La regata di Venezia/Atto quarto

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Alessandro ZanchiLa regata di Venezia, Commedia in cinque atti in dialetto veneziano, Venezia, tipografia Molinari, 1825

 Fonte:

Indice:La regata di Venezia.djvu

←  ATTO TERZO Edission e fonte ▼ ATTO QUINTO  →
[p. 44 modifica]
ATTO QUARTO.


Camera come nell'Atto Secondo.


SCENA I.


Gnese, e Bettina.


Gn. Co le cosse de gieri sera, no semo pò andae dove che voleva mi.
Bet. Ghe vol pazienza; andaremo stamatina.
Gn. Magari che podessimo trovarlo sto momento!
Bet. Eh! lo trovaremo sì, lo trovaremo.
Gn. Cara cugnada, conteme, come ze sucessa quela barafusola?
Bet. Oh! ve la conto senza nissun riguardo. Abiè da saver...
Gn. Zito: me la contarè. Ze qua mio mario.


SCENA II.


Momolo vestito da regatante, e dette.


Gn. Seu qua?
Mom. No me vedeu?
Bet. Me par che abiè la luna.
Mom. Gnanca per insogno. Penso al cimento, e refreto...
[p. 45 modifica]

SCENA III.


Toscan, e detti.


Tosc. Momolo, son qua. Patrone.
Gn. Paron sior Marco.
Bet. Paron.
Mom. Bravo, sior Marco! bonorivo.
Tosc. No voleu? In sta sorte de zornae, me par de tornar zovene.
Gn. E zelo vecchio forse?
Tosc. Sessanta oto.
Gn. Me par impussibile.
Tosc. (levandosi la berretta, e mostrando la sua canizie). Ma no vedè, che gha nevegao?
Bet. De dia! No el ghe ne mostra gnanca cinquantatrè.
Tosc. Ghavè do bei ochi, ma sta mattina i fa scuro.
Bet. Cossa voravelo dir?
Tosc. Oh! gnente altro, che a mi el mandolato no me piase.
Mom. E vostro fiozzo?...
Tosc. El vegnarà. (poi sotto voce a Momolo). Oe, Momolo? me fido de vu... Do parole a la puta...
Mom. Che cade! No vegnimo minga da l'altro mondo?
[p. 46 modifica]

SCENA IV.


Carletto, e Nane vestito da regatante, e detti.


Carl. Eccoci, eccoci.
Nan. Paroni; parone; sior Momolo, sior Santolo paron.
Tosc. (risalutandolo). Fiozzo...
Mom. Ve saludo.
Gn. Bravo: bonorivo.
Nan. De dia!
Carl. Sappiate, che mio compare...
Tosc. Ma tasè, e lassè parlar al paron de casa.
Mom. Beta, ascolteme. Vedistu sto puto?
Gn. Se no la ze orba. E po no saveu?...
Mom. (a Bet.) Ti ti gha da responder.
Bet. Cossa voleu, che ve diga? Mi per mi...
Carl. La comaretta mia...
Mom. Ma tasè un mumento.
Carl. Come? Vorreste?..
Tosc. Tasè; abiè quela, che se ghe dise.
Mom. Sapi, che qua sto puto, col mezzo de so santolo, el t'ha fato domandar.
Bet. E vu cossa ghaveu resposto?
Mom. Ma mi gho dito...
Carl. Che! forse, eh! che questi quadri affumicati...
Tosc. Ma tasè, in tanta malora; e se no podè tase, batevela.
Mom. (a Bet.) Cossa distu, ti?
Bet. (ritenuta). A dirve la verità no el me despiase.
[p. 47 modifica]Mom. Gho capio. Sastu mo chi son mi?
Bet. Oh! bela; mio fradelo.
Mom. E che mi solo?...
Bet. Podè desponer de mi.
Mom. E che contro la mia volontà?...
Bet. No se gha d'andar.
Tosc. Brava. Fiozzo? Ghastu sentio?
Nan. Caro, sior santolo; son coto, che basta, e no gho vogia de brustolarme.
Mom. (a Bet.) Dopo tuto questo, sapi...
Bet. Cossa ghogio da saver?
Mom. Che mi gho dito un bel de no.
Bet. Mo per cossa?
Carl. Perchè li suoi quadri affumicati...
Tosc. Ma tasè vu, sieu maledet... Caro vu, perdoneme, ma in sto momento, sè pezo delle castagnole dei zafi.
Carl. Tuto bene, tuto bene; ma... (brontolando fra se) Chiappata, chiappata.
Gn. Sentì, mario; megio de cussì no podevi pensar.
Bet. Come? Anca vu, cugnada?..
Carl. Li quadri affumicati... Tosc. Ma tasè, in malora.
Mom. Zito. Sapi che mi gho dito de no; ma gho promesso de sì.
Bet. (confusa) Mi non capisso..
Mom. Epur ti doveressi capirlo. No ti sa, che gnissun de la mia famegia?...
Bet. Ah! gho capio. Ma caro fradelo ai tempi de ancuo?...
Mom. (incolerito). Cossa distu? Piutosto de darle per mugier a chi no sia de la nostra [p. 48 modifica]razza, vorave sofegarte come un putelo in cuna; e me dago de maravegia, che ti...
Bet. Ma no voghelo?
Gn. Bisogna davagnar. Aveu capio, cugnada?
Car. (esclamando). Chiappata, chiappata.
Tosc. Ma voleu finirla, sì, o no.
Car. (brontolando fra se). Chiappata, chiappata.
Bet. El davagnerà (poi a Nane amorosamente). No zè vero Nane, che ti davagnarà?
Nan. Gho tanta speranza nel cielo...
Bet. Oh! bravo. Raccomandeve a questo. Chi confida nel Cielo no perisce mai.
Mom. Ben, se el davagnarà, el sarà to mario. (a Nane) Nane, ghaveu porta el remo?
Nan. No voleu !
Mom. Ben. (a Gn. e Bet.) Dona, andè de là; e come el solito...
Gn. Gho capio. (a Bet.) cugnada, andemo.
Mom. Fremeve un momento. Nane?
Nan. Comandè, Momolo?
Mom. Deghe un saludo a mia sorela, ve lo premeto.
Nan. Adio, Bettina.
Bet. ( trem.) Adio... Raccomandeve al Cielo.
Nan. Raccomandeme anca vu.
Bet. E quanto de cuor!
Nan. La man... Momolo, me premeteu, che ghe la basa?
Mom. Made.
Tos. Bravo!
Bet. De dia !
Mom. Siora no. Questi ze stomeghezzi, che fa i signori, e se me premetè, che diga, che [p. 49 modifica]ze vergogna, che i li fazza. El basar la man a una dona, el ze un ato de viltà. Sto ato respetoso se pol far da un sudito al Sovrano se questo se degna de acetarlo, da un fio al pare, al mestro, ai so superiori, ma a una dona? e massime a quela, che gha da esser mugier?.. Oh! no. Saravel' stesso che dir:
"Io bacio quela man, che mi condana"
Le mugier le zè parone in casa per ben dirizerla; ma i omeni!.. Oh! done dizè quelo che volè, i ze stai sempre, e pò sempre i sarà i vostri paroni. Se Nane davagnarà, premeterò, che el te abraza, ma in presenza de tuti. Col sarà pò to mario, el te ne darà quanti che 'l vorà perchè ti sarà roba soa.
Bet. (a Gnese). Andemo dunque.
Gn. (a Mom.). Chiamene presto. (si avviano per partire)
Mom. Oe, Gnese? Subito, che ariva i amici...
Gn. Eh! no ve indubitè: gho capio. (via Gnese, e Bettina.)


SCENA V.


Toscan, Momolo, Nane, e Carletto.


Mom. Carletto!
Car. Comandate.
Mom. Me faressi un servizio?
Car. Cospetto! non ve lo dissi? comandate.
Mom. Intanto, che ghe digo do parole a sti mii [p. 50 modifica]amici... andaressi qua... su la fondamenta...
Car. A vedere, se comincia il concorso?
Mom. Bravo !
Car. Corro, e ritorno, come il vento. (via.)


SCENA VI.


Toscan, Momolo, e Nane.


Tosc. Andè là, che sè un omo de queli, che se ghe dise.
Mom. I mii ze stai sempre cussì, e mi no li gho mai bastardai.
Nan. Procurarò de imitarve.
Mom. Nane? ghe semo nu? Oe? recordeve, che là, no se cognosse altro che la grolia. Tuto ben; ma al mumento, no vardo in tel muso nissun.
Nan. In sto afar semo tuti do d'acordo.
Mom. Gnanca per questo no tralasso de pensar, che se ghavè un paneto vu, lo gha anca mia sorela. Vu, poco partico de regata, ze de besogno, che mi...
Tosc. Gnente, Momolo; a mi, a mi me tocca. L'averave fato anca prima, ma me son reservà in sto momento, perchè la mia lezion ghe staga scolpia in tei cuor. — Ascolta, fiozzo, quatro parole. Le ze quele istesse, che me ze stae insegnae, quando che ho vogà la prima volta in regata. — A vint'ore, mumento de molarse, l'acqua ze in dosana. Trato el sbaro, lassa [p. 51 modifica]el spagheto, e cerca de sbrissar prima dei altri. No fracar tanto la man sul remo; el batelo ze viscolo, ti te poderessi rebaltar. Tiente subito a la zenziva del paluo, che ti trovi a premando, e tiente cussì sin a l'Orfanelo. Co ti ze in fazza la Frusta, mostreghe la prova a la Doana, e zonto in Doana, vien dreto per la Salute... (e no te desmentegar quelo che t'ho dito gieri sera) dreto co la ponta de la prova al campaniel de la Caritae, e pò a stagando al palazzo del Contarini da le testiere. Dopo subito premi verso el tragheto de la Madoneta, e và a premando sin al paleto. Voltilo premando, e tira acqua in pressa; ti trovarà la seconda, e ti vien zo a la roversa a tombolon, senza trovar intopi sin a la machina. Se qualchedun dei regatanti te fusse a redosso, e te volesse magnar el remo, recordete, che no te ze permesso, che de dar una grignada, e cerca de darghela. Recordete de no dir insolenze a gnissun, e sapi, che andar in bandiera ze la più bela vendeta, che se possa trovar. Zolete ste parole al cuor, e spero, che 'l cielo esaudirà le to preghiere, e le mie.
Nan. Oh! quanto che ve son obligà!
Mom. Via, baseghe la man a vostro santolo. Anca mi cercarò de darve coragio. Abiè ochio a la mia vogada, e gnente paura.
Nan. Sior santolo?... (ricercandogli la mano)
Tosc. Sì fio, basa; e co sta man, come la fusse [p. 52 modifica]quela de to pare, te dago la mia benedizion.
Mom. Gnese? Beta?


SCENA VII.


Gnese, Bettina, e detti.


Gn. Semo qua.
Bet. Ze sonà adesso disdot'ore.
Mom. Aspeto i amici.
Gn. Ma se ze disdot'ore.
Mom. E cossa voressi, che andasse al spagheto senza de lori?
Nan. E mi poverazzo, son principiante, e no ghe n'ho.
Mom. Me conteu furse per gnente? I mii amici sarà anca i vostri. Vogio che ala Mota i veda, che Momolo Paneti ve dà la man per montar in tel vostro batelo.
Bet. Caro, el mio caro fradelo, che sieu tanto benedeto!


SCENA VIII.


Bepa, Chiaretta, e detti.


Bep. (di dentro). Dove diavolo seu cazzae?
Gn. La ze qua per dia!
Bep. (esce). Semo vegnue, perchè, se ve degnè, andemo tute insieme a veder la regata.
Bet. Sì ben: da bone amighe.
Gn. Disè, Chiareta, Fureghin zelo stà?
[p. 53 modifica]Ch. No vorla?
Gn. Brava; bon'augurio.
Ch. Grazie, siora Gnese.
Bep. Cussì anca vualtre, parone.
Gn. Speremo de esser consolae.


SCENA IX.


Li tre Barcajuoli uniti a Fureghin vestito da regattante con remo nelle mani, e detti.


1. B. Pare, Momolo, semo qua.
Mom. Bravi, amici.
2. B. Paroni.
3 .B. Parone.
1. B. Seu lesto?
Mom. Me vedè.
Fur. Anca mi son quà ai comandi del pubrico, ma ancuo solamente del pubrico, e pò doman in qualche casada.
Ch. (a Fur.) Da bravo, fate onor.
Fur. (a Ch.) No volè? Chiapo, chiapo sicuro; el cuor me lo predise.
1. B. Ze d'istà... figurevelo! ogni uno chiappa de tuto.
Fur. El diga, sior? No son minga un pulese, salo? nol creda minga de torme per man perchè son un regazzo! Stassera no el dirà più cussì. A marzo despeto de tuti vegnerò in bandiera.
Mom. Da bravo, manco chiacole.
[p. 54 modifica]

SCENA X.


Carletto, e detti.


Car. Compare... compare Nane; eccomi, eccomi.
Tosc. El ze qua, per dia, el burataora. (poi a Nane) Che diavolo de compare t'astu trovà?
Nan. (a Tosc.) Poverazzo, el ze tuto cuor.
Car. (guardando l'orivolo.) Diciotto, e un quarto. Compare, allo spaghetto. Dai, dai, è chiappata.
Tosc. Quieteve in tanta malora.
Mom. Ma caro el mio caro sior Castagnola, recordeve, che se in casa dei altri, e che questo ze el mumento de concentrar i so pensieri, e far quelo che se deve qua in presenza de tuti.
Car. Sì, sì, anche in presenza di questi ritratti affumicati.
Mom. Mugier?.. sorela?..
Gn. Avemo capio.
Bet. (Oh! cossa, che me bate el cuor!) (via.)


SCENA XI.


Toscan, Momolo, Fureghin, Nane, Bepa, Chiaretta, li tre Barcajuoli, e detti.


Mom. (a Tosc.) Sior Marco, premeteme, podè esser mio pare, che ve basa la man; quela man, che ze stada l'onor dei regatanti...
[p. 55 modifica]Tos. Un baso, Momolo, un baso.
Li 3. Barc. Anca mi... anca mi... anca mi... (si baciano)
Mom. (a Nane invitandolo ad un bacio) Nane!..
Nan. Co tanto de cuor. (si bacian)
Mom. ai 3 B. Sapiè fradei, che se Nane chiapa bandiera, da qua a un ano, el ze mio cugnà.
1. B. Me ne consolo.
2. B. Da bravo, Nane...
3. B. Nane, l'imparentarse co ste famegie el ze proprio un onor, e bisogna davagnarselo. Dunque ghavè capio?


SCENA XII.


Gnese, e Bettina cadauna con remo in mano, e detti.


Gn. Ve lo qua.
Bet. Ecolo.
Mom. Nane? Vedeu quel remo!
Gn. E cossa ch'el pesa!
Mom. Caspita! el ze de fagher. Quelo de Nane no pesarà tanto, ma secondo le spale ghe vol anca la mescola.
Tosc. Parlè da omo.
Mom. Co quel remo ho davagnà quatro premj. Per tuti no el sarave bon. Gnese, via, damelo; e sarà questa la quinta volta che lo recevo da le to man.
Gn. e sempre co profito. Chiò, te lo dago col cuor. Raccomandete al cielo, quanto t'ho raccomandà sempre mi, e no te indubitar, [p. 56 modifica]che anca sta volta tacaremo la bandiera a chi gha sempre benedio le to onorate fadighe.
Mom. (abbrac.) Quà la mia cara mugier, strenzi. Ti m'ha volesto sempre ben, ten'ho volesto sempre anca mi. Sapi, che sto abrazzo ze tanto sinciero, tanto de cuor, come ze sta quelo, che t'ho dà la prima volta, che m'ho messo a vogar in regata.. (poi a Bettina.) Anca ti vicina al mio cuor. Prega el cielo, che un'altra volta possa darte sto abrazzo to mario. (poi a Nane ed ai tre Barcajuoli) Nane, amici, che mumenti de consolazion, sentirse abrazai da le so creature, ma più grando assae ze quelo quando se ghe torna davanti vitoriosi, e co la bandiera in te le man.
Car. (piangendo) Che carogna! Mi ha fato piangere.
Nan. (singh.) Momolo, capisso anca mi... vogia el cielo... no posso andar più avanti...
Tosc. (a Mom. e Nane.) Andè fioli che el Cielo ve conceda quelo che desiderè. Mi povero vechio... qua su la fondamenta in fazza la macchina, vederò... tremarò... goderò... cossa dirve? Fiozzo, torna vitorioso, e s'anca to santolo ghavesse da morir da la consolazion, purchè.... purchè ti... Dame un baso (lo bacia.) Va là, che 'l cielo te benediga, come che torno a benedirte anca mi.
Bet. (a Nane commossa.) Nane!... (dà il remo a Nane.)
[p. 57 modifica]Nan. Capisso, Betina , preghè per mi.
Bet. (commossa assai e piang.) Sì... e de cuor; saveu? ... de cuor.
Mom. (rivolgendosi ad uno de ritratti) Pare, che, come spero, starè megio de mi; che sè dove se vede le umane miserie... raccomandeme — Mugier... sorella... Nane... amici... andemo. (via seguito da Nane, e dai 3 Barcajuoli.)
Carl. Chiappata, chiappata. (via dietro gli altri.)


SCENA XIII.


Toscan, Gnese, Bettina, Fureghin, Beppa, e Chiaretta.


Fur. Varè, che sesti! Nane... amici... andemo, e mi i me lassa per ochio, come se fusse una menuagia da frizer. Ma... i me la pagherà — Madona... Chiaretta, ve saludo.
Bep. Va là, che el cielo te benediga.
Ch. Laora per la to Chiaretta.
Fur. No ve indubitè. Vogio farghela tegnir a sti siori, e portarghe via... sì, portarghe via el primo. (via.)


SCENA XIV.


Toscan, Gnese, Bettina, Beppa, e Chiaretta.


Tosc. Andemo, done; mi sarò el vostro vardian.
Bet. El vada pur, sior Marco, el vada.
[p. 58 modifica]Tosc. Refudeu la mia compagnia?
Bet. Oh! giusto. Varè cossa, che 'l dise? El sapia, che qua co mia cugnada andemo a far una coseta.
Tosc. Ma ancuo, se trata...
Bet. Sì, sior Marco, lo savemo. Intanto, salo cossa, che andemo a far?
Tosc. Cossa voleu, che sapia mi?
Bet. (con fervore) In zenochio, sior Marco, in zenochio...
Tosc. Sì; fè ben: brave; assicureve, che el Cielo ve assisterà.
Bet. E pò vegnaremo dove che 'l sarà elo. Patron, sior Marco.
Gn. Andemo, andemo, che no ghe ze tempo da perder. (viano)


SCENA XV.


Toscan, Beppa, e Chiareta.


Tosc. Gran bone creature!
Bep. Vardè, che sesti! No le n'ha dà gnanca un bondì.
Ch. No me ne importa. Mi spero, che Fureghin ghe farà magnar l'agio.
Bep. El diga, sior Marco?
Tosc. Cossa voleu?
Bep. De Fureghin cossa prediselo?
Tosc. Dirò; come che dise un autor, che se anca ve lo nomino no lo cognossè.
"Molti bravan valor, ma quando in campo
Hanno a lottar, cercano sol lo scampo." (via.)
[p. 59 modifica]

SCENA XVI.


Beppa, e Chiaretta.


Ch. Per verità questo el me par un desprezio.
Bep. Cossa ghe badistu a quel vechio insensao? Oe! se no le vien su la fondamenta ele, andemo nu. Dirò, come che se dise.
"Ognun dal canto suo cura si prenda.
Ch. Se Fureghin no porta via bandiera, me vago a butar in canal.
Bep. Zestu mata? Ti ze zovene, savia, brava, onesta, e marii per sta qualità de pute no ghe ne manca. (viano.)


Fine dell'Atto Quarto.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_regata_di_Venezia/Atto_quarto&oldid=42267"