El Brigliadoro/Parte prima
Edission original: |
Raccolta di poesie in dialetto veneziano d'ogni secolo nuovamente ordinata ed accresciuta, Volume unico, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, G. Cecchini, 1845 |
Fonte: |
Edission e fonte ▼ | Parte seconda → |
Tase el tamburo, e le porte de fero
De l'ultimo cortil co rauco susto
Sora i polesi zeme e se spalanca.
Come a Venezia, spente
5Dal siroco autunal l'onde del golfo
Rumando avanza, e rive e campi alaga,
Dai borghi più lontani
Dense turbe de popolo
Da curiosa inquietudine comosse,
10Traversando le strade de Pekin,
Barbotandose in rechia
Voci de compassion e de sorpresa,
Che 'l rispeto o 'l timor ghe smozza in gola
Entra, se spande e la gran piazza afola.
15Dai fianchi de la regia (amasso enorme
D'alabastri de gotico lavoro)
Quatrocento colone
De marmo limoncin de Tartaria
In do schierade oposte curve, base
20D'alta dopia ringhiera,
Orla quel vasto circolar recinto;
E dodese de più robusta mole,
De prospeto a la regia,
In do liste uniformi, a peso pari
25Sostenta l'arco trionfal d'ingresso,
L'arco che la sublime
Specola porta in gropa
Dei gesuiti astronomi d'Europa.
Dal pergolo imperial, dove Kien Long
30(Siben quel dì d'aulica smara negro)
De grosse tempestà fulgide geme,
Garegiando col sol lampizza in trono,
Provisoria, potente scalinada
Tuta da l'alto al basso tapezzada
35De veludo rubin a draghi d'oro,
Puza i fianchi a le loge laterali,
E sul palco funebre ampliquadrato,
Ereto in piazza quela note, va
Pomposamente degradando e sta.
40In eguali simetriche distanze
Vintiquatr'urne in porcelana negra
Brusa sul catafalco arabe droghe,
E supia al cielo in vortici soavi,
Squasi fontane d'elisir ardente,
45Balsamici profumi,
Che va l'ambrosia a siropar dei numi,
Là, Brigliadoro, zenso
E de la fama erede
Del celebre ronzin, scorta d'Orlando,
50Brigliadoro, del despota chinese
Prima delizia, che poch'ore avanti
Se no vinta, delusa
Ga nel bosco la tigre, e trato in salvo
El so signor, per una stasi, forsi
55De mal digesta boria
Che fa le veci de l'apoplesia,
Gera morto, tornando in scuderia.
Co le redene ancora de brilanti,
Col morso ancora de smeraldi in boca,
60Col so zafiro a lunapiena in fronte,
Sora un sofà de soprarizzo d'oro,
(Che de leto nuzial più che de bara
Sfogia i fregi e la forma)
Dure stende le zampe e par che dorma.
65Sul cabarè de diaspro sanguigno
Che ghe sta a fianco, squasi
Fatua noturna bampa, la tremenda
Scimitara imperial sfiamega nua:
E a la vista del popolo racolto
70Furibondo Kien-Long vol far co questa
A Thulan-kin de propria man la testa;
A Thulan-kin, che gran palafrenier,
Con ignoranza rea no ga previsto
L'apopletico colpo micidial,
75O che no ga, magnetizzando a tempo
1 quadrupedi spiriti animali,
(Prodigio familiar al nostro Lita)
Richiamà Brigliadoro a nova vita.
E za la smania sui lavri ghe susta
80De dar un sfogo a l'atra bile augusta.
Come un cordon de chiochiole impirae,
Scielte fra le più bele a la marina
E su l'ampio senato destirae
De qualche patagonica regina,
85Tre mile mandarini
In splendide togate gerarchie,
Co l'ombrelin a mo capelo in testa,
Coi brazzi in crose al peto, e le pupile
Su i mustachi indurie,
90Da le spale del trono
Zo per la scalinada
E su per le ringhiere,
Fin in coste a la specola, in do liste
Fastose, reverende,
95Rica pompa oriental, muti destende.
Da l'orlo superior de le ringhiere
L'ochio presbite scovre in lontananza
Turbe imense de popolo curioso,
Che afolà sora i teti de le case,
100Rampegà su le palme, su i moreri,
Sparso per orti pensili e coline,
E sventolando toghe
Blò, bianche, rosse, naranzine e brune,
Par le livree de l'iride
105Che in prospetiva orizzontal superba
Sparpagna fiori a larga man su l'erba;
Nè credo che Bibiena
A colpi de penelo
Abia mai fato comparir in scena
110Spetacolo più belo;
Nè ghe ne mostra un simile
Gnanca mo, ghe scometo,
Quela lanterna magica sublime
Là su l'Empireo, dove Giove istesso
115A Ganimede atento, incocalio,
Va a spiegar le vedute per da drio.
Tra la specola e l'arco, e giusto in fazza
A quel palco funebre,
Sporze sora la piazza
120Un bel veder pulpiti-forme, e là
Una general curiosità
De tuti i ceti i spetatori invita.
Là 'l padre Paralasse gesuita,
Astronomo primario e mandarin,
125Stava in conversazion
Col plenipotenziario del Giapon:
«Ma perdoni, eccellenza (el ghe diseva)
Io non capisco, come, assaporando
I nostri prosatori, ed i poeti
130Che fan testo di lingua, ella poi parli
In vece del purgato e buon toscano
Il dialetto triviale veneziano!
E quel che intendo meno, coll'accento
Proprio de' pantaloni di Venezia,
135Dov'ella, certo, mai non fu! L'enigma
È tale in verità...»
«Ghe lo spiegarò mi, padre, son qua;
Ma, prima, quanto credela che possa
Mancarghe al fin de sta tragedia?»
140«Oh un'ora almeno, veda!
Le cerimonie sono tali e tante...»
«Va ben: donca gavemo
Tempo da chiachiarar quanto volemo.
La me fazza una grazia, caro padre,
145Ela è nato a Fiorenza, se no falo?»
«Sì certo.»
«No xe donca sorprendente,
Che 'l quinci e quindi no ghe costi gnente;
Ma mi son Venezian, e la perdoni...»
150«Credo, eccellenza, che la mi canzoni:
Lei veneziano? Un plenipotenziario
Del Giapone alla China? Oh! questa poi
Faria meco stordir tutta l'Europa!»
«No la vada indrio copa; la me ascolta.
155Ma una cossa a la volta: e per parentesi,
Se le carte geografiche no bara,
Semo donca italiani tuti do;
E in fati, da mezz'ora
Che chiacolemo insieme, doparando
160Tuti do le parole,
Che n'à insegnà le rispetive nene,
Ela in barba del mi, e mi de l'io,
Se intendemo abastanza grazia dio!
«Perfettissimamente.»
165«Perchè donca,
Fando la gambariola
A la so cortesia,
Chiamela mo la soa lingua purgata
E dialeto trivial, padre, la mia?»
170«Scusi, eccellenza, veda: io non sapeva,
E non poteva immaginarmi poi...»
«No ghe la fazzo minga bona: oiboi!
Lingua, o dialeto po, come la vol,
Ma tanto el venezian che 'l fiorentin,
175Za i xe nati in un parto e po scassai
Tuti do in t'una cuna, a tuti do
Ga dà tete l'Italia,
Qua col nome de nena e là de balia.
E no par minga bon
180Sentir i fìoli de l'istessa mare,
(Che certo po ghe deve dei riguardi)
Decorarse col nome de bastardi!»
«Mo la Toscana poi, veda, e Firenze
Sopra tutto, eccellenza, è un formicajo
185D'oratori e poeti...»
«Padre caro,
La creda che a Venezia
Tra queli de palazzo,
E queli de i cafè,
190Ghe n'avemo anca nu proprio un scravazzo!
Ma tanto i soi che i nostri
Se no i manda per aria
Che chiacole canore,
I seca... la me intende! e i canta indarno
195Tanto sul canal grando che su l'arno,
Donca de le parole,
Che za in tute le lingue
No xe che le carpete de le idee,
Separo la sostanza,
200E giudico dal sugo la naranza.
Ma tornando ai poeti
E a le lingue e ai dialeti,
Ghe farò una domanda sugestiva,
E ghe lo averto, oportuna per altro
205A scioglier la question: L'altra matina
La me parlava, padre, de l'Iliade
Con un trasporto!... in grazia,
Omero mo in che lingua
Galo scrito quel poema?»
210«Vò-eccellenza
Scherzoso sempre, questa mane poi...»
«No, no; in che lingua? la me onori, padre.»
«Diamine: in greco; e chi nol sa? la madre
Lingua dei dotti, e mia vera delizia!
215L'ò professata in Pisa,
Per dieci anni, sa ella! e piango ancora
Uno scolaro, che...»
«Bisogna mai alafè,
Che la scienza sublime
220Che la professa qua, l'astronomia,
Ghe soni a la memoria l'angonia!
S'ala donca scordà, che quel poema
Scrito, come la dise, ne la madre
Lingua de' dotti e sua vera delizia,
225In quanto a le parole,
No xe po in fondo che una bela torta
Impastizzada suso a varia dose
Giusto mo co i dialeti
Che parlava in quei tempi
230I popoli diversi de la Grecia?
E chi sa quante volte che là a Pisa,
Per provar da la catedra ai scolari
L'energia dei vocaboli d'Omero,
Ella de bona fede avarà scielto
235Per limpida e cruscante,
Tra una fola d'esempi
Qualche frase chiozota de quei tempi!
Oh la giustizia, ch'à mo reso in Grecia
A tuti i dialeti
240El pare de i poeti,
Credo che senza scrupolo
Poss'anca farla un italian cortese
Con quei del so paese;
E digo senza scrupolo perchè,
245Se disertando da sto bel esempio
La vol dar in Italia,
A questo più che a quel la primazia,
Credo in anima mia,
Che la farà st'onor, certo, al dialeto
250Del popolo più antigo e più famoso
Ne l'istorie moderne de l'Italia;
E alora in verità mo che la Crusca,
Con permission de vostra riverenza,
Vien zo per la coriera de Fiorenza,
255E se tol un palazzo,
Proprio sul canalazzo.»
«Eh! ci sarebbe poi molto che dire.
Veda, eccellenza! E di tanti dialetti
Certamente nessun...»
«Sento ancora 'l tamburo!...»
«È la milizia,
Veda, che sfila in traccia
Del gran palafreniere...»
265«Uh pover'omo!...
Passemo donca intanto a l'altro tomo.
Sti miracoli, padre, da stordir
Tuta l'Europa, perchè un venezian
Xe plenipotenziario
270Del Giapon a la China? altro difeto
De memoria. Se scordela, che in barba
De la salica massima chinese,
Che no vol europei qua in sto paese,
Mi ò l'onor de parlar in sto mumento
275Col padre Paralasse fiorentin
A Pekin gesuita e mandarin?
Mi mo che so che quel che no sucede
A le montagne incastrae su la tera
Pol ben nasser ai omeni
280Che camina, che nua, che va per aria,
Per no perderme a far comenti al testo,
Le maravegie me le tegno in cesto.
Ma per altro son qua. Za quanto manco
Me importa de saver queli dei altri,
285Altretanto per metodo
Con i curiosi mo dei fati mii
Me son sempre picà de compiacenza,
E farò conto d'esser a Vicenza;»
«Ma perdoni, eccellenza,
290Io non ardisco che bramarmi istrutto...»
«No, no, la senta pur; ghe voi dir tuto.
Son donca venezian, nato a San Zan
Grisostomo za circa sessant'ani.
Go nome Marco e de cognome Polo,
295Perchè giusto mo el sangue
De Marco Polo, viagiator famoso
Quatro secoli fa, deto 'l Milion,
Filtrandose per sie generazion
De rene in rene in quele de mio pare,
300E sorbio su dal tubo de mia mare,
(Come la piova che de copo in copo,
E da la gorna in pozzo
Torna po suso a far andar el mato)
M'aveva dà la vita a mi, che, a dirla,
305Pensando a l'altra specie
De mati che fa andar la società,
Gnanca mo mi no son passà a Venezia
Per un de i sete savi de la Grecia.
Ghe ne vorla una prova? Restà solo
310Patron del mio, de vintiun ano apena,
In trenta mesi circa
De scialacquo e de chiasso,
Tra le bische, le mode e le regazze,
Go mandà in fumo tuto,
315No m'è restà per fruto
De la mia economia, de tuto l'asse
De quel nono del nono de mio nono,
Che l'arma, el nome e la fisonomia!
Un ponto a la basseta... el do de spade,
320No me lo scordo più se vivo un secolo,
M'aveva portà via fina la casa;
Bisognava slogiar e andar su un ponte.
Prima de abandonar i dei penati
M'à parso ben d'andar de su in sofita
325A veder se mai là tra le scarpie
Ghe fusse qualche avanzo
Sconto, desmentegà... Son al romanzo:
Furegando co un legno tra le natole,
Urto in qualcossa: no distinguo ben:
330Me meto a cufolon, destendo i brazzi,
Slargo le man, e branco una casseta!
Per scassinarla al chiaro
Tiro a mi quanto posso...
Punfete! a gambe col coverchio adosso.
335La gera marza; figurarse! i tarli
Per tresento quaranta o cinquant'ani,
Laorando sete di a la setimana,
Se l'aveva ridota
Una spezie de sponza in filagrana.
340Smanioso; ingaluzzà,
Bisego drento, e tra
La polvere e le tarme tiro fora
Un valiseto lacero,
Che gaveva anca lu
345Consumà 'l so curame
Cavando a quei tre secoli la fame.
Sbrego zo in pressa quel che resta, e trovo
Un scartafazzo in pecora fumada
Col titolo de' Viazi
350De Marco Polo, in caratere gotico
E in venezian, che, come ò visto dopo,
Gera giusto el giornal storico esato
Del viazo che al Giapon l'aveva fato.
Lo buto in t'un canton, torno a pescar,
355E vien su una bissaca,
Che se me desfa in man, e lassa andar
Uua tempesta suta
De medagioni d'oro (de sta pegola!)
Che rodola cantando per sofita,
360E po no basta minga, e po un scravazzo
De cogoli preziosi, vogio dir
De diamanti, (cussì!)
De smeraldi, rubini, e sie dozzene
De perle grosse come peri gnochi!...
365La ride? E pur mi so che qua a Pekin
La vorave spazzarghene mo anca ela
Qualcuna de più grossa e de più bela!
Bianche po e d'un splendor,
Che le ricorda apena
370El riflesso de l'onde a luna piena.
No ghe descriverò la mia sorpresa,
La mia consolazion; ghe dirò ben,
Che se un colpo improviso de fortuna
Ga spesso orbà qualche cervelo, a mi
375Me xe nato el contrario, e m'ò sentio,
Proprio con istantaneo benefizio,
Bater le catarate del giudizio.
Go rissolto cambiar vita a dretura,
E per spontar afato le locali,
380Le consuetudinarie tentazion,
Go sunà tuto, e insalutato hospite
Son partio da Venezia col tesoro;
E me ricordo che butando l'ochio
Per viazo sul forzier
385Rideva del fiscal del Cataver.
Passà in Olanda, dove
M'è riussido esitar a poco a poco
Col fior in rechia i cogoli e le perle,
Scartabelando spesso el scartafazzo
390De Marco Polo, m'ò scaldà la testa;
M'è saltà 'l grilo de far anca mi,
Sul so esempio, la prova
De qualche mercantil speculazion,
E de passar con un cargo al Giapon.
395M'ò comprà in conseguenza un vasseloto,
M'ò ingagià i marineri e un bon piloto,
E dopo un'odissea
De rischi e de vicende,
Che me riservo dirghe un'altra volta,
400So arivà co la fragia
Dei mercanti olandesi a quela spiagia.
In pressa in furia tuti
Xe corsi in tera a far i fati soi;
Mi mo per una certa bizzaria
405De caprizi d'origine materna,
Me so ustinà de no lassar el bordo
Se no imparava prima a menadeo
La lengua del paese: e cossa vorla?
In grazia de la mia bona memoria,
410Agiutada da l'estro,
Ben dopo un ano e un mese,
Ficà in saco el maestro,
Go tirà in tera le mie mercanzie,
Che a norma de l'aviso del mio autor
415No consisteva che in casse e cassoni,
Coli, bale e fagoti
De spechi, pive, piavoli e subioti,
E senza dragomani, nè sanseri,
Go vendù tuto, e me son guadagnà
420Squasi 'l cento per un:»
«Oh! xelo qua?»
«Non ancora, eccellenza:
Credo che passi adesso
425Dinanzi a l'imperiale scuderia,
Dove è mancato a' vivi Brigliadoro;
E là l'ordine equestre
Onora co' suoi pianti...»
«Eviva i mati! andemo pur avanti.
430Fato ricon, m'ò comprà campi e case,
Po me son maridà; ma, indispetìo
De veder ustinada mia muger
A storzerme ogni zorno un per de fusi
A colpi de marteli giaponesi,
435Go tagià 'l matrimonio in cao sie mesi.
A poco a poco l'ozio
M'à svegià l'ambizion; regeva alora
Mamao terzo l'impero del Giapon,
E 'l gaveva per stuchio de cervelo
440Un de quei do pendenti
Persi in Italia un dì da Farinelo,
E dei quali po in Spagna,
Come la sa, l'à trovà la cucagna.
Per prevegnir in mio favor la corte
445Go donà 'l mio vasselo a so Maestà,
E lu per compensarme
E sparagnar l'erario,
Dopo d'averme naturalizzà,
M'à creà mandarin cubiculario.
450Tra l'oportunità
D'esserghe sempre a fianco, e la destrezza
Propria del clima dove gera nato,
E co la qual saveva
Condir le frasi de l'adulazion,
455Me so andà a poco a poco guadagnando
La grazia de quel regio macaron.
Una matina, dopo averme squasi
Tegnù quatr'ore incantonà (a la vista
De cinquanta Magnati
460Che spuava velen) a interogarme
Su l'uso de la semola in Europa,
E qualch'altra materia
Un poco manco seria,
Mamao de bon umor, nel congedarme,
465Scordandose a dretura l'eticheta,
Che fa un delito de l'urbanità,
M'à butà i brazzi al colo, e m'à dà un baso
Giusto mo qua su la ponta del naso.
Sto ecesso de favor xe andò sui fogi,
470Xe fiocai memoriali,
Le visite, le dediche, i regali;
Son deventà, che soi mi, un capitelo;
Tuti à volesto aver el mio ritrato
Per meterghe davanti el cesendelo;
475E basta dir, che astronomi e poeti
Per eternar la fama del mio nome
Ga tirà caregoni, e à decretà
Che da quel zorno l'iride
O la prima meteora,
480Che nel ciel del Giapon splendesse in arco,
S'avesse da chiamar l'astro de Marco:
E perchè 'l tempo, che ga bona boca
E sol far sopa sina dei cognomi,
No mogiasse anca 'l mio
485Ne l'acqua de l'oblio come un pandolo,
I à dà a l'orbe teracqueo un terzo polo.
“Ma chi spica trope rose
Più d'ogn'altro da nel spin:”
(Dise 'l parente del fu beco e dose
490Ne la fiaba del grilo e 'l calalin.)
Quel maledeto baso
Nel cuor de Pantegan primo visir,
Ga cambià i vermi de l'invidia in vipere)
E à svegià in quel de so sorela Utia,
495Primaria concubina,
Una tal furibonda gelosia,
Che d'acordo i à zurà la mia rovina.
Un dì, che per delirio, a la presenza
Giusto de tuti do l'imperator
500Meteva ai sete cieli la bravura
Co la qual forestier, sudito, e donca
Blitri a nativitate,
In t'un ano e in t'un mese
Me gera dotorà nel Giaponese,
505“Poh! (dise Pantegan) che maravegie!
Marco Polo sa far altro che questo!
Te ricordisto, Utia, quando 'l n'à dito,
Che volendo degnarse so Maestà
De studiar l'italian,
510Se in trentacinque dì soli de scuola
Nol ghe lo fa parlar megio de lu,
Lu se contenta in bota
Perder la testa?...” e so sorela: “in trenta
A mi 'l m'à dito (la risponde) al più.”
515E ste quatro filogistiche parole
Su l'amor proprio grasso de Mamao
Ga prodoto l'efeto
De la michia impizzada sul fogon,
E l'à sbarà 'l decreto,
520Che me ordinava de andar là sul fato
A principiar le mie trenta lizion,
Butando fogo mato
Per la smania boriosa
De mandar tuta l'Asia a gambe in aria
525Per el sbalordimento,
Al son de quel portento,
Co quela bisinela de talento.
La pensa se son corso a precipizio
A butarmeghe avanti in zenochion
530Per farme dispensar da tanto onor.
Scuse? preghiere? al vento; à bisognà
Parlar schieto e tocarghe
L'impossibilità... L'è andà in furor
Sentindo che se osava
535Meter in contingenza
La so inteletual onipotenza,
E se no me rassegno
Lu co un altro decreto a scotadeo
Me fa sbalzar la testa sul tapeo.
540No podendo scampar, per diferir
De trenta zorni ancora
La mia decolazion, m'è convegnù
Far de necessità magra virtù.
Per confortarme, ò dito tra de mi,
545Ghe vol pazienza: provarò. A bon conto
El dialeto più breve e più sonoro,
Che se parla in Italia, sarà certo
Sora tuti 'l più facile a impararse;
E se la xe cussì, gnente de megio
550Donca de quelo de Venezia, che
Lima le consonanti,
Perchè no le ne scorteghi la gola;
Che stenta a radopiarghene qualcuna
Se no la cambia senso a la parola;
555Che per dar più rissalto a le vocali,
Fina i verbi castrando
De le terze persone dei plurali,
Fa che par che se canti anca parlando;
E co i pie me son messo e co le man
560A tentar de insegnarghe 'l venezian.
La indovina mo, padre?
Xe spirà 'l mese prima che Mamao
Savesse pronunziar schieto figao.
Invece de criar co la natura
565D'averghe dà panada per cervelo,
O co l'aulica nena,
Che no gaveva ben tagià 'l filelo,
Mamao s'à imaginà,
Che la so stolidezza gentilizia
570Fusse l'efeto de la mia malizia;
Molto più che 'l visir, e so sorela,
Che lezeva i fogieti de l'Olanda,
L'aveva assicurà,
Che giusto mo a Venezia
575Certo abate Vaseli,
Che no se sogna d'esser un bufon,
Insegnava a chi passa
La lingua inglese in dodese lizion;
Tanto che se Mamao,
580Celebre per inzegno trascendente,
No parlava in t'un mese
L'italian quanto 'l Casa o 'l Fiorenzuola,
Gera un segno evidente
Che mi, d'acordo con i so nemici,
585Gaveva donca machinà e deciso
De bararghe la scuola
Per dar sul muso a la so gloria un sfriso.
Fato 'l mio buso in acqua, in conseguenza
I m'à solenemente dichiarà
590Reo de lesa maestà: i m'à cazzà
In un fondo de tore: i à confiscà
Tuti i mii beni. Kon-Ghij,
Preside al criminal, che poverazzo
Gaveva protestà
595Contro l'ato ilegal de condanarme
Senza prima ascoltarme, i l'à impalà
Dopo averlo ascoltà:
E in cao tre dì, per terminar la festa,
Se me doveva bater via la testa.»
600«Raccapriccio d'orrorl e chi ha potuto
Salvarla poi da la perversa frode?...»
«La mia fortuna, o l'anzolo custode:
Cossa vorla che diga!
In fati mentre là ne la mia tore,
605A la presenza de vinti curiosi,
In mascara d'amici,
Per onor de la patria
Afetava disprezzo per la morte,
E calma filosofica sul viso
610Co una borasca de biasteme in gola...
Qualcun grata a la porta, sala, padre»
«Entrate pur... scusi, eccellenza,... qui,
Qui, qui sul desco; andate,
Ci rivedremo poi... Peppino, a te
615Ecco le chiavi, presto...
Le salviette di seta; i due piattini
Di porcellana verde; i bicchierini
Di cristallo di rocca...
L'ampolla del rubino, già capisci,
620E il coltellino d'oro... bravo; adesso
Torna caro a spassarti nel giardino...
Ti serberò la parte tua Peppino.»
«Che bel'idea de zovene.»
«È un povero orfanello
625Che un capitan di nave amico mio
Trovò ramingo di sett'anni appena
In Oriente e lo portò a Livorno,
Di là passar dovendo a la Giammaica,
A la cui vista il misero
630Naufragando peri, me l'affidò
Per educarlo e averne cura, e n'ebbi
Per ben cinqu'anni. Destinato poi
Dal santo Padre a questa missione
Io divisava collocarlo altrove,
635E sbarazzarmi; ma il ragazzo, veda,
Mi si era affezionato, e papà, babbo,
Piangeva: che so io... non ci fu modo
Di far corè e staccarmelo dal fianco.
Risolsi dunque di portarlo meco,
640E tenerlo qual figlio. Per averci
Poi l'occhio, perchè il sangue
Nell'età prima rigoglioso bolle,
E il tentennino titillando tenta,
Poi vistoso com'è potrebbe forse
645Correr dei rischi,... gli ò fatto allestire
Un letticiuol nella mia stanza istessa.
Ma lode al cielo alle sue belle forme
La bellezza dell'animo risponde,
E il mio Peppino (già non è presente)
650È un prodigio di senno e di virtù,
Docile poi da farne quel che un vuole:
E a quali prove mai non l'ho mess'io!
È d'Atene sa Ella.»
«Ah sì ò capio:
655I greci de quel clima e i fiorentini
Par proprio nati da l'istesso vovo.
Infati oltre l'acume de l'inzegno,
Che li confonde insieme, i sol aver
Anca una certa analogia de gusti,
660Che se i se incontra mai
I se taca che i par impegolai.
E po za 'l so trasporto per la madre
Lingua dei doti, e per el so Kalon,
Che xe 'l belo socratico in persona,
665Ghe lo rendeva, padre, necessario
Quanto'l pan che la magna un Alcibiade.
Quel scolaro de Pisa
Che la diseva che la pianze ancora
Prova credo a evidenza...»
670«Evviva il buono umor di vo-eccelleuza;
Or si serva e mi onori.»
«Questa, padre,
Xe una marenda proprio da monarca.
Qua gh'è boca che vustu!»
675«Dice bene, eccellenza, da monarca!
Istituzion, povera ancora,
Non potrebbe fornirci
Già di queste delizie... un dì chi sa!
L'imperadore intanto, il buon Kien-Long,
680Ne' giorni di spettacolo fa parte
Di sua refezione
Col mandarino astronomo, sa ella...»
«Bisogna esser ad aures come va
Per aver de ste grazie! me consolo
685Con ela; ma no so
Come godendo apunto
De tuto sto favor presso un monarca
Che pol andar sogeto
A l'impeto de l'ira, ma che po
690Sento universalmente a celebrar
Per giusto, per magnanimo e clemente,
No la se sia fato un dover, un merito,
De mostrar a Kien-Long el torto enorme,
Che fa a la gloria del so nome un ato
695De scioca crudeltà come xe questo.
Che diavolo! la morte,
De propria man, a un pover'omo per...»
«Sottovoce, la supplico, eccellenza,...
Potrebbe alcuno quinc'intorno, veda!...
700Questo, com'ella sente,
Non è argomento, in cui possa l'astronomo;
Poi l'interesse della sussistenza
Che deve starci unicamente a cuore.»
«Eh! lo diseva, suponendo, sala,
705Che un padre Paralasse
Fusse un omo anca lu; quanto a l'astronomo
Mi lo consegerave
(Pantalon qualche volta
Dà dei boni consegi anca al dotor)
710De ricordarse, che tegnindo sempre
Le pupile inchiodae sul firmamento,
Senza butar mai l'ochio
Dove 'l mete le zate, un zorno o l'altro
El rischia ingambararse in qualche intopo,
715Che lo sbalza sul fango
A vendicar la tera indispetia
Col stampo de la so fisonomia.
Me ricevela, padre? ma lassando
Che chi deve balar pensi ai so cali,
720Profitarò de le so grazie: e intanto
Provarò sto ananas se no l'è duro.»
«Provi questo, eccellenza, è più maturo...
Glielo monderò io.»
«Grazie! cussì,
725Cussì, padre, una feta... l'è prezioso!...
Cossa fala mo adesso?»
«Le preparo
Un bicchierino di certo elisire...
L'ho distillato, veda,
730Colle mie proprie mani; e sua Maestà
Lo preferisce...»
«Mo minchioni, padre,
Sta volta so Maestà ga mo rason!
L'è un netare a dretura!... anca ela un poco..
735Vogio servirla mi.»
«Oh! tropp'onore!
Lì, lì, eccellenza; un sorsellin, la mostra.
Viva mill'anni l'eccellenza vostra!»
Lassemo 'l resto per un'altra volta;
740Minga za che sia straco,
Ma no voria dar l'opio a chi m'ascolta...
Chi me impresta una presa de tabaco?