso: e per questo ti ti la ciami mama anca ela!

Carolina

Sì, signore: La mia mamma vera non l'ho mai veduta. È morta quando io ero ancora bambina.

Giacomo (guardandosi attorno,
pensando che è venuta a servire in quella casa)

Ti xe ben desfortunada, la mia creatura! E, dime, tuto sto tempo ti xe stada a Avesa? In quei bei loghi? In campagna? Corpo de baco, xe ani e anorum che mi no passo un zorno in campagna. E cossa fasevistu? Del gran corer drio le rive? Soto i alberi? [p. 65 modifica]

Carolina

Sissignore...

Giacomo

Ga da far ben ai polmoni! Ghe xe dei bei prà verdi, no xe vero?... Ti corevi per i prà? Ti saltavi su l'erba?...

Carolina

Sissignore...

Giacomo (avvicinandosi)

Che delizia! E pò ti te sentavi a l'ombra, a far i bei mazeti... e... e... ti magnavi i fruti, briconcela! L'ua? Uhm! come la xe bona l'ua apena catada, co' sora la so bela rosada. Quando giero putelo l'ho magnada anca mi! Che delizia! in tuta quel'aria bona, soto quel sol che no fa la mufa, in tuta quela luse, in mezo a tuto quel verde che sa de bon. Là se gode la pase, la salute; e che apetito che vien! (diventando malinconico) Per questo, l'apetito, el vien anca in cità; ti sentirà! Che bela ciera che ti gà! a vardarte me par de respirar anca mi de quel'aria! I xe ani e ani che no posso goderme una zornada in campagna! La parona, la ghe và qualche volta coi putei, ma mi, adesso che xe cressue le spese, no go più tempo! Scuola, lezion, copiar [p. 66 modifica]scritture; fora de una casa, dentro in t'un'altra... I xe ani e ani che vivo de sta vita, al scuro, ficà drento dei busi come i sorzi. Ma ti, ti che ti podevi star all'aria bona, libera e contenta sempre, tuta la vita, percossa xestu vegnuda quà, a serarte in una preson?...

Carolina (balbettando)

È stata la... la mamma Rosa... per... per darmi... per farmi... per... per il mio bene! (scoppia in lacrime).

Giacomo (spaventato)

No, no; no pianzer! Va là, va là, date coragio! Ciò, no starghe miga a dir a la parona che mi t'ho dito ste robe... le xe tute piavolae... xe megio... megio per ti, sicuro... l'esser vegnuda a servizio... el procurarse un mistier... un'occupazion onorata. (l'accarezza paternamente) Sughite i oci, da brava, e porta pazienza se qualche volta la te cria. No starghe a badar... (vede un piccolo bottoncino di rosa che Carolina ha puntato nel fazzoletto) Cospezie! Che bela roseta che ti gà! (Carolina la offre) Grazie! Co' fresca che la xe!

Carolina

L'ho côlta stamattina; prima di venir via! [p. 67 modifica]

Giacomo

Se sente! Come la xe bela! E che da bon che la sa! (sospirando, fiutando la rosa e guardando Carolina) Povarete tute e do! [p. 68 modifica]


SCENA XVI.


Temistocle e Detti.


Temistocle (senza ombrello, tutto bagnato, scotendo il cappello)

Presto! dame le scarpe! E anca l'altra giacheta! Presto!

Carolina

Sissignore! (corre via)

Giacomo

Piove?

Temistocle

No! la vien zo a roverso!

Giacomo (andando via col calamaio)

Chissà l'Orsola come la criarà col Padre eterno!

Temistocle (scotendo la giacca ecc.)

Che tempo fiol d'un can! (gridando verso la porta a Carolina) Fa presto! [p. 69 modifica]

Carolina (colla giacca e le scarpe)

Eccomi, signor padrone!

Temistocle (squadrandola)

Ti xe ti, la serva nova?

Carolina

Sì, signore!

Temistocle

Meti zo le scarpe, e dame la giacheta! (Carolina non la tiene bene) Ohè, dove xestu? (dopo averla infilata gli butta addosso e in faccia l'altra bagnata) Andemo, movite! distendila sora una carega perchè la se suga, e pò vien a cavarme le scarpe, (guardandole dietro) La me par alquanto indormensada. (si siede sopra una sedia) Vien quà! (alzando la gamba) tira! (Carolina timida gli prende la scarpa in mano, l'altro tirando gliela strappa di mano) Forti in gamba! Ti ga le man de puina! Co l'acqua le s'ha streto, ste maledete! Prova in zenocion; metite in zenocion, che ti farà più forza! (con grandi stenti e scosse che riceve da Temistocle, Carolina riesce a cavargli le scarpe e rimane ansante) Andemo, svelta, dame st'altre! (si mette le scarpe, poi sorridendo, tra sè, furbescamente; come per vedere se [p. 70 modifica]la Carolina sa già che non deve dargli del vino) E... adesso... dame un goto de vin!...

Carolina

Subito, signore!

Temistocle (ridendo e strizzando l'occhio)

Ancora no la ga ciapà la pratica! (Carolina prende il vino dalla credenza. Temistocle, prendendo il bicchiere, vede i 30 franchi che vi sono sotto) Ohè, là!... Bezzi! (contandoli) trenta franchi?!

Carolina (mentre gli versa da bere)

Sono della signora padrona. Gli devo consegnare al signor Gallizioli.

Temistocle

Che lusso! Gavemo anca la serva che parla toscanio! (fra sè) E la xe un bel bocconsin! (beve) Che nome gastu?

Carolina

Carolina!

Temistocle

Con quel cuor, Carolina tu mi lasci! (Carolina vuol andar via, la prende per un braccio) Sta [p. 71 modifica]quà, co la botiglia! e damene un altro goto! (mentre Carolina gli versa da bere, la guarda cupidamente, cantarellando) Con quel cuor... con quel cuor!... (cambiando) I trenta franchi posso portargheli mi al Gallizioli!

Carolina

No, no. La signora mi ha ordinato di consegnarli io stessa nelle sue mani! quando verrà a prenderli!

Temistocle

Ma siccome nol vien, ghe li porto mi! (li mette nel taschino del gilet e dà una sbirciata all'uscio d'uscita, come per cavarsela).

Carolina (inquieta, pregando)

Ma la signora... mi aveva tanto raccomandato...

Temistocle

Ghe li porto mi! La xe roba mia! anca mi son el to paron!

Carolina (balbettando)

Sissi...gnore.

Temistocle

Sta quà! te fasso paura?! (beve colla bottiglia) Questo, capissistu, el fa ben! El nega i bicrobi! [p. 72 modifica](respirando con soddisfazione) Oh! bon! El m'ha sugà anca de drento! (beve l'ultimo sorso della bottiglia, poi la guarda) El gà un difeto solo, sto vin! quando se lo ga bevudo no ghe ne xe più! (depone sul tavolo la bottiglia — a Carolina che vuol scostarsi, avvicinandosi) Sta quà! (strizzandole l'occhio) Gastu lassà el moroso a Avesa?

Carolina (timida, confondendosi abbassa il capo)
Temistocle

Chi xelo el to moroso? Un prete o el regio esercito? Eh, sì, perchè ti xe un genere tropo fin... no ti xe roba da vilani!

Carolina (vivamente risentita)

Guardi, signore, come parla! Non sono mai stata abituata a questi modi!

Temistocle

Andemo, stupida! Se no ti ga l'abitudine ti la farà! Se ti vol star ben in sta casa, bisogna andar d'acordo con mi! Mi portarò le to parte con mia mare, e co' quelle spussete de le mie sorele. Sta quà, percossa me vardistu imatonìa? Sta qua! Mi no go mai fato paura a le bele tose! Se ti vorà, quando i veci, la [p. 73 modifica]sera i dorme, te condurrò co mi a l'Allegria a balar. (alzandole la faccia) Andèmo! Lassa che te varda in tei oci!

Carolina (vivamente respingendolo)

Signore... Mi deve rispettare, signore! Sono una ragazza onesta!

Temistocle

Varda che caso! No la se trova che a Avesa, l'onestà in te le serve! [p. 74 modifica]


SCENA XVII.


Aida e Doralice che attraversano la scena tutte bagnate dal temporale, poi Orsolina e Detti.


Aida (a Carolina, senza fermarsi)

Vien de là... cori... Dio, Dio che acqua!

Doralice (c. s.)

Fa presto! Fa presto!

Orsolina (si ode la voce: è ancora sulle scale)

Carolina! Carolina! Che diluvio! (entrando) Vien zo le caterate! (a Carolina, ancora intontita della scena precedente) Ciapa l'ombrela! Dormistu anca ti? Par che Dominedio lo fassa aposta, quando se ga intorno qualcossa de bon, a rovinar tuto quanto!

Temistocle (che vuol andarsene colle trenta lire, a Carolina prendendole l'ombrello)

Dame quà! [p. 75 modifica]

Orsolina

No starghe a dar gnente!

Temistocle

Dame quà! (le strappa di mano l'ombrello e via correndo)

Orsolina (gridandogli dietro)

Meti zò quel'ombrela! Ti pol aspetar che sbala de piovar... E ti un'altra volta, no staghe a dar gnente.

Carolina (ancora tremante, risentita contro Temistocle)

Scusi, signora, ma i modi di suo figlio...

Orsolina

De ombrele bone ghe ne xe una sola e la deve esser a mia disposizion! (si sveste del cappello ecc.) Agiutime!

Carolina

Scusi signora, ma... i modi di suo figlio...

Orsolina

Se dise, «signora padrona», se dise «el signor Temistocle», gastu za desmentegà tuto a sta ora? [p. 76 modifica]

Carolina (mezzo piangente)

Suo figlio, ha adoperato con me, parole e modi ai quali non sono mai stata abituata...

Orsolina

Va ben: dopo ti me contarà tuto: adesso cara ti, agiutime, che no ciapa un malano! Meti sto capelo, in alto, su la carega... Pianin che ghe xe i nastri! Ti pianzi? In fin dei conti cossa t'alo fato?

Carolina

Mi ha mancato di rispetto!

Orsolina (dandole il paltò e la mantiglia)

Varda che ti lo strassini per tera! Forse... galo volesto scherzar?... (Carolina scoppia in lacrime) No ghe xe rason de pianzer. Le azioni le xe de chi le fà, no de chi le riceve! (le dà un'altra parte del vestito) Sto paltoncin metilo a sugar; ma nò arente del fogo, ch'el perde la sagoma! Va là, va là... ti pianzerà più tardi, con comodo, adesso dame la vestaglia! (Carolina eseguisce; Orsolina, mettendosi la vestaglia) Ti, conserva el to contegno serio, e dato un caso, ciamime mi. Del resto, metite ben in mente, che ti xe vegnuda in mezo a persone de distinzion, e che anca il mio Temistocle, certe volte, ghe vien i so estri, come a tutti i [p. 77 modifica]leterati, ma pò, no fasso per vantarme, el se comporta come un giovinoto da sesto, educato e civil. (vede la bottiglia vuota) Cossa? Ti ga bevudo tuto el vin?

Carolina

È stato il signor Temistocle!

Orsolina

No ti dovevi darghe gnente! Ingordo maledeto! E tegnir el vin soto ciave, ch'el bevaria anca la casa! Ma mi te l'ho dito e stradito. No dar gnente a nissun! Sotto la tua responsabilità! El Gallizioli xelo vegnudo?

Carolina

No, signora!

Orsolina

Dove gastu messo i trenta franchi?

Carolina

Gli ha presi il signor Temistocle.

Orsolina

Cossa?... Cossa gastu dito?

Carolina

Gli ha presi il signor Temistocle; gli ha voluti portare lui stesso al Gallizioli. [p. 78 modifica]

Orsolina

Ah! galioto, fiol d'un can! (gridando) Giacomo! Putele! Temistocle el xe scampà coi bezzi del Gallizioli! Giacomo! Giacomo! [p. 79 modifica]


SCENA XVIII.


Doralice, Aida ancora mezze svestite poi Giacomo.


Giacomo (entra)

Cossa xe nato?

Orsolina

Temistocle, quel galioto, el ga visto i trenta franchi del Gallizioli; el me li gà portai via!

Giacomo

No criar Orsolina!

Aida

No criar mama!

Doralice

I te sente!

Orsolina

No m'importa! Vogio criar! Fin che go fià! (voltandosi contro la Carolina) E in quanto a ela, siora stupida, che vien a imbrogiar la zente [p. 80 modifica]de distinzion, la zente come se deve, la sarà ela responsabile dei trenta franchi!

Giacomo

Cossa ghe entrela ela, povara infelice!

Orsolina

Allora corighe drio a quel galioto!

Giacomo

Ma dove?

Aida

Al teatro!

Doralice

Dove ch'el pratica!

Orsolina

All'inferno magari! E vualtre avanti (indica la sua camera) a darme una man! A spogiarme! (via tutti, meno Giacomo e Carolina).

Giacomo (a Carolina)

Ma cossa t'alo dito, co el ga tolto sti soldi?

Carolina

Che voleva portarli al Gallizioli! [p. 81 modifica]

Giacomo

Al Gallizioli?... Dame l'ombrela!

Carolina

L'ha presa il signor Temistocle!

Giacomo

El porta via tuto sto fiol d'una negra... (si alza il collo del paltò, rimbocca i pantaloni e via correndo).



FINE DELL'ATTO PRIMO
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_cameriera_nova/Atto_primo&oldid=77886"