Epistola a Giuseppe Ancillo
Edission original: |
Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano, Volume ottavo: Poesie di Pietro Buratti, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, al negozio di libri all'Apollo, dalla Tipografia di Alvisopoli, 1817 |
Fonte: |
Indice:Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano 8.djvu |
Edission e fonte ▼ |
Felice l'omo (à dito Orazio un zorno)
Che stimando la quiete un gran tesoro
3De la cità no ghe ne importa un corno!
E su l'esempio de l'età de l'oro
De arar lu stesso in vila un podereto
6Nol crede sconveniente al so decoro!
Va tuto ben; ma quel levar dal leto
Prima che sponta el dì, quel andar drio
9Come un vero paesan al so careto;
Quel tosarghe a le piegore el da drio,
Quel secarse a tegnirghe l'ochio suso
12Co' stufe de magnar le core al rio;
Quel brustolarse al Sol de lugio el muso,
L'è un certo godi (cossa distu Ancilo?)
15Che andar no pol tra chi ga bezzi in uso.
Da qualche dì me trovo qua tranquilo,
E me piase soleto de goder
18El zorno el russignol, la note el grilo;
Ma se dovese un de quei gusti aver
Che descrive el poeta de Venosa,
21M'entrerìa la campagna nel messer.
Pur tropo in una vale lagremosa
Condusèmo la vita, e in mezo ai guai
24Rara ne sponta del piacer la rosa.
Pur tropo, conseguenza dei pecai,
El fior de zoventù presto va via
27E semo da schinèle rovinai!
Che ara pur el so campo qualche arpia;
Mì, nato Sibarita, in altro modo
30Me piase coltivar filosofia.
Sior sì: son solo, e vado proprio in brodo;
Son solo, e no go un'ora che me pesa;
33Son solo, e magno e bevo e me la godo.
Go la casa de bando, e poca spesa
Me basta per cavarme l'apetito,
36Nè de vestirme ben go qua pretesa.
Dove xelo sto mato de romito?
(M'interompe a sto passo el mio Spezier
39Che de curiosità sente el prurito)
Lo vusto proprio, Ancilo mio, saver?
Ma no dirlo a gnissun, gnanca al Furlan,1
42Che in sto mistero ò messo el mio piacer.
Ne la celebre vila de Perlan,
Che no pol un geografo ignorar,
45Son in mezo a la Gazera e Zegian.
E se go vogia mai de caminar,
Chirignago, Spinea, Mestre e Noal
48Posso con poca strada visitar.
Governante fedel, mia comensal
Go una puta che lava e me tien neto;
51Ne gh'è, te lo protesto, ombra de mal.
Un palazzo incantà me dà riceto,
Digo incantà, perchè senz'esser mio
54Ziro da l'altro al basso, e go un bon leto.
Co se leva le zeleghe dal nìo
De sentirle a cantar no me ne importa
57Ma stago nel mio cuzzo impoltronìo,
Finchè la puta un bon cafè me porta,
Che vero de Levante e fato ben,
60Me svegia sul momento e me conforta.
Domando se xe nuvolo o seren,
Nè de levarme su no trovo el quia
63Se a redosso le nove no me vien.
Chiamo alora la puta, e digo: Fia,
Me sento pien de cuor, qua le zavate,
66Parechime el frontin, chiò la tachìa.
Dago l'ultima ochiada a le beate
Coltre, che per nov'ore m'à coverto,
69E porto fora a stento le culate.
Ma prima de andar zoso a cielo averto,
Spalanco de la camera un balcon,
72E de l'aria che fa cussì me acerto.
Nè xe vana, a la fè, sta precauzion,
Che dopo che son qua no passa zorno
75Che no se meta el tempo in convulsion.
Calo in zardin de bei fioreti adorno,
Ghe meto el naso su, li togo in man,
78E ziro per salute un'ora intorno.
Parlo col contadin, zogo col can
Che me mena la coa, che me fa festa
81Per bruscar qualche fregola de pan.
Ma dove dal piacer perdo la testa
Xe co vardo l'inzegno sorprendente
84Che de l'ave el governo manifesta.2
E digo fra de mi secretamente:
Nol ga un'ora de ben sto bravo inseto,
87E mi che un omo son, no voi far gnente?3
Ghe xe in banda del bozzolo un spechieto
E cento volte al dì, come un putelo,
90Torno sul buso e tiro de ochialeto.
Ma el Sol xe quasi a la metà del Cielo,
E sentindo che i vovi me se scota
93Meto a casa a coverto el mio cervelo;
Tiro fora el violin, e su la nota
Sono per esercizio quotidian
96De Coreli una Giga o una Gavota;
E in prova che no go d'Orfeo la man
Sti tronchi dal so logo no fa moto
99Ma scampa i contadini un mìo lontan.
Lezo dopo un'oreta, e Don Chissiote,
Gil-Blas o Robinson de Crosuè
102Me svegia l'estro e lo fa andar de troto.
Passo da la carega al canapè,
E co tarda la rima al mio comando
105El naso me impenisso de rapè.
Orazio, povereto, sta de bando,4
Che libero son nato, e go dirito
108D'averlo proprio in cul de quando in quando.
Intanto fra ste buzere nel sito
Destinà per disnar la puta zira,
111Come gata che sente l'apetito.
E la vorìa torme de man la lira,
Co ghe digo istizzà: Lassime, aspeta,
114Che bisogna ubidir co' l'estro tira.
Ma scordandome po d'esser poeta
Me parechio al cimento, e magno riso,
117Vedèlo, colombin, carne perfeta.
Gh'è sparesi, gh'è fragole, gh'è biso,
Bon vin, bon pan, latuga, radichieto;
120In soma l'è sto logo un paradiso!
Fazzo dopo disnar el mio soneto,
E a le cinque svegià me lavo el muso,
123E de meza conquista in ton me meto.
Benchè de parar via no gabia l'uso,
De un cavalo aprofito e de una sedia,
126E co un omo da drio ghe monto suso.
La xe, te l'assicuro, una comedia;
Mi lo tiro a levante, e lu, a ponente...
129Basta che no la termina in tragedia!
In sti contorni un tempo alegramente5
Ò passà d'inocenza i più bei ani
132Co gera Chirignano pien de zente.
Che tempesta a Spinea de cortesani!
Che flusso de carozze e de cavali!
135Adesso no se vede che vilani.
Mi peraltro no bado a tanti mali,
E troto per sti loghi abandonai
138Senza parlar de imposte e de prediali;
Che pur tropo a far tera da bocai
Dovemo tuti andar co xe el momento
141E ga l'istesso fin richi e spiantai.
Ma la note vien zo dal firmamento,
El grilo fa cri cri, la rana canta,
144E de tornar in drio vogia me sento.
Per sigilar sta vita più che santa
A le diese do mocoli se impizza
147E de tressete una partìa se pianta.
Gh'è la puta, el gastaldo e la novizza,
Orbi tuti che fa le bastonae,
150Se zoga de do soldi e se se istizza.
Cussì vive lontan da ste palae
Quel gran persecutor de Bortoleto,
153Che farà le so' solite bulae
Credendose un brav'omo a mio dispeto.
- Note a cura de Bartolommeo Gamba (1817)
- ↑ Amico di comune conoscenza, nativo di Udine.
- ↑ Il padrone del luogo ove il Poeta albergava era passionato coltivatore delle api.
- ↑ Confessione ingenua di una certa pigrizia che domina l'autore.
- ↑ L'Autore aveva sospesa in campagna la traduzione di alcune Odi di Orazio.
- ↑ Il luogo dove il Poeta come ospite villeggiava era prima di sua proprietà quando la sua famiglia era stabilita a Venezia.