Lontan se sente tuto ’n brontolar,
no ghe par l'aria gnanca un fil de vento,
e le çigale che cantava a çento
i à lassà su le piante de cantar.
Stófego 1, caldo, se respira a stento.
Un caretier se ferma lì a guardar
el çiel che 'l se rebalta come el mar
color de l’acqua sporca in t’un momento
Come saete via par l’aria sgola 2
le rondinele verso la tempesta;
piovarà de sicuro, piovarà!
Canta tre volte el gal a tuta gola;
pigro dal fien el bo leva la testa;
passa de colpo forte ’na sventà!...
Lontano si sente tutto un brontolar (di tuono); non c’è per l'aria neanche un filo di vento, e le cicale che a centinaia cantavano sulle piante hanno tralasciato di cantare.
Soffoco, caldo, a stento si respira. Un carrettiere si ferma lì a guardare il cielo che come il mare si ribalta (si sconvolge) diventando in un momento colore dell'acqua sporca.
Via per l'aria, come saette, volan le rondinelle incontro a la tempesta; pioverà di sicuro, pioverà!
Tre volte il gallo a tutta gola canta; il bue leva la testa dal fieno; d’un colpo forte passa una ventata (una ráffica di vento).
Sandro Baganzani
Note
↑Stófego: soffoco; p. es.: qua drento se se stófega: qui ci si soffoca, o per caldo o per mancanza d'aria.