Salta al contegnùo

Le rime del fogolar

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Le rime del fogolar
1911

 Edission original:   

Giovanni CeriottoPoesie veronesi, Seconda edizione accresciuta, Verona, Remigio Cabianca editore, 1911

 Fonte:

Indice:Poesie veronesi (Giovanni Ceriotto).djvu

←  L'Adese Edission e fonte ▼ L'eco de Trento  →

[p. 69 modifica]




Le rime del fogolar
[p. 71 modifica]


A mia sorella Ernesta che
oggi lascia il focolare paterno
per vivere i nuovi giorni con
l'anima eletta del suo Giuseppe.
30 Agosto 1906.



     El giorno el more e tuto quel che sento
nel me cor rosegà da 'na gran lima
che la laóra come un gran tormento,
4me 'l cavo fora o me lo porto in sima

     a i pensieri più grossi che g'ò in testa;
e così come el vento che se sbanda
de qua e de là sensa lassar de pesta[1]
8la so strada più comoda e più granda.

[p. 72 modifica]


     vado de logo in logo e serco passe[2]
par el me cor par tuti i me pensieri,
fermandome a guardar quando che nasse
12el solito fanal fora da i veri;

     e se sto rosegar che mi me sento
i è tute rime che voria sbociar,
me chieto come se chietasse el vento
16trovando passe arente al fogolar.

     Col fulminante[3] taco 'na fassina
comodà tra le soche del camin;
cominsia a ridar tuta la cusina
20forsi parchè ghe scaldo el coresin.

     Eco: 'Na fiama nasse par incanto,
do tre sdinse[4] le prova a rampegar,
s-ciocando la fassina i muri intanto
24rossi de fogo i taca a deventar.

[p. 73 modifica]


     La fiama la se slonga[5] e la se indrissa,
fuma la soca e fuma el camineto,
le brase le se move e le se impissa[6]
28e le padele le se dà el sbeleto.

     I rami i sluse[7] e i me deventa d'òro
davanti al fogo che 'l se fa più grando,
e sento che al me cor ghe nasse un còro
32de poesie che mi ghe vao cantando.

     El fogo el rusa e brontola la soca,
bala le ombre intorno a la cusina,
le sdinse lo rampéga e tuto s-cioca
36sora le brase[8], sora a la fassina.

     La capa del camin che l'è gelosa
e par prudensa la sta lì e la tase,
el par che la se sbassa e la se cosa
40par no darghe a nissun de le so brase;

[p. 74 modifica]


     par tegnerse par ela tuto el fogo,
dove le soche s'à montà a caval[9]
e imprestarghene un poco anca al so logo[10]
44tanto che i muri no i se n'abia a mal:

     e la cadena sempre infrusinada
par quanto la se fassa[11] ben lavar,
'na volta sola l'ò trovà rabiada
48parchè i volea cambiarghe fogolar!

     Semo in genar col fredo che camina
tra le falive che vien zo dal siel,
che guardandole quà da la cusina
52le casca zo come a traverso a un vel.

     I copi de le case e i camineti
che 'l par quasi che più no i so desmissia,
i vedo bianchi coerti de tapeti
56e de ninsoi[12] vegnudi da la lissia.

[p. 75 modifica]


     I campanili tuti imbaretadi[13]
pieni de fredo e de malinconia,
i se domanda se così ingiassadi
60i podarà sonar l'Ave Maria;

     e le falive le ghe passa in fianco
a le campane che no vol sonar,
parchè se proprio no le sona, almanco[14]
64se podaria[15] anca quele intabarar.

     Quà su in cusina la me capa nera,
la capa del camin piena de fogo,
l'à spetado che càpita la sera
68par piturar[16] de rosso tuto el logo;

     par far che 'l camineto no 'l se lagna[17]
e che 'l fuma anca lu su la so casa,
fin che le sòche intanto le se magna
72una co l'altra e mi bison che tasa;

[p. 76 modifica]


     par ciamar al camin la me fameia[18]
davanti al fogo a desgiassarse fora,
fin che intanto a la capa se ghe sveia
76serte rosarie che ò sentido ancora;

     fin che la neve fora se indormensa
sora al tapeto, so al so ninsol;
fin che un fanal zo par 'na strada el pensa
80de restar impissà[19] manco che 'l pol.

     O capa grande de sta casa vecia,
carga[20] de poesia e de paura,
pòrteme ancora qua pòrteme in recia
84la poesia de la to casa scura.

     Torna co i ani indrio e torna ancora
a i tempi che anca mi trovava a spasso
quela gran Santa[21] che saltava fora
88da tutti i busi del so bel palasso;

[p. 77 modifica]


     e su da i copi e zo da quela strada
che la conduse in sima al fogolar,
e zo da la cadena infrusinada
92co i oci in te le man par no slusar.[22]

     Passa i ani, ma resta su sti muri
ancora l'eco de quel tempo bon;
e quando adesso, quando che i sussuri
96de qualche scarabocio o briscolon

     i confonde el s-ciocar[23] de 'na fassina,
se desmissia la vecia poesia
e par che intorno a tuta la cusina
100vecia e nova se fassa compagnia.

     E le castagne che se cose a rosto,
la tinta rossa che ne porta el vin,
i è rosarie anca queste che vol posto
104fra le brase e la sénar[24] del camin;

[p. 78 modifica]


     soto a la capa vecia da i pensieri,
straca[25] de compagnar el fumo al vento;
e credarghe se pol parchè anca ieri
108el fumo l'è tornado ancora drento.

     No s-cioca[26] più le sdinse e su le brase
no se vede ne sòca e ne fassina:
el camineto su la casa el tase
112spetando el fumo de doman matina.

     I rami i s'à cavado zu quel'òro
che se vedea slusar davanti al fogo;
nel me cor s'à smorsà[27] tuto quel còro
116de poesie che m'à cantà sto logo.

     Par ti camin de la me casa vecia
el fogolar se tornarà a impissar,
e se rosarie te me porti in recia,
120soto a la capa tornarò a cantar!



Note
  1. sensa lassar de pesta: seguendo sempre
  2. passe: pace
  3. fulminante: fiammifero
  4. sdinse: faville
  5. la se slonga: si allunga
  6. impissa: accende
  7. i sluse: luccicano
  8. brase: brage
  9. s'à montà a caval: si sono accavallate
  10. logo: locale (in questo caso significa cucina)
  11. fassa: faccia (da, fare)
  12. ninsoi: lenzuola
  13. imbaretadi: coperti di neve
  14. almanco: almeno
  15. podaria: potrebbe
  16. piturar: dipingere
  17. lagna: lamenti
  18. fameia: famiglia
  19. impissà: acceso
  20. carga: piena
  21. Santa: Santa Lucia
  22. slusar: luccicare
  23. s-ciocar: schioccare
  24. sénar: cenere
  25. straca: stanca
  26. s-cioca: schioccano
  27. smorsà: spento
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Le_rime_del_fogolar&oldid=52828"