Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto veneziano/Capo XXV

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 101 modifica]
Capo XXV.


ALORA el regno dei cieli ghe somegierà a diese vergini: che avendo tolto in man i so ferali, le ghe xe andae incontro al novizzo e a la novizza. [p. 102 modifica]

2 Cinque po de ele gera mate, e cinque prudenti:

3 Ma le cinque mate, chiapai su i ferali, no le s'ha portà drio de l'ogio:

4 Invece le prudenti coi ferai le s'ha messo l'ogio in tei so vasi.

5 Tardigando cussì de vegnir el novizzo, le s'ha lassà chiapar dal sono e le s'ha indormenzà.

6 Co ga sonà mezanote s'ha sentio a cigar: Eco el novizzo che vien, coreghe incontro.

7 Alora tute quele vergini s'ha levà suso in pressa, e le ga messo in ordene el so lume.

8 Ma le mate ga dito a le savie: Dene del vostro ogio: perchè le nostre lume le mor.

9 E le savie ga risposto: Andè piutosto dove che i lo vende, e comprevelo, perchè no nassa el caso, che nol basta nè per nu, nè per vualtre.

10 Co le andava a comprar l'ogio, xe capità el novizzo: e quele, che gera parechiae, xe intrae co lu a le nozze, e xe stada sarada la porta.

11 Xe po vegnue ultime de tute st'altre vergini, e le ga dito: Signor, Signor, averzine.

12 E lu ga risposto: Ve digo in verità, che mi no so, chi siè vualtre. [p. 103 modifica]

13 Dunque vegiè, perchè no savè minga el zorno, e gnanca l'ora.

14 La xe proprio come de un omo, che stando per meterse in viazo, el ga chiamà i so servi, e el ga consegnà tuto quelo, che el lassava in casa in tele so man.

15 E a uno el ga dà cinque monee, a un altro po do, a st'altro una monea sola, e a tuti el ga dà secondo che i saveva far, e in bota el xe andà via.

16 Colù, che gaveva avudo le cinque monee el xe andà fora de casa, el ga fato un afar, e el ghe n'ha guadagnà altre cinque.

17 Colù, che ghe ne aveva avudo do el ga fato l'istesso, e el ghe n'ha chiapà altre do de guadagno.

18 Ma colù, che ghe n'ha avudo una sola, el ga fato una busa in tera, e el ga sconto i bezzi del so paron.

19 Passà del tempo assae, xe mo tornà indrio dal so viazo el paron de quei servi, e el li ga chiamai a far conti.

20 E vegnindoghe davanti quelo, che gaveva avudo le cinque monee, el ghe n'ha presentà altre cinque, disendo: Paron, ti m'à dà cinque monee; eco st'altre cinque, che go guadagnà de sora via.

21 El paron ga dito: Ti ga fato ben, servo bon e puntual; za che ti xe sta fedel in tel poco, te farò paron de l'assae: intra ne l'alegria del to paron. [p. 104 modifica]

22 Xe po vegnuo davanti st'altro, che gaveva avudo le do monee, e el ga dito: Paron, ti m'ha dà do monee; eco st'altre do, che sora de quele me so guadagnà.

23 El paron ga dito: Ti ga fato ben, servo bon e puntual; za che ti xe sta fedel in tel poco, te farò paron de l'assae: intra ne l'alegria del to paron.

24 S'ha fato po avanti st'altro, che no gaveva avudo nome che una monea, e el ga dito: Sior paron, so, che ti xe un omo avido, che ti vol, che te nassa, in dove che no ti ga semenà, e che ti rancuri su, in dove no ti ga butà gnente a torzio:

25 E go abuo paura che ti me crii, e go sconto sototera la to monea: ecola, che la xe toa.

26 Ma el so paron ga risposto: Servo cativo, e poltron, ti savevi, che togo suso, in dove che no semeno, e che rancuro, in dove no go butà gnente a torzio:

27 Ti gavevi donca da dar i mii bezzi a un banchier, e co fusse vegnuo, gaveria cussì catà el mio capital co l'usura.

28 Toleghe la monea, e deghela a quelo, che ghe n'ha diese.

29 Perchè a quelo, che ga ghe sarà dà, e el nuerà nel'abondanza: ma a quelo po, che no ga, ghe sarà portà via anca quelo, che ghe paresse de aver. [p. 105 modifica]

30 E butè a scuro de fora el servo inutile: là ghe sarà susti, e strete de denti.

31 Co vegnirà po el Fio de l'omo in tela so luse e grandezza, e tuti i anzoli cu lu, alora el se senterà sora el trono de la so maestà:

32 E se unirà davanti de lu tuti i popoli, e el cernirà questi da st'altri, cofà el pastor, che tien dasparte le piegorete dai cavreti:

33 E el meterà le piegore a man dreta, e i cavreti a man zanca.

34 Alora el re ga dito a colori, che ghe stava a la dreta: Vegnì, benedeti da mio Pare, chiapè possesso del regno parechià a vualtri fin da quando xe sta fabricà el mondo.

35 Perchè mi gaveva fame, e vualtri m'avè dà da magnar: gavea sè, e vualtri m'avè da da bever: gero, che zirava atorno senza casa, e vu altri m'avè rancurà:

36 Gero nuo, e vualtri m'avè coverto: sò sta infermo, e vualtri me gavè visità: gero in preson, e sè vegnui a trovarme.

37 Le aneme giuste alora le ghe risponderà: Signor, co t'avemo visto afamà, no t'avemo dà da magnar? co ti gavevi sè, no t'avemo dà da bever? [p. 106 modifica]

38 Co t'avemo visto a torzio, no t'avemo rancurà? co ti geri nuo, no t'avemo coverto?

39 O quando t'avemo visto infermo, o in preson, no semo vegnui a catarte?

40 E el re rispondendo, ga dito: Ve digo in verità: Tute le volte, che gavè fato qualcossa per uno de sti mii fradei più picoli, l ' avè fato a mi.

41 El ghe dirà alora anca a colori, che ghe starà a man zanca: Andè via da mi, maledeti, al fogo eterno, che xe parechià per el diavolo, e per i so anzoli.

42 Perchè go abuo fame, e no me gavè dà da magnar gavea sè, e no me gavè dà da bever:

43 Gero in strada, e no me gavè rancurà: gero nuo, e no m'avè coverto: gero infermo, e in preson, e no se mai vegnui a catarme.

44 Anca costori gaverà cuor de dirghe: Signor, co t'avemo visto afamà, o pien de sè, o senza coverto, o nuo, o infermo, o in preson, no te gavemo agiutà?

45 E lu ghe darà risposta: Ve digo in verità: Tute le volte, che no gavè dà agiuto a uno solo de sti picoli mii fradei, no me l'avè dà gnanca a mi.

46 E costori i anderà al castigo eterno: le aneme giuste po a la vita eterna.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Vangelo_di_S._Matteo_volgarizzato_in_dialetto_veneziano/Capo_XXV&oldid=74680"