Salta al contegnùo

I recini da festa/Atto secondo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 119 modifica]
ATTO SECONDO.
La medesima scena dell'atto primo.


SCENA I.
Luçia - Conçeta - Pasqual, poi Toni.

(Conceta sta ripulendo e rimettendo in bell'ordine le chicchere sulla tavola. Pasqual sbatte un fiasco di limonata. Lucia, seduta sul davanti, infila un nastrino celeste in una cuffietta da bambino. Tutti lavorano con impegno. Sono vestiti cogli abiti da festa, Lucia però senza orecchini. Pasqual ha la barba rasa ed è in maniche di camicia, Conçeta colle maniche rimboccate).

Toni (d. d.). Ohe, Conçeta!

Conç. Adesso no posso, spetè un momento. Digo, che ora xe?

Luç. Ga sonà terza adesso, no la ga sentio?

Toni. Vardè che bisogna far presto, perchè xe tardi.

Luç. Mi go deboto finio.

Pasq. E mi spero d'aver finio anca mi.

Conç. No, no; vu continuè, perchè l'aqua de limon, più che la se sbate, megio la deventa.

Pasq. Xe un'ora che sbato.

Toni (d. d.). La diga, mare!

Conç. Cossa gh'è? v'ò dito che no posso. [p. 120 modifica]

Toni (entrando da destra col tostino in mano). Presto, la varda s'el va ben de cotura.

Conç. Cossa feu? Andè via, no vedè la Luçia?

Toni (retrocedendo). Corpo! me gera desmentegà! (via).

Pasq. Lassè là che le sugarò mi.

Conç. Va ben, ma vardè de far pian, perchè le gavemo avude in prestio!

Luç. El diga, papà, ghe piasela? (mostrandogli la cuffietta).

Pasq. Afari via! La par de quele che i vende in t'un negozio.

Luç. E inveçe l'ò fata mi. (suono di campanello).

Pasq. Cara ti, verzi, che mi go le man mogie.

Luç. (va alla finestra). Oh che gusto, s'el vedesse co bela! Salo chi xe? Xe la serva de la comare col batizo (va alla porta). Vegnì, vegnì, Orsola!

SCENA II.
Orsola e Dette.

Ors. (entrando col «batizo» 1. Adio, creature.

Pasq. Buzareti! Siora Lugrezia la l'à messo in lusso!

Ors. Puso zo qua (indica la credenza).

Luç. Siora Lugrezia dove xela?

Ors. La s'à fermà un momento, ma la m'à dito che lassa la porta verta, che la vien subito. Dio! no go più brassi!

Luç. Pèselo tanto? [p. 121 modifica]

Ors. No, ma me tocava portarlo co' sugizion, perchè gaveva paura de far una fortagia. (leva di saccoccia un piccolo involto).

Luç. Cossa gala?

Ors. Quatro voveti, gnente per altro che perchè ti vedi el bon cuor.

Luç. (prende le uova). Mi la ringrazio tanto!

Ors. Gnente fia, la xe roba da povareti.

Pasq. Mi lo go sempre dito che siora Orsola xe una brava vecieta.

Ors. Tasè vecio mato! e deme inveçe una presa.

SCENA III.
Lugrezia e Detti.

Lugr. Oh son qua anca mi.

Luç. Patrona... patrona!

Pasq. Cospeto! xelo un lusso!

Lugr. Ah! cossa ve par? pàrio bon?

Luç. Una bela comareta.

Lugr. Di' pur comarona, che za mi no ghe bado. Digo, to mare dove xela?

Luç. La xe de là, in cusina.

Pasq. Vorla che la vada a ciamar?

Lugr. Bravo, diseghe che la vegna un momento de qua (Pasqual via a destra). Dunque, ciò Luçia, bela sta cuna?

Luç. Oh, se la vedesse, la xe una maravegia!

Lugr. Digo, Orsola, invece de star qua senza far gnente, podaressi andar de là, che se el bambin se desmissia...

Ors. Siora sì (via a sinistra). [p. 122 modifica]

Luç. Dunque gala portà?...

Lugr. Ciapa, vintiçinque, te va ben?

Luç. Benon! Mi la ringrazio tanto!

Lugr. Tasi, che ti me ringraziarà quando che toca! (rassettandosi). Ciò, digo, ti me permeti che me cava sti bagolè?

Luç. Cossa disela? La se comoda, che mi intanto vago a portargheli a Toni.

Lugr. No, adesso speta, perchè go da parlarte anca a ti.

SCENA IV.
Conçeta e Detti.

Conç. Comare, riverita.

Lugr. Patrona.

Conç. Xe ora de preparar el putelo?

Lugr. No, no, ghe xe tempo. Passando, go dito al nonzolo che el me vegna a avisar co xe pronto, e mi son capitada bonoreta a posta, perchè go da dirve do parolete. So marìo dove xelo?

Conç. El xe de là in cusina ch'el ghe agiuta a Toni a masenar un poco de cafè!

Lugr. Dunque nol vien? Gnanca Toni?

Luç. Ma cossa gala da dirne? la me fa tremar el cuor.

Lugr. Oh, xestu qua co' le to tremariole? Va là, no tremar, che anzi forsi ghe podaria esser da star alegri.

Conç. Ma alora no la ne fassa sgangolir, la ne diga tuto.

Lugr. In do parole. Bisogna dunque che la sapia che gieri, dopo quela scena — la me intende ciò, [p. 123 modifica]anca el cuor se lo ga per qualcossa... e anca mi me son sentia cussì...

Luç. Oh! ela...

Lugr. Tasi, Luçia.

Conç. Ela xe una bona dona.

Lugr. La tasa anca ela, benedeta. Bona o cativa, el fato stà che me xe vegnuda un'idea. La sà che le idee le vien da un momento a l'altro. Go pensà che gera zioba, che al zioba quel Tizio el vien zo col pesse, che quando el xe a Venezia, el va a disnar a la Girafa. Gera le do, e go dito fra de mi: cossa nassarà? Provar no xe mal.

Luç. Ma dunque,... la ga parlà co' lu?

Lugr. No, perchè mi son andada che lu gera fora.

Luç. E alora?

Lugr. Gera giusto drio a tornar suso, co' le mie pive nel saco, quando, butando l'ocio in t'un canton de l'ostaria, indovinè chi vedo? Gnente altro che culìa!

Luç. Chi? — so nessa... quela maledeta!

Lugr. Salvandoghe el batesimo, proprio ela. La me vede, la me ciama, la me saluda, patrona! — Patrona, e digo mi: So barba dove xelo? — El vegnirà a momenti, volevela qualcossa? — Perchè me premaria de parlarghe. La me dà una lanternada e la me dise: miga per saver i so afari, sala, ma se, per açidente, se tratasse de so fio, la consegio de risparmiar el fià.

Luç. Tolè.

Conç. Xela gnanca una malegnaza!

Lugr. Spetè un momento. Percossa? digo mi. — Perchè se no so riussìa mi a larghe far pase, no ghe riesse nissun. Cossa vorla, go brigà, ma gnen[p. 124 modifica]te! E specialmente adesso, ch'el ga sentio che i ga cambià de casa, che i xe andai a star no sò dove, ma che infati i s'à butà in grandezze, in lussi, lu furibondo el dise che nol vol più saverghene e che se ghe parlarò, el me spacarà el muso anca a mi.

Luç. Ma ghe crèdela?

Conç. Le xe tute invenzion.

Lugr. Ciò, povareta, ela credeva de aver da che far co' una mamaluca, senza imaginarse che a mi no me se la dà da intender.

Luç. E cossa gala risposto?

Lugr. Gnente, vecia; mi go fato finta ch'el fato no sia mio e go dito: benedeta, in sti afari no me ne intrigo, mi no voleva altro che vederlo, perchè savendo che omo ch'el xe, gaveva un alar da proporghe. — Un afar? la dise. — Sì, veder s'el vol comprar un pèr de recini. — Un pèr de recini? li gala qua? — Sì. — Se porli veder? — Co no la vol altro! ecoli qua. — La li varda, la scominzia a dir che i xe bei, ch'el podaria torgheli per ela. — Mi ghe digo subito che xe quelo che gaveva pensà; la me domanda quanto che i costa — mi ghe digo: una miseria. La li volta, la li zira, la se li prova, ghe digo che i ghe stà da Dio, insoma la se ingalussa tanto, che la me prega de aspetarlo; mi ghe digo che no posso — e ela me dise che no pol far ch'el capita. Mi ghe rispondo che go da andar via, insoma, tira, mola, come se fa, come no se fa, finchè ghe digo: la senta, se la vol che femo l'afar, la ghe diga che doman el vegna da mi, che stago de casa a San Zanipolo, in Barbaria de le Tole, in quela porta viçin el frutariol.

Conç. Luç. Cossa! qual? [p. 125 modifica]

Lugr. Le tasa, (continuando) s'el vien a mezogiorno el me trova, vol dir che aspetarò fin doman. — Oh benon! la se ricorda de no darli via, la li tegna per mi, che mio barba vien de sicuro...

Luç. Ma dunque, sior Bortolo vegnirà in sta casa?

Conç. Sior Bortolo vegnirà qua!?

Lugr. Ma tegnive le coste; quela birbona la xe ela che la lo farà vegnir. Ah!? songio una dona?!

Conç. Sì, ma quando ch'el sarà qua, cossa mai nassarà?

Lugr. Cossa vorla che nassa? Co l'è qua, per manipolarmelo, la lassa far a mi.

Luç. Sì, sì, mama, siora Lugrezia ga razon, a le disgrazie ghe xe sempre tempo de pensarghe, e mi fin che posso, vogio sperar.

Lugr. Brava Luçia! cussì me piase.

Luç. Papà, papà?

Lugr. Cossa fastu?

Luç. No la vol che lo ciama?

Lugr. Xestu mata? Prima de tuto xe megio taser e po' no la sarave gnancora finia.

Luç. Cossa gh'è?

Lugr. Senti, vecia! Perchè la facenda sia più sicura, al mio intender, mi sarave de opinion...

Luç. La diga!

Lugr. Ben, senti! (entra Pasqual, Lugrezia s'interrompe). Ciò Luçia, me par ch'el bambin pianza.

Luç. Vorla che andemo de là?

Lugr. Me par che saria megio! Za a momenti xe ora de vestir el putelo.

Luç. Sì, sì, andemo.

pASQ. Percossa m'astu ciamà?

Luç. Mi? Ah sì! perchè el ghe daga a Toni sta roba. (via con Lugrezia e Conçeta). [p. 126 modifica]

SCENA V.
Pasqual e Toni.

Pasq. (aprendo la carta e vedendo il denaro) Afari via! Ciò, Toni.

Toni. (di dentro). Cossa vorlo?

Pasq. Ciapa.

Toni. (uscendo). Cossa gh'è?

Pasq. La Luçia m'à dito che te daga sta roba.

Toni. Ah! i soldi. Poverazza! cussì la xe restada senza recini.

Pasq. Se la me lo gavesse dito a mi, gavarave impegnà el tapeo de la barca, varda...

Toni. E cossa vorlo che i ghe dasse, co' tuti quei busi?

Pasq. Giusta la xe! Ma digo, una volta o l'altra....

Toni. Eh benedeto, co la roba la xe andada là drento, no la torna più fora.

Pasq. Giusta, in mezo a tute quele cale e calete, no la xe più bona de trovar la strada per tornar a casa. Ma el diga, pagno, sta volta la faremo tornar, salo.

Toni. Sì, co' sti quatro.

Pasq. El diga, andemo incontro a la bela stagion.

Toni. E cussì?

Pasq. Quatro vogae de gusto.

Toni. Magari! El varda, gavaria più gusto de sta roba che chissà de cossa.

Pasq. El diga, xelo omo de la lege, lu?

Toni. Cossa ghe xe da far?

Pasq. Senza tanti discorsi, quel quintin ch'el beve a la festa, ghe piaselo a lu? [p. 127 modifica]

Toni. A mi? cussì... cussì...

Pasq. Bravo! A mi, gnente.

Toni. Ah per questo, gnente anca a mi.

Pasq. Dunque el la ga magnada?

Toni. Ah! sì! El dise che invece de beverlo, podaressimo tegnir i bezzi, meterli in musina...

Pasq. No tegnir, pare... no se sà mai... ma dargheli al gastaldo... 2.

Toni. E quando che gavemo ingrumà quel tanto, andar a despegnar...

Pasq. Senza che la ragazza sapia gnente. El diga, ghe stalo lu?

Toni. Altro che starghe.

Pasq. El varda che la parola fa l'omo.

Toni. Oh! che gusto (campanello).

Pasq. Silenzio, che i ga sonà (va alla finestra). Xe qua el nonzolo.

Toni. El nonzolo? Ma le diese xele sonae?

Pasq. Mi no le go sentie. Ma don Zuane gavarà çerto apetito e cussì el gavarà volesto antiçipar. Ohe, done, xe qua el nonzolo. Mi vago a prepararme (via a destra).

Toni. Mi go tuto in cusina (via dalla seconda porta a destra).

SCENA VI.
Lugrezia, Luçia, Conçeta, Orsola.

Luç. No, cara siora Lugrezia, la me creda a mi, no xe possibile.

Lugr. Possibile o no, mi te digo che senza de questo no me comprometo. [p. 128 modifica]

Luç. Ma percossa vorla dir cussì?

Lugr. Perchè i omeni mi li conosso megio de ti.

Luç. Ma ela, mama, cossa disela?

Conç. Ciò, mi digo che per adesso se podarave taser... e far tuto senza dir gnente.

Lugr. Brava, questo xe parlar da dona.

Conç. E po' dopo, se la va ben, la va ben...

Luç. Ma se la va mal?

Lugr. No ti gavarà rimorsi che la sia andada mal per questo.

Luç. Mi no sò proprio cossa dir.

Lugr. Senti, vecia: mi no vogio che ti me disi gnente perchè za no ghe saria tempo: me basta che ti me rispondi sì o no.

Luç. La senta, siora Lugrezia, la lassa che no diga gnente. Le fassa lore. El papà lo pregarò ch'el resta a casa co' mi e no ghe dirò gnente. E intanto lore le fassa quelo ch'el Signor ghe ispira.

Lugr. Oh! finalmente! Cussì me piase.

Ors. La diga, parona... el sal e el sucaro, lo gala ela?

Lugr. So qua; ciapa. e ti Luçia va a tor el fantolin.

Luç. Siora sì (via a destra - Lugrezia si mette scialle e cappello).

SCENA VII.
Toni e Dette, poi Pasqual e Luçia.

Toni. Oh, so qua! Sogio mo' belo?

Lugr. Andè là che sè proprio un bel toso!

Toni. La diga, mare, la varda che dopo che semo stai in ciesa, mi vado in t'un salto a portarghe i bezzi de la cuna. Eh, perchè digo, al rinfresco vogio esserghe anca mi. [p. 129 modifica]

Pasq. (con la candela). Afari via, che no so gnanca un bel nono!

Conç. Ciò, anca vu v'avè vestio?

Pasq. Percossa?

Conç. Perchè vu bisogna che restè a casa.

Pasq. Deventeu mata? Mi son el capo de la familgia e vogio vegnir anca mi.

Conç. Ma la ghe diga ela, siora Lugrezia...

Pasq. No ghe xe dir che tegna. Co i ghe lava la ghigna a la mia creatura, vogio esserghe anca mi.

Lugr. Ma el senta sior Pasqual...

Pasq. Gnente, gnente...

Lugr. Vorlo che la Luçia resta sola?

Pasq. Che resta qualchedun altro.

Lugr. Ma chi vorlo che resta? Toni bisogna ch'el vegna, so mare anca, dunque nol ghe xe che lu!

Pasq. Ma mi...

Lugr. Andemo via, el sia bon, el me creda a mi. Lassar la Luçia sola la saria un'imprudenza; la xe ancora debole e de le volte...

Pasq. Corpo de quel can!...

Lugr. Andemo, nol se fassa veder che la xe qua.

Luç. (col bambino). Caro, caro el mio ebreeto... Sì vissere, sii bon che adesso ti andarà a farte cristian.

Lugr. Qua, qua, ciò, damelo che lo metemo drento.

Luç. Ma ch'el ghe staga là drento?

Lugr. No ti vol ch'el ghe staga? Varda!

Toni. La diga, ch'el possa respirar pulito?

Lugr. Tegnaremo averto.

Luç. No, no, che de le volte nol ciapa un rafredor.

Lugr. Alora seraremo.

Toni. No, no, che nol se sofega!

Lugr. Ohe, digo, nol xe miga el primo, saveu? Andemo, Orsola, tol suso, e vu feve dar la candela. [p. 130 modifica]

Toni. El diga, el me daga la candela.

Pasq. Ciò! e questo xe el fazoleto. La diga, comare, la varda almanco che no i ghe buta tanta aqua.

Lugr. Stè tranquilo, i ghe ne butarà pocheta.

Pasq. Che no i ghe meta tanto sal in boca.

Lugr. No abiè paura; oh, andemo.

Luç. (a Orsola). Per carità, la varda ben i scalini.

Lugr. Eh, che ghe so davanti mi.

Toni. Bondì Luçia.

Luç. Bondì; a pian per carità; mama, ghe lo racomando a ela. I fassa presto. Papà, presto, el ghe verza la porta (Lugrezia, Conçeta, Orsola escono).

Toni. (dal di fuori). Luçia!

Luç. (alla finestra). Son qua.

Toni. (c. s.). Vien a vedarme su st'altro balcon!

Luç. Vegno. Bondì; dighe che la fassa a pian i ponti. Bondì, bondì! (si ritira). Papà, cossa galo?

Toni. Gnente, ma mi voria saver percossa che no i ga volesto che vaga anca mi?

Luç. Tanto ghe dispiase esser restà co' mi...?

Pasq. No, ma vedistu...

Luç. Andemo via, el sia bon. El vedarà co presto che i fa. Mi vado a vèderli a passar, po' vegno qua co' lu. (da sè) (Povero papà, s'el savesse tuto!). (via a sinistra).

SCENA VIII.
Pasqual, poi Bortolo.

Pasq. (solo). Valeva la pena che me vestisse da festa. Mi che me gera messo in gringola per andarlo a veder e inveçe me toca star a casa, sangue de [p. 131 modifica]Diana! No, no... che quando ch'el vien grando e che i ghe contarà sta roba, el xe capace de darghe del piavolo a so nono. (suono di campanello). Voleu scometer che i s'à desmenlegà qualcossa? (suono ancora). Eh! in malorsega so qua! (va ad aprire).

Bort. (d. d.). Ghe xe la siora Lugrezia?

Pasq. Sior no! (f. s.). Sarà qualchedun che vegnarà a ciamarla.

Bort. (entra). Veramente la me gaveva dito a le dodese, ma mi no podeva.

Pasq. (Sior Bortolo!)

Bort. Staràla molto a vegnir?

Pasq. (con imbarazzo). Sior no.

Bort. (vedendo Pasqual). (Pasqual!)

Pasq. (Mi no sò cossa che vogia dir!)

Bort. (Se saveva d'incontrarme co' costù, no sarave vegnudo) (siede, volgendogli le spalle).

Pasq. (El se senta!).

Bort. (S'el gavesse creanza el dovaria andar via, el ga anca el capelo in testa).

Pasq. (Mi no capisso gnente).

Bort. (leva di tasca una pipa e l'accende).

Pasq. El scusa, sior Bortolo, ma...

Bort. (lo guarda serio: pausa).

Pasq. Voleva dir...

Bort. (torna a guardarlo).

Pasq. Voria pregarlo...

Bort. Voleva dir... voria pregarlo... che co' vu no vogio afari.

Pasq. El scusa!

Bort. No ghe xe scuse che tegna.

Pasq. Co la xe cussì... abasso quela pipa! (gli getta a terra la pipa). [p. 132 modifica]

Bort. Come se intende? (minaccioso).

Pasq. S'intende che qua no se fuma.

Bort. Deme sù quela pipa!

Pasq. El la ciama, che chissà che la ghe vegna.

Bort. Dèmela sù, per el vostro megio.

Pasq. O megio, o pezo, salo cossa che go da dir? Che questo no xe el sito per far de le bulae e che quela xe la porta.

Bort. A mi che vada via?

Pasq. A lu, sì!

Bort. Mi qua ghe son e qua ghe resto. Andè via vu!

Pasq. Co la xe cussì, s'el comanda, anca la ciave.

Bort. Andè lontan. che no vogio afari co' imbriaghi.

Pasq. El senta, mi lo compatisso perchè giusto credo ch'el sia lu imbriago, perchè da resto no credo che el saria vegnudo qua a far bulae... perchè se lu ga vogia de tacarla co' mi, el sa che mi no go paura e che per ute petàrghele, ghe l'ò petae de le altre volte e che se anca xe passai trent'ani, son l'istesso... e che se sta volta go prudenza xe che de là ghe xe la Luçia e no vogio spasemarla, galo capio? Che ancuo xe un zorno de alegria e no vogio preçipitarme e che in fin dei conti, questa xe casa mia e che qua comando mi.

Bort. Casa vostra?

Pasq. Me par sì! fin che pago l'afito!

Bort. Questa xe casa vostra?!

Pasq. Oh, caro lu, nol fassa finta de vegnir dal mondo de la luna!

Bort. (fremendo). Ma dunque l'è sta un comploto!?

Pasq. Che comploto d'Egito!

Bort. Sì, comploto! (battendo il bastone sulla tavola). [p. 133 modifica]

Pasq. Caro lu, nol me rompa ste cicare che le gavema avude in prestio!

Bort. Sì, un comploto, un tradimento, perchè credevi de aver da far co' un tangaro, co' un aloco... perchè sperevi de tirarme zoso, de inzinganarme.

Pasq. El me fassa la carità, nol ziga; mi ghe digo che no so gnente.

Bort. Cossa voressi darme da intender?

Pasq. Mi ghe digo che nol ziga.

Bort. Zigo fin che me comoda.

Pasq. (minacciandolo). Corpo!...

Bort. Ohe!...

SCENA IX.
Luçia e Detti.

Luç. (precipitandosi). No, papà! no, papà!

Pasq. Adesso el sarà contento.

Bort. (guardando Lucia - p. p.). Go capio!

Luç. No, el se ferma. El senta, sior Bortolo, ghe giuro ch'el papà no saveva gnente.

Bort. Giuramenti da femene.

Pasq. (con ira). Cossa? No vorlelo crederghe gnanca a ela?

Bort. Credo quelo che me comoda.

Luç. El senta sior Bortolo; se nol vol crederme, pazienza, ma mi ghe le giuro su tuto quelo ch'el vol... sì... su la vita de quel fantolin che xe in ciesa...

Bort. Mi no sò de fantolini.

Luç. El xe el fio de so fio...

Bort. Un piavolo compagno de lu! (movimento di Pasqual). [p. 134 modifica]

Luç. (trattenendolo). No papà, el lassa ch'el diga quelo ch'el vol, el xe nel so dirito. Mi no doveva sposarlo, ma el me creda, sior Bortolo, mi ghe voleva tropo ben, mi sentiva che piutosto che abandonarlo, gavaria patio la fame.

Bort. Pezo per vu.

Luç. Oh, sì, pezo! ma ghe giuro che mi no saveva gnente, ch'el papà no n'aveva dito gnente.

Pasq. Gnente de cossa?

Luç. Xe inutile, papà; gera drio a quela porta e go sentio abastanza. Sì, go sentio che tra de lori ghe xe stà qualcossa e che forsi questa xe la razon...

Pasq. (protestando). No, no...

Luç. Nol me diga de no! Ghe ripeto, go sentio tuto! El me diga piutosto percossa che nol m'à contà mai gnente.

Pasq. (confuso). Ciò, mi credeva ch'el se fusse desmentegà.

Luç. Ma dunque, cossa xe nato? Percossa s'ai bastonà?

Bort. Mi no go bastonà nissun.

Luç. (a Pasqual). Dunque l'è stà lu solo!?

Pasq. Col lo dise lu... sarà!

Bort. Se par altro le go ciapae, xe stà perchè go voludo...

Pasq. E mi, se ghe le go dae, sarà stà per rispetar la so volontà.

Bort. Sì, ma quei tempi xe cambiai.

Pasq. Lo sò anca ml.

Bort. Alora gera toso.

Luç. Ma percossa no galo dito gnente gnanca lu?

Bort. Perchè i xe afari che i fioi no ga da saver. (a Pasqual) E se credessi mai de farme paura co' le vostre minaçie, la gavè sbaliada. [p. 135 modifica]

Pasq. Mi no minaçio nissun.

Bort. Savemo tuto!

Pasq. Cossa salo?

Bort. No importa che ve lo diga. Basta che sapiè che a mi no se me la fà e che quando che impianto un ciodo, no me movo.

Pasq. L'istesse parole ch'el ga dito quela volta.

Bort. E me sogio mosso?

Pasq. Ma me so mosso mi.

Bort. Perchè vu sè sempre stà un prepotente.

Pasq. Sior no, perchè gera nel mio dirito.

Bort. La strada xe de tuti.

Pasq. Ma soto quel balcon gera paron mi.

Bort. Sior no, perchè quela mora la me tendeva a mi.

Pasq. Vero gnente!

Bort. Se no fusse vero, la v'avaria sposà!

Luç. Ma dunque, se pol saver? Ma cossa xe stà?

Bort. Afari che vu no ghe entrè.

Pasq. Politica del 48.

Luç. E xe per sti afari che no ghe entro, ch'el lassa sgangolir le so creature? Ch'el lassa che Toni fassa un mestier che nol pol far? Ch'el lassarà che quel bambin tribola e patissa?

Bort. Siora no! Xe perchè no vogio! Xe perchè quando un fio disobedisse a so pare, no l'è più fio! Xe perchè ve se maridai per farmela tegnir.

Luç. No, el me creda, se volevimo ben!

Bort. Tasè vu! Credeu che no sapia che vostro pare andava disendo a tuti i vostri amiçi che za Toni sposava la Lucia a dispeto de so pare... che sior Bortolo dovarà calarse, che sior Bortolo xe un mamaluco... e che quando che i sarà maridai, sarò mi che ve mantegnarò tuti!? [p. 136 modifica]

Pasq. Mi go dito sta roba? Mi?

Luç. No, questa no pol esser che una invenzion de so nessa.

Bort. Cossa intendaressi de dir?

Luç. Che no xe vero gnente!

Bort. Co' vu no parlo!

Pasq. El senta, sior Bortolo; mi no sò chi s'abia inventà sta roba, ma mi ghe digo che chi ghe l'à dita, no pol esser altro che uno che me vol mal. El senta, lu crede che mi li gabia maridai, ne la speranza de viver a le so spale? Lu dise che mi lo go dito e lu lo crede? Ben, el senta, mi s'el vol so pronto a darghe una prova...

Bort. Che prova voleu darme?

Pasq. El senta: mi son vecio, mi no go altro ben che sta tosa... mi no gaveva altra speranza che morirghe viçin... Ben! mi me adatarò a...

Luç. A cossa far, papà?

Pasq. Ben... sì... a starte lontan... e vivarò solo, co' la mia vecia...

Luç. Oh no! papà!

Pasq. Va là Ti ti gavarà el to Toni, el to putin... ti vedarà... chi sa, che sior Bortolo se mova a compassion!...

Luç. Oh, no, papà! Son sicura che gnanca Toni lo voria. Ah no! perchè Toni ghe vol ben; no, perchè el me ga giurà che no se separaremo mai da lu.

Bort. Toni xe un aseno.

Luç. Un aseno perchè el ghe vol ben a mio papà? Perchè el ghe vol ben a la mia famegia?

Bort. Sì, un aseno, come che vu se una petegola.

Pasq. El diga, no l'ofenda la mia putela, salo!

Bort. Mi no ofendo nissun, mi digo quelo che xe. [p. 137 modifica]

Pasq. Mia fia xe una tosa onorata.

Luç. Andemo, papà; nol ghe staga a badar.

Pasq. Mia fia xe una tosa da ben!

Bort. Megio per ela se la xe una tosa da ben, avendo un pare e una mare senza giudizio!

Luç. El diga, nol ofenda miga i mii poveri veci!

Bort. Mi no ofendo nissun.

Pasq. Lassa là, Luçia.

Luç. No, che no lasso là... perchè s'el credesse mai d'esser vegnudo qua per insultar mio papà e mia mama, el la ga sbaliada! perchè mi son so fia, capisselo, perchè in presenza mia nissun ghe pol dir gnente, capisselo! nissun! (gridando). Ah!

Pasq. (spaventato). Luçia!

Bort. Cossa gh'è?

Luç. El xe lu!

Pasq. Chi?

Lugr. (d. d.). Luçia, Luçia!

Luç. (con gioia). Nol sente? El mio bambin... (corre precipitosamente alla porta).

SCENA X.
Lugrezia col «batizo». Conçeta e Detti.

(Tutti entrano, prima Lugrezia, mentre Luçia va alla porta).

Luç. Caro, caro, lassa che te varda, che fin che te go ti, no me ne importa de altro.

Lugr. Ciò Luçia, sastu cossa che m'à dito el piovan? El mà domandà s'el xe fio de sior Bortolo. — Percossa? — digo mi. — Perchè el ghe somegia come un pomo spartio. [p. 138 modifica]

Bort. Sì, ma co' mi no la taca.

Lugr. Ciò! cossa xelo qua anca lu?

Bort. Sì, ma adesso vago via.

Lugr. (ridendo). Perchè el m'à visto mi?

Bort. (p. p.). Lassème star...

Luç. No, sior Bortolo, el se ferma! El lo varda almanco un momento! El xe el so sangue, el xe un povero inoçente che ghe domanda compassion!

Lugr. Andemo, via el lo varda!

Bort. Mi i putei picoli i me par gati!

Pasq. Andemo sior Bortolo, el se lassa comover, mi ghe domando scusa de tuto; s'el vol, mi me buto in zenocio. Ghe domando perdon... Mi farò tuto quelo ch'el vol, ma el gabia compassion, se no altro per quel povaro bambin.

Luç. Oh! el lassa là, papà! Nol ga visto? Gnanca del bambin no ghe ne importa gnente...

Lugr. Ma digo, creature, me par che dovaressi finirla co' sto bambin, bambin: e ciamarlo adiritura Bortoleto.

Pasq. Bortoleto! percossa Bortoleto?!

Lugr. Oh bela! perchè el xe el so nome!

Pasq. (a Conçeta, guardandola stupito). Bortoleto!?

Conç. Ah sì; ma se la gera cussì, gera megio no cambiarghe nome.

Pasq. (scoppiando). Ma dunque no l'è più Pasqualin? Nol ga più el mio nome?

Luç. (in ginocchio). Papà, el me perdona!

Pasq. Anca ti ti lo savevi? e no ti m'à dito gnente? Xe stà dunque per questo che no ti ga vossudo che vaga? Xe stà per questo che m'avè fato star a casa? A mi!... a to pare!...

Lugr. Via, nol se scalda! O Pasqual o Bortolo, no i xe so noni tuti do? [p. 139 modifica]

Pasq. No! Mi solo son so nono, perchè mi solo ghe voleva ben. Gera mi che no voleva altro che sto conforto prima de morir, mi che da nove mesi no façeva altro che pensar a sto zorno!..

Lugr. Andemo, sior Pasqual.

Pasq. No, no; no so Pasqual; co nol ga nome Pasqualin lu, no vogio più esserlo gnanca mi.

Lugr. Ma vardè cossa ch'el dise! El scusa, la colpa la xe proprio tuta mia. Mi che go credudo de far ben.... cossa vorlo, mi credeva che sior Bortolo, sentindo che quel fantolin portava el so nome, el gavaria finio col molarghe. Me so inganada e ghe vol pazienza!

Luç. Sì, el me creda papà! no xe stà che per questo. Mi no voleva permeterlo, ma tuti me diseva che forsi la saria stada la so fortuna. Co' sto pensier qua, come volevelo che facesse a dir de no? mi, che gera so mare? Ma, co li go visti andar via e che son andada de là, mi go pianto tanto e go domandà perdon al Signor del dispiacer che gaveva fato!

Pasq. Cossa vusto che te diga? Mi so un pitoco e lu xe un signor. Ti ga fato ben. (piange).

Luç. No, no, gavemo fato mal, ma nol pianza papà, el me fa tanto mal, ghe zuro.

Pasq. No, mi no pianzo più... varda... mi vado de là... za ormai no ghe xe più rimedio e mi no ghe bado più. (via).

Luç. Mama, la vegna! (via con Conçeta e Orsola).

Bort. Bele pretese! No son so nono anca mi, no xe l'istesso?

Lugr. El varda ch'el Signor lo castigarà!

Bort. El Signor farà quelo ch'el vorà! E vu no stevene intrigar. (Lugrezia via). [p. 140 modifica]

SCENA XI.
Bortolo solo.

Bort. E pur m'à parso ch'el ghe somegiasse a Toni quando ch'el gera picolo.... Se podesse darghe un'altra ociada (entra a sinistra poi esce). El xe un bel toco de toso! (ritornando verso l'uscio, sente che il bambino piange). Che lo gabia desmissià? Prima lo quietarò e po' andarò via! (rientra a sinistra).

SCENA XII.
Lugrezia, Orsola, poi Luçia, Conçeta e Pasqual.

Lugr. Presto, presto de l'aqua.

Ors. Dove xela? (il bambino piange).

Lugr. Varda in te la credenza. No ghe mancava altro che el pianzesse anca lu! (va per entrare). Ah!!

Ors. Cossa gh'è.

Lugr. Tasi... lassa là... no vogio più aqua, no vogio più gnente. Va là... va qua dabasso, va a tor una botilia de cipro de quel vecio... va là... cori.

Ors. Per darghelo al picolo? Ma i bezzi?

Lugr. Pagarà sior Bortolo, cori.

Ors. In do salti vago e vegno. (via).

Lugr. Vardè per quel buso.

Luç. Oh, mama, sior Bortolo lo ga in brasso!

Conç. El lo nina! [p. 141 modifica]

Pasq. El ghe fa caresse!

Luç. El ghe dà un baso!

Conç. El lo cocola!

Lugr. Creature, el se suga un ocio!

Tutti. Dasseno?!

SCENA XIV.
Bortolo e Detti.

Bort. Cossa gh'è?

Tutti. Gavemo visto tuto.

Bort. No xe vero gnente.

Tutti. Drento per quel buso.

Bort. No xe vero gnente.

Lugr. Come no xe vero? se lo go visto mi a sugarse un ocio.

Bort. Me gera andà un sporchesso.

Luç. Oh no, sior Bortolo, nol staga a dir cussì, nol fassa finta d'aver el cuor duro, quando che inveçe el lo ga bon! Sì. Lo gavemo visto, gavemo visto ch'el s'à comosso davanti a quel bambin; se gavemo dei torti nualtri, ghe domando perdon, el vedarà ch'el Signor ghe darà tuto el ben che lu ne fa a nualtri.

Bort. (sempre più commosso, rattiene a stento le lagrime).

Lugr. (guardandolo). El diga, sior Bortolo, me par che ghe ne abiemo dei altri sporchessi!

Bort. (brusco). Co vu faremo i conti.

Lugr. Che conti vorlo che femo?

Bort. Siora sì, xela questa la maniera de imbrogiar i galantomeni? Cossa xe sti recini? Cossa xe sti boridoni? [p. 142 modifica]

Lugr. I recini s'el li vol, ecoli qua. Ghe piaseli?

Bort. Bei! ma mi no togo gnente.

Lugr. Co la xe cussì, el me daga vintiçinque lire.

Bort. Deventeu mata?

Lugr. Ciò, percossa? Col ga visto che i xe bei, el ghe fassa un regalo a la sposa.

Bort. (ridendo). Ma saveu che sè la gran....

Lugr. El diga pur, perchè no ghe bado.

Bort. Degheli vu.

Lugr. Ciò, Luçia, varda che sior Bortolo te fa un regalo!

Luç. Un regalo?

Lugr. Ciapa!

Luç. I mii recini!

Bort. (sopreso). Sui!?

Lugr. Sior sì, i gera i recini da festa che la gaveva impegnai per torghe la cuna a Bortoleto.

Luç. Ma dunque i soldi che la m'aveva dà stamatina i gera sui? La xe stada ela che li ga ris-ciai?

Lugr. Ris-ciai? Gnanca un fià! Cossa credistu? Son vecia, sastu, e saveva che davanti a un piavoleto come quelo, tuti i omeni deventa piavoli anca lori!

Bort. Oh, piavolo po' no.

Ors. Eco el cipro (porta una bottiglia, che consegna a Lugrezia).

Lugr. Eco qua una botilia de quelo stravecio... a lu, el la verza, el se fassa onor.

Ors. (a Luçieta). Ciò, varda che xe qua Toni.

Tutti. (con gioia). Toni!?

Luç. (si mette in fretta gli orecchini). Toni?

Ors. Sì, el xe qua ch'el vien, ma el ga tre piè de muso. [p. 143 modifica]

SCENA ULTIMA.
Toni e Detti.

Toni. (entra a capo chino).

Luç. Finalmente! dove xestu stà?

Toni. (secco). A portar i bezzi de la cuna!

Luç. E cossa gastu?

Toni. (c. s.). Gnente!

Luç. Ti ga el muso duro, cossa xe nato?

Toni. (c. s.). Gnente!

Luç. Ma no ti me vardi... vardime!

Toni. (guardandola). Cossa? i recini?! Come li gastu avudi?

Luç. El xe stà un regalo.

Toni. De chi?

Luç. Varda! (gli mostra suo padre).

Toni. (con un grido). Chi? papà, papà mio! lu qua? (fa per gettarglisi fra le braccia).

Bort. (rimane fermo colla bottiglia fra le gambe).

Toni. (col massimo orgasmo). Sì, xe stà el Signor che lo ga mandà. Xe stà el Signor che m'à dito che ancuo lo doveva trovar, perchè mi so andà da per tuto, go zirà meza Venezia per meterme in zenocio, per domandarghe perdon. Perchè quando so stà in ciesa e go visto batizar la mia creatura, me xe vegnudo in mente che gaveva un pare anca mi e che doveva trovarlo e che doveva butarghe i brazzi al colo, cussì (eseguisce).

Bort. (commosso). Pian che me lo missiè!

Toni. Pasqual, el vegna qua anca lu, i fassa pase anca lori. [p. 144 modifica]

Pasq. Mi per mi, no go gnente.

Toni. Ben, alora che i se daga la man.

Pasq. (porge a Bortolo la mano). S'el se degna!

Bort. (dando la sua). Da ancuo mi desmentego tuto. Se semo conossudi in un bruto momento e se trovemo in t’uno belo.

Pasq. Cossa vorlo! co se xe tosi se xe mati... e gaveva persa la testa.

Bort. Per questo la gaveva persa un pocheto anca mi.

Pasq. La gera una bela mora!

Bort. Un bel toco de tosa!

Lugr. Presto, tolè suso i goti che prima che vegna el piovan, bisogna che femo un brindesi!

Tutti. Brava, brava! fora el brindesi!

Lugr. Son qua! Eviva sior Bortolo che xe qua, Bortoleto che xe de là — e Pasqualin, che vegnarà da qua nove mesi!

Toni-Pasq. Gnente, gnente, no fa rima.

Lugr. (dà un'occhiata a Luçia che si nasconde fra le braccia di suo padre). Rima o no rima, el ghe sarà!

Tutti (ridendo). Ah! ah! la se sconde, la se sconde!!



FINE.



Note
  1. A Venezia si chiama così quella specie di cofano a vetri entro il quale si porta a battezzare il neonato.
  2. Così si chianta a Venezia il capo del traghetto.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=I_recini_da_festa/Atto_secondo&oldid=78870"