Salta al contegnùo

La Pruçission del Cristo (a Cannaregio)

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
La Pruçission del Cristo (a Cannaregio)
1903

 Edission original:   

Adolfo GeraniPoesie veneziane, Venezia, C. Ferrari, 1903

 Fonte:

Indice:Gerani - Poesie veneziane, Venezia, Ferrari, 1903.pdf

←  Un insogno vero Edission e fonte ▼ La Tombola in famegia  →
[p. 97 modifica]
XLV.


LA PRUÇISSION DEL CRISTO


(A CANNAREGIO)


In-te-la Cesa de San Geremia
     Ghe xe, viçin l'altar magior, un Cristo;
     No ste creder che diga 'na busia
     Che i veneziani tuti lo gà visto,
     Co la so brava barba e i cavei longhi
     Che ogni tanti ani i cresse come i fonghi.

Ghe xe chi dise che i sia propio veri;
     Ma za crede a le ciacole dei tondi!
     E come xela che i xe tuti neri
     Se Gesù Cristo li gaveva biondi?
     El fato sta che no se pol trovar
     Barbier che possa fàrgheli, o scurtar.

[p. 98 modifica]


Intanto el nostro popolin del tardi
     Crede co gran delizia del piovan,
     Che 'l se la ride, e 'l tira i so lombardi,
     E 'l se n'infis'cia del rispeto uman,
     E de la lege che, carga de mufa,
     Senza voler protege sta gran trufa.

Za come el sol la xe 'na roba vecia
     Che tuti tira l'aqua al so mulin;
     I preti e i siori i magna in-t'una tecia,
     E 'l pesse grosso magna el pichenin:
     Tuti se rangia ancùo, tangaro chi
     Se fa imbrogiar de note e anca de dì.

Se dovesse i miracoli contarve
     Che fa sto Cristo, me vorìa un messal;
     Ma, avendo gran paura de stufarve
     Co robe che no gà pèvare e sal,
     Xe megio che ve diga su a memoria
     La dolorosa e comovente storia.

Ma, per contarve ben anca in suçinto
     La pruçission del Cristo e la gran festa,
     Me vorave del povaro Giaçinto
     Che dorme a San Micel, aver la testa;
     Alora sì che la farìa da vasco:
     Basta, me provaró; ma farò fiasco...

Dopo disnar, quando de roba piene
     In panza a tuti le buele tase,
     Vestii per ben, co tanto de caene,
     Vien fora i çitadini da le case,
     E i coverze le Cale in 'na maniera
     Che no se vede più piera su piera.

[p. 99 modifica]


No se vede cussì in-t'un formigher
     Tante formighe andar de quà e de là;
     Come zira su e zo per sto Sestier
     Tuta ta zente de la gran Çità;
     E de lengue, e de pie un bacan se sente
     Che fa tremar in fin le Fondamente.

Co le campane, quei da l'aqua i ziga:
     ― «Fresca l'aqua e limon, la spaca i goti!»
     ― «Quel da le semeee!» - «Vôrla mi, la diga?»
     E i putei che insordisse coi subioti!
     Ve digo mi che quela xe 'na festa
     Che ve rompe coi timpani la testa...

Ma ed ècote che tuto in-t'un momento
     De la Cesa le porte se spalanca:
     Davanti vien el Santo Sacramento
     Tra i zighi: «Tre naranze 'na palanca!»
     ― «O che bei fighi!» ― «Caragoi!» ― «Crocanti!»
     E 'l prete intona l'itanie dei Santi.

Xe batistrada el nònzolo, che in zergo
     Ziga ai putei: «Ma andè in malora vostra!»
     La Banda intanto intona el Tantumergo,
     E 'l Croçefisso sul porton se mostra:
     La brava zente piega i so zenoci,
     E i liberai spalanca tanto de oci.

Dal Campo zo per la Lista de Spagna
     Pian pian se invìa la longa pruçission;
     Eco i preti, e 'l piovan in capa magna;
     Eco la xe arivada a la Stazion,
     Indove co rispeto mai più visto
     Tuti saluda l'arivar del Cristo.

[p. 100 modifica]


Le brute vecie, carghe de rimorsi,
     Le se bate el bonigolo; e i becheri
     Che sùa sangue per portar i tôrsi,
     Vestii de bianco come Toni seri
     I pensa, (povarini i xe cristiani),
     A la desfida de Barleta... e Trani.

— «Ciò, ma i se slonga quei cavei... i li sèmena.»
     (Dise un barbier a un marangon). — «Si, vedo!
     (Risponde lu), che i sia de qualche femena?»
     — «Credistu ti?» ― «Mi, come mi, no credo...»
     — «Povaro lu, se andemo de sto passo,
     Fra poco tempo, el li gà longhi un brasso!... »

— Senti, cio Toni, che ghe sia sti Cristi
     Ste madone e sti Santi de l'altar,
     Mi, a dir la verità, no li gò visti
     E no ghe credo 'n'ostia, no te par?»
     — «Ti ga rason, ma che ghe sia un supremo,
     Compare mio, bisogna che credemo.

Gastu mai visto ti quando che scuro
     Se fa el çielo, lampiza e s'ciopa el ton?»
     ― «Ben?» - «El xe lu, che batendo sul tamburo
     De le nuvole, el dise: Oheee, se ghe son!»
     — «Ma le xe tute cabole inventae!...»
     ― «E 'l ton?» - «Le xe nuvole inrabiae!»

— «Inrabiae, ma per cossa?» ― «Co San Piero
     In çielo el va tor su la roba sporca,
     Coi so cavei e un careton de fero
     El fa un bacan del dia...» ― «Va su la forca!»
     ― «Ciò, questo el xe el Vanzelo de San Luca...»
     — «Ma tasi, andemo. (Et inenos induca)!...

[p. 101 modifica]


Ben senti, ciò: lassèmo star l'Inferno,
     El Paradiso, e po anca el Purgatorio;
     Ma negar che ghe sia un Dente Sulperno
     La xe da bestie: no te par, Vitorio?»
     — «E ciò, securo; senza el perno sora,
     El trapano no va...» ― «Ma va in malora!

Ti, ti gà vogia de scherzar; ma mị,
     Rispeto, e credo in quel paron dessù...»
     ― «Se tuti la pensasse come ti,
     El mondo l'andaria col culo in su!...»
     ― «Ma che, ma cossa mai: la religion,
     Porco d..! la ghe vol...» ― «Ti ga rason!»

Cussì tra chi che crede, e chi no crede,
     Sti dialoghi se sente incalorai;
     (Giuro, se in-t'i poeti gavè fede,
     Che dal vero li gò stenografai)...
     Come questo, che a svolo gò ciapà
     Tra do preti compunti de pietà:

— «Don Piero, el varda lu che 'l se n'intende...»
     ― «Indove ciò?» - «Dessù!... xela belina?»
     — «(Deus in adjutorium meum intende).»
     — «(Domine ad adiuvandum me festina).»
     ― «Cara da Dio!...» - «La par 'na Bersabea!
     ― «(Et non est sanitas in carne mea...)»

Eco la pruçission che da Baschiera
     La se dirige al Ponte de San Giobe,
     Dove el Cristo se ferma, e 'l toca tera
     Per saludar el Gheto e sior Giacobe...
     Po, avanti ancora, e sempre a pian la va
     De San Leonardo via per el Terrà.

[p. 102 modifica]


El Ponte de le Guglie xe infornio
     De damaschi, de fiori e de bandiere
     Che sventola per aria sora el Rio;
     E bianche, e rosse; ma più zale e nere,
     Perchè ghe piase al popolo cristian
     El brodo de le sepe, e 'l zafaran...

Ghe xe tra 'n prete e l'altro un questurin
     Che tien d'ocio la pisside, e il Signor;
     I siori gà la man-t'el tacuin,
     Perchè no se sa mai, co quel rumor,
     Co quel caldo, e in sti tempi busarai,
     Fa miracoli fin i desparai...

El Cristo sgrendenà za torna indrìo
     Tuto contento a la so santa sede.
     Ma, e se 'l ghe fusse, digo mi, sto Dio
     Che tuto pol e tuto el sente e 'l vede,
     Perchè vedendo çerte arlechinae
     Nol manda zo un diluvio de stangae?

Ma come i salmi va finir in gloria,
     La festa va a finir in-t'el magnar:
     In bali, canti, soni e in 'na baldoria
     Più difiçile a dir che a imaginar;
     La Cesa lassa el posto a l'Ostaria,
     Ma tuto no finisse in alegria.

Sul tardi po, che xe la gara dele
     Rachete, i foghi che diverte tanto,
     Coi: ohooo! coi: ahaaa! che va fin a le stele,
     Intanto che za imbriaghi de vin santo
     Da don Gagio la banda de Coleti
     Co le mazulcre fa saltar i preti.

[p. 103 modifica]


E a note, quando se destùa i lumini,
     E la zente per ben la va a dormir,
     Scominçia le barufe dei fachini
     Carghi de vin; po tuto va a finir
     In ostreghete, bali, punc, sfogiae,
     Basi de fogo... pugni e cortelae.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_Pruçission_del_Cristo_(a_Cannaregio)&oldid=74044"