Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto veneziano/Capo XXVII

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 115 modifica]
Capo XXVII.

E CO s'ha fato zorno, i capi dei sacerdoti, e i vechi del popolo ga tegnuo consegio contro Gesù, per farlo andar a la morte.

2 E i lo ga menà ligà, e i lo ga consegnà al presidente Ponzio Pilato.

3 Alora Giuda, che lo gaveva tradio, vedendo ch'el [p. 116 modifica]gera sta condanà, el s'ha chiamà pentio, e el ga portà indrio le trenta monee d'arzento ai capi dei sacerdoti, e ai vechi,

4 Disendo: Go pecà, go tradio el sangue de un giusto. Ma lori ga risposto: Cossa ne importa a nualtri? pensighe ti.

5 E butae là in chiesa le monee d'arzento, el xe andà via de là: e el s'ha picà co un lazzo.

6 I capi dei preti po, chiapae quele monee d'arzento, i ga dito: No xe permesso de meterle in tel tesoro: perchè le xe un prezzo de sangue.

7 E fato consegio, i ga comprà co quei bezzi el campo de un pignater, per darghe la sepultura ai pelegrini.

8 Per sto fato xe sta chiamà quel campo, Haceldama, che fin al zorno de ancuo vol dir campo de sangue.

9 Alora ga abuo efeto quelo, che xe sta profetizà da Geremia, dove ch'el dise: E i ga ricevesto trenta monee d'arzento, prezzo de quelo, che xe sta comprà dai fioi de Israel:

10 E i le ga adoperae in tun campo de un pignater, come m'aveva el Signor assicurà, che saria nato.

11 Gesù donca xe sta presentà davanti el presidente, [p. 117 modifica]e el presidente ga fato una dimanda: Xestu ti el re dei Giudei? Gesù ga risposto: Ti lo disi ti.

12 E co el gera acusà dai capi dei sacerdoti, e dai vechi, nol ga risposto gnente.

13 Pilato alora ga dito: No ti senti quanti testimoni fa contro de ti?

14 E lu no ghe rispondeva gnente per quante parole i fasesse, e per questo el presidente andava de stupor in stupor.

15 Per un zorno po de festa el presidente del popolo gera solito de meter in libertà quel presonier, che gavesse piasso megio.

16 E ghe gera in preson una gran canagia, che se chiamava Baraba.

17 Co i gera dunque tuti insieme, Pilato ga dito: Qualo voleu dei do, che ve meta in libertà: Baraba, o Gesù, che se chiama Cristo?

18 Perchè el saveva, che za per invidia i lo gavarave tradio.

19 E intanto ch'el gera sentà in tel tribunal, so mugier ga mandà a dirghe: No te ne star a impazzar nei afari de quel giusto; mi go abuo per lu dei sogni tanto cativi, che m'ha fato star mal assae sta note passada. [p. 118 modifica]

20 Ma i capi dei sacerdoti, e i vechi ga persuadesto el popolo de dimandar in grazia Baraba, perchè Gesù gavesse da esser condanà.

21 Rispondendo po el presidente, el ga dito: Qualo dei do voleu vualtri che meta in libertà? Lori ga dito: Baraba.

22 Pilato ga dimandà: Cossa dunque farogio de Gesù, chiamà Cristo?

23 Tuti ga cigà: Che i lo meta in crose. Ma el presidente diseva: Cossa galo po fato de mal? E lori ga cigà ancora più forte: Che i lo meta in crose.

24 Vedendo Pilato, che no se fava gnente, e che anzi el susio gera più grando: el ga tolto de l'aqua, e el s'ha lavà le man in fazza el popolo, disendo: Mi so inocente del sangue de sto giusto penseghe vualtri.

25 E tuto quanto el popolo ga risposto: El sangue de lu, che el casca sora de nualtri, e sora dei nostri fioi.

26 Alora el ga dà a lori Baraba in libertà: e el ga consegnà Gesù dopo averlo fato bastonar, perchè i lo inchiodasse in crose.

27 E dei soldai del presidente menando Gesù in tel pretorio, i ga ingrumà per lu un toco de regimento.

28 E i lo ga despogià, e i ga cazzà atorno un strazzo de manto de color scarlato, [p. 119 modifica]

29 E fata suso co dei spini una corona, i ghe l'ha ficada sora de la testa, e i ga dà in tela man dreta una cana. E inzenochiai davanti de lu, i lo minchionava, disendo: Te saludemo, re dei Giudei.

30 E spuandoghe drio, i ghe toleva la cana, e i ghe la bateva su la testa.

31 E po dopo che i lo ga burlà, i lo ga despogià de quel drapo, e i ga tornà a vestirlo coi so abiti, e i lo ga menà dove che i gaveva da meterlo in crose.

32 Nel vegnir po fora i ga dà el viso drento in tun Cireneo, che gavea nome Simon: e tanto i ga fato, che no l'ha podesto cavarse de tor suso lu la crose.

33 E i xe arivai in tun logo, che se dise Golgota, che xe el Calvario.

34 E i ga dà del vin missià co del fiel, che col lo ga tastà coi lavri, nol ga volesto beverlo.

35 E co i lo ga inchiodà in crose, i s'ha spartio tra de lori i so abiti, zogandoli a sorte. Cussì ga abuo logo quelo, che gavea dito el profeta: I s'ha spartio tra de lori i mii vestiarii, e i ga zogà a sorte el mio abito.

36 E stando sentai i ghe fava la guardia.

37 E i ga messo sora de la so testa un cartelo, dove se lezeva la rason de la morte: Questo xe Gesù re dei Giudei. [p. 120 modifica]

38 Alora ghe xe stai messi in crose co lu do ladri: uno a man dreta, e st'altro a man zanca.

39 Quei po, che passava davanti i lo bestemiava menando la testa,

40 E disendo: Ti, che ti buti in polvere la chiesa de Dio, e ti torni a tirarla suso in cao a tre dì: salvite, se ti pol: se ti xe fio de Dio, vien zo da la crose.

41 Cussì anca i capi dei sacerdoti fando ridicolo de lu coi Scribi, e coi vechi i diseva:

42 Varda chiò! el ga salvà i altri, e lu no se pol salvar: se el xe re de Israel, ch'el vegna zo adesso da la crose, e ghe crederemo.

43 Lu el s'ha fidà de Dio: che lu adesso lo libera, se el ghe vol ben: perchè el ga dito lu: Mi so fio de Dio.

44 E ghe dava cussì la bagia anca i do ladri, che gera in crose co lu, e i lo strapazzava.

45 Ma co xe sta sie ore s'ha fato un scuro orido per tuta la tera, ch'el ga durà fin a le nove.

46 E circumcirca a le nove Gesù ga cigà co ose gagiarda: Eli, Eli, lamma sabacthani? che vol dir: Mio Dio, mio Dio, per cossa me gaveu sbandonà?

47 Qualchedun de colori, che ghe stava arente, e che i lo ga sentio, i diseva: Costù el chiama Elia. [p. 121 modifica]

48 E in bota uno de lori xe corso, el ga chiapà una sponza, el la ga bombada de aseo, e tacada a una cana, el ghe sporzeva da bever.

49 I altri po andava disendo: Lassè, che vedemo se vien sto Elia a liberarlo.

50 Gesù po un'altra volta cigando co gran ose, el xe spirà.

51 E eco che alora el velo de la chiesa s'ha sbregà in do tochi da l'alto al basso, e la tera ga tremà, e le piere le s'ha spacà per mezo,

52 E le sepulture s'ha averto: e tanti corpi de santi, che dormiva, i xe ressussitai

53 E vegnindo fora de le arche dopo la ressurrezion de lu, i xe intrai nela cità santa, e i s'ha fato veder a tanti.

54 El centurion po, e quei, che gera co lu insieme, che fava guardia a Gesù, co i ga sentio el teremoto e i ga visto quelo, che xe nato da un momento a l'altro, i s'ha ispirità, e i diseva: Questo gera veramente Fio de Dio.

55 La po se trovava tante done in lontan de quele, che gera andae drio a Gesù in Galilea, e le lo gaveva agiutà.

56 Fra tante se vedeva Maria Madalena, e Maria mare de Giacobe, e de Isepo, e la mare dei fioi de Zebedeo. [p. 122 modifica]

57 Co xe sta po su l'imbrunir, xe vegnuo un omo rico de Arimatea, chiamà Bepo, che gera anca lu del seguito de Gesù.

58 Lu xe andà da Pilato, e el ga dimandà el corpo de Gesù. E Pilato ga ordenà, ch'el corpo fusse dà indrio.

59 E Isepo tolto su el corpo, el lo ga voltà su in tun niziol neto de bugada.

60 E el lo ga messo in tuna sepoltura nova, che lu gaveva scavà in tel marmo. E el ga rebaltà suso un gran sasso a la boca de l'arca, e el xe andà via.

61 La po ghe gera Maria Madalena, e st'altra Maria, sentae de fazza del sepolcro.

62 El zorno dopo, che xe quelo dopo la Pasqua, s'ha unio insieme tra de lori i capi dei sacerdoti, e i Farisei in casa de Pilato,

63 Disendo: Signor, se semo recordai, che quel sedutor ga dito ancora col gera vivo: Dopo tre zorni ressussiterò.

64 Ordena dunque, che sia ben vardada la sepoltura fina al terzo zorno: perchè no vegna forsi i so Apostoli a portarlo via in scondon, e no i diga al popolo: El xe ressussità da morte: che sta burla ultima la sarave pezo de la prima. [p. 123 modifica]

65 Pilato ga risposto: Vu se paroni de le guardie, andè, e vardelo ben, come che ve par e piase.

66 Lori po xe andai via, e i ga messo le guardie atorno a la sepoltura per assicurarla, e sora dela piera i ga puzà tanto de sigilo.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Vangelo_di_S._Matteo_volgarizzato_in_dialetto_veneziano/Capo_XXVII&oldid=74700"