Nina-nana
Inpostasion de letura
Edission original: |
Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924 |
Fonte: |
← Esempio di versione sulla lavagna | Edission e fonte ▼ | Vien primavera! → |
Nina ― nana
Dormi, dormi putina! 1 — La luna
la te inargenta i feri de la cuna;
i angeléti destende le ale
per salvarte el nasin da le sginsále 2.
Se le sginsále le te beca tuta,
ti te deventi bruta, bruta, bruta;
se te deventi bruta, che mai più,
el to puóto 3 te farà: bu, bu!
Berto Barbarani 4
- Note
- ↑ bambina: maschile putèl; la parola è latina: puer, puella; ― così putin: bambino. È curiosa la locuzione «voltar el putin ne la cuna» per dire: scambiar le carte in mano o scambiar le carte in tavola.
- ↑ zanzare, termine più comune veneto «musáti», ed in veronese anche meglio «sdinsále».
- ↑ il fantoccio, o la bambola.
- ↑ Chi sia Berto Barbarani non fa d'uopo dire, tanto è noto il suo nome qui in Verona e fuori di Verona per tutta Italia; molti, ne han parlato e ne parlano; uno degli scritti più recenti è quello di Filippo Sacchi sul Corriere della sera, col titolo; «Città in rima», ossia: Verona cantata in rima, a proposito dei volumi diversi pubblicati appunto dal nostro, detto per antonomasia, Berto.