Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto veneziano/Capo XXVI

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 107 modifica]
Capo XXVI.


TERMINAI da Gesù tuti quanti sti discorsi, el ga dito ai so Apostoli:

2 Vu savè, che da qua do zorni se farà la Pasqua, e che el Fio de l'omo sarà tradio per esser messo in crose.

3 Alora s'ha unii insieme i capi dei sacerdoti, e i vechi del popolo in tel palazzo del capo dei sacerdoti, che se diseva Caifasso:

4 E i ga fato consegio, perchè co baronada el fusse messo in preson, e dopo mazzà.

5 Ma i andava disendo: No bisogneria, che sta cossa nassesse in zornada de festa, perchè a le volte el popolo no se sussurasse.

6 Trovandose po Gesù a Betania in casa de Simon leproso,

7 Ghe xe vegnuo arente una dona co un vaso de alabastro pien de unguento prezioso, e la ghe l'ha spanto su la so testa in quel mentre ch'el stava sentà a tola.

8 I Apostoli co i ga visto sta cossa, i xe andai in colera, e i ga dito: Per che rason se buta via cussì la roba, che costa tanto?

9 No se podeva invece vender a qualchedun sto unguento, e cavar dei bezzi assae, e dargheli ai povereti? [p. 108 modifica]

10 Gesù co li ga sentii, el ga risposto: Per cossa diseu mal e inquieteu sta povera dona? Ela in sostanza la ga fato co mi un'opera bona.

11 Vualtri gavè sempre co vu i povereti: ma mi no me gaverè minga sempre.

12 Perchè sta dona metendo quel unguento sora del mio corpo, la lo ga fato in certa maniera per sepelirme.

13 Ve digo in verità, che da per tuto el mondo in dove sarà predicà sto Evangelio, se conterà anca sta cossa, che la ga fato per onor de la so memoria.

14 Alora uno dei dodese, che se se chiamava Giuda Iscariote, el xe andà a catar i capi dei sacerdoti:

15 E el ga dito: Cossa me voleu dar, che mi ve lo consegno in tele vostre man? E lori ga stabilio de darghe trenta monee d'arzento.

16 E da alora el cercava el momento bon per tradirlo.

17 El primo zorno po dei azimi ghe xe andai vicin a Gesù i Apostoli, e i ga dito: In dove vustu, che te preparemo da magnar la Pasqua?

18 E Gesù ga risposto: Andè in cità da un tizio, e parleghe cussì: El Mestro dise: Xe quà arente la mia ora; mi fazzo la Pasqua in casa toa coi mii Apostoli. [p. 109 modifica]

19 E i Apostoli ga fato come che Gesù gaveva ordinà, e i ga parechià la Pasqua.

20 Co xe sta po su l'imbrunir, el gera sentà a tola coi so dodese Apostoli.

21 E intanto che i magnava, el ga dito: Ve assicuro in verità, che uno de vualtri vegnirà per tradirme.

22 Lori a sto discorso i s'ha cambià de ciera, e uno a la volta i ga scomenzà a dimandar: Sogio forsi mi, Signor?

23 E lu ga risposto: Colù, che mete la man co mi in tel piato, quelo xe quelo, che me tradirà.

24 El Fio de l'omo va via, come de lu xe sta scrito: ma guai a quel omo, dal qual el Fio de l'omo sarà tradio: gera megio per lu, che quel omo no fusse mai nato.

25 Giuda po, che lo ga tradio, el ga dimandà: Sogio forsi mi, Mestro? E Gesù ga risposto: Ti l'ha dito ti.

26 E in quel mentre che i cenava, Gesù ga tolto in man un paneto, e lo ga benedio, el lo ga roto, e el ghe l'ha dà ai so Apostoli, disendo: Tolè, e magnè: questo xe el mio corpo.

27 E tolendo el calice el ga ringrazià: e el ghe l'ha dà a lori, disendo: Beveghene tuti.

28 Perchè questo xe el mio sangue del novo testamento, che sarà spanto per tanti per el perdon dei pecai.

29 Mi po ve digo: Che da sto momento no bevarò più [p. 110 modifica]de sto fruto de la vida fina a quel zorno, che lo bevarò novo co vualtri nel regno de mio Pare.

30 E recitada una orazion, i xe andai al monte Oliveto.

31 Gesù alora ga dito: Tuti vualtri patirè scandalo per mi, sta note. Perchè xe scrito: Bastonerò el pastor, e le piegore andarà a torzio.

32 Co sarò ressussità, andarò avanti de vualtri in Galilea.

33 Ma Piero ga risposto: Anca se tuti quanti gavesse da patir scandalo per ti, no sarà mai dito vero, che mi gabia da scandalezarme.

34 E Gesù ga dito: Te digo mi dasseno, che sta note, avanti che el galo canta, ti me negarà tre volte.

35 E Piero ga replicà: Anca se gavesse da morir co ti, no te negarò. E tuti i Apostoli ga dito l'istessa cossa.

36 Alora Gesù xe andà co lori in tun logo, chiamà Getsemani, e el ga dito ai so Apostoli: Senteve qua, fin tanto che mi vado in là a far orazion.

37 E el s'ha tolto co lu Piero, e i do fioi de Zebedeo, el ga scomenzà a imalenconirse e farse tristo de ciera,

38 E el ga dito: La mia anema ga i afani de la morte: steme qua arente vualtri, e vegiè co mi.

39 E andando un pocheto avanti, el s'ha inzenochià de [p. 111 modifica]fazza per tera, pregando, e disendo: Pare mio, se xe possibile, che vada lontan da mi sto calice: ma che no sia po come che vogio mi, ma come che ti vol ti.

40 El el xe andà dai so Apostoli, e el li ga trovai indormenzai; onde el ga rimproverà Piero: Cussì pulito dunque ti ga podesto vegiar un'ora co mi?

41 Vegiè, e preghè, se no volè farve chiapar da la tentazion. Lo spirito in verità el xe lesto, ma la carne xe inferma.

42 E per la seconda volta tornando, e metendose a pregar, el diseva: Pare mio, se no pol slontanarse da mi sto calice e go da beverlo, sia fata pur la to volontà.

43 E tornà ancora da lori, el l'ha catai indormenzai: perchè i so ochi ghe pesava tanto, che no i podeva tegnirli averti.

44 El li ga lassai, el xe andà via, e el s ' ha messo ancora a pregar per la terza volta, replicando l'istesso discorso.

45 E vicinandose ai Apostoli, el ga dito: Dormì pur, e reposseve:: eco sta per sonar l'ora, ch'el Fio de l'omo sarà consegnà in tele man dei baroni.

46 Leveve suso, e voltemo via: eco che vien da sta parte colù, che m'ha da tradir.

47 Co el gera ancora drio a parlar, eco Giuda uno dei dodese Apostoli el se fa avanti, e a lu ghe vien drio [p. 112 modifica]una gran caterva de zente co spade e bastoni, mandada dai capi dei sacerdoti, e dai vechi del popolo.

48 Colù po, che lo ga tradio, el ga dà a lori un segnal, disendo: Quelo, che mi baserò, xe giusto quelo; chiapelo.

49 E in tun supio andando arente a Gesù, el ga dito: Te saludo, Mestro. E el lo ga basà.

50 Gesù alora ga risposto: Amigo, a cossa far xestu vegnuo qua? Alora tuti ghe xe andai adosso, i ga messo le man atorno a Gesù, e i lo ga ligà.

51 E eco uno de quei, che gera co Gesù, slongando la man, el ga tirà fora la spada, e el ga ferio un servo del capo dei sacerdoti, tagiandoghe una rechia.

52 Ma Gesù ga dito: Torna a meter drento la to spada in tel fodro. Perchè tuti quei, che metarà man a la spada, i morirà soto la spada.

53 Credistu forsi, che mi no possa pregar mio Pare, e che nol me dasse in sto momento più de dodese regimenti de anzoli?

54 Ma in che maniera po gavaria efeto le Scriture, che le vol proprio, che le cosse nassa cussì?

55 Gesù in quel momento, voltà a quela zente, el ga dito: Se vegnui a chiaparme co le spade e coi bastoni come se vegnissi a ligar un ladro: mi ogni zorno gera pur sentà [p. 113 modifica]arente de vualtri, che insegnava in chiesa, e no me gavè chiapà.

56 Tuto po xe sta fato, perchè gabia logo le Scriture dei profeti. Alora tuti i Apostoli, sbandonandolo, i xe scampai via.

57 Ma lori tegnindo streto Gesù, i lo ga menà da Caifasso capo dei sacerdoti, dove se gaveva unio insieme i Scribi e i vechi del popolo.

58 Piero po ghe tegniva drio da lontan, fin in tel atrio del capo dei sacerdoti. E andando là drento, el s'ha sentà co colori de quei ministri, per veder come che finiva la facenda.

59 I capi dei sacerdoti, e tuto el consegio cercava de le false prove contro Gesù, per farlo condanar a morte:

60 E no le s'ha catà, siben che s'abia fato avanti tanti testimoni falsi. Xe po finalmente vegnui do testimoni falsi, che gà comodà,

61 E i ga dito: Costù s'ha vantà cussì: Mi posso butar zoso la chiesa de Dio, e dopo tre zorni tornarla a far suso.

62 E levandose in piè el capo dei sacerdoti, el ga dito: No ti rispondi gnente a quelo, che costori prova contro de ti? [p. 114 modifica]

63 Ma Gesù taseva. E el capo dei sacerdoti ga dito: Te sconzuro per el Dio vivo, che ti ne dighi se ti xe Cristo fio de Dio?

64 Gesù ga riposto: Ti lo ga dito ti. Ve digo anzi, che vederè po el Fio de l'omo sentà a man dreta de la podestà de Dio, e vegnir sora le nuvole del cielo.

65 Alora el capo dei sacerdoti s'ha sbregà i abiti, disendo: El ga biastemà: che bisogno gavemio de testimoni? Ecola, l'avè sentia adesso la biastema:

66 Cossa ve par a vualtri? Lori ga risposto: El se merita la morte.

67 Alora i ga spuà in tel viso, i ga dà zo dei pugni; dei altri ga anca dà dei schiafi,

68 Disendo: Profetizine Cristo, chi xe, che t'ha bastonà?

69 Piero intanto gera sentà nel atrio de fora: e ghe xe andada arente una massera, e la ga dito: Geristu anca ti in compagnia de Gesù Galileo?

70 Ma lu ga negà in fazza a tuti, disendo: No so cossa che ti disi.

71 Vegnindo po fora de la porta, el s'ha incontrà co un'altra massera, e questa ga dimandà a colori, che gera là: Se trovava forsi anca costù in compagnia de Gesù Nazareno? [p. 115 modifica]

72 Ma Piero ga negà un'altra volta co zuramento: Mi quel omo no lo conosso.

73 E un pocheto dopo quei, che ghe stava atorno i s'ha fato arente, e i ga dito a Piero: Dì la verità, xestu anca ti co lori: perchè te fa za conosser la to maniera de parlar?

74 Ma lu ga scomenzà a tirarse adosso de le maledizion, e a zurar, che nol gaveva mai conossuo quel omo. E subitamente el galo ga cantà.

75 Piero alora s'ha recordà de le parole de Gesù, quando che el gaveva dito: Avanti ch'el galo canta, ti me negherà tre volte. E andà fora, el s'ha messo a pianzer e sangiotar.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Vangelo_di_S._Matteo_volgarizzato_in_dialetto_veneziano/Capo_XXVI&oldid=74690"