Salta al contegnùo

La base de tuto/Atto primo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 3 modifica]
АТТО PRIMO.

Camera in casa di Giuditta. Due porte laterali a sinistra; porta e finestra a destra; la comune nel fondo. Comò con orologio. Servizio da caffè, ecc., in fondo a destra. A sinistra una mensola. Sul davanti a sinistra tavolino con tappeto. Sedie, poltrone, ecc. L'insieme dinoti la stanza di ricevimento d'una piccola famiglia agiata del popolo.


SCENA PRIMA.
Daniel e Giudita.


Giudita

(ben vestita, ma sempre da popolana; orologio, orecchini, anelli. Entra dall'uscio a destra e s'avvia verso sinistra seguita da Daniel).

No me tien gnanca le caene, perchè la xe una vera birbantada.

Daniel

(è grasso, rosso in viso, ha il pizzo senza baffi. Catena d'oro massiccia, anelli, ecc.; la trattiene per la veste).

No far nassar bordei per ste sempiae!

Giudita
(fermandosi, sempre in collera).

Ah! sempiae?... Verzer el scrigno, portar via de scondon la roba, assassinar el mio sangue! [p. 4 modifica]

Daniel.

Eh! No zigar! El so sangue?... un anelo mato!

Giudita.

Mato el ghe dise! mato a un anelo d'oro massisso de 18 carati, co un brilante chimico, grosso come un fasiol, che xe una maravegia e che se fusse bon valaria più de un centener de franchi. Ghe faceva giusto l'amor da un toco un impiegato de le Assicurazion, e xe sicuro ch'el me l'avaria pagà col fior in recia.

Daniel.

Se ti vol saverlo Carlo, m'ha dito che co quel anelo el faria una speculazion a vantagio comun.... e ti sà che nol xe gnoco.

Giudita.

Tuti impianti, tuti ragiri per tradirme! E questo xe el compenso che go, dopo aver fato quelo che go fato. Dir che, senza de mi, saressi tuti a tochi e boconi; Cecilia a servir.... e chi sa dove!... ti a un tragheto a bater le brochete e scaldarte le man col fià; quel'altro a far el barbiereto, de quei che ghe mete a l'aventor el pomo in boca, o a gratar la chitara per i cafè. Invece, go impiantà la famegia che tuti ne cava de capelo, a nissun no ghe manca gnente, e adesso i vorria torme la man. Ah! Ma, bambini, dovaressi saverlo co che muscieto che gavè da far.

Daniel.

Eh! Che sesto! par che i gabia svalizzà la casa. Finissila, ch'el xe qua. [p. 5 modifica]


SCENA II.
Carlo e detti.


Carlo
(dalla sinistra. Capelli e baffi biondi, ben pettinati ed arricciati; vestito con eleganza di maffioso. In maniche di camicia, col cappello in testa sulle ventitrè: si spazzetta la giacca. Avrà il soprabito sopra una sedia in fondo, e nel seguito della scena se lo infilerà. Ha il ticchio d'intercalare nei suoi discorsi qualche parola o qualche frase dei varii dialetti italiani, pronunciate a suo modo).

Ecco i conforti de la paternità! Co la muger lata, el mario scovola.... (in bolognese) Achsè!... Cossa gala, amia, che la me varda cussì?...

Giudita
(non badando a Daniel che vuol trattenerla: decisa).

Dame subito quel anelo che ti ga tolto dal scrigno d'acordo co costù; e le ciave d'ora in avanti no andarà fora da le man mie e de mia sorela.

Carlo
(indossando la giacca calmo, a Daniel dopo una pausa).

Che piavolo! [p. 6 modifica]

Daniel.

Ciò! Xe stada la Bòvola che se n'ha incorto e ghe l'ha dito, quela sprota....

Giudita.

Sprota el ghe dise a mia sorela, a zonta che la sorvegia el vostro sangue, tanto che lori i va a fragiar.

Carlo (c. s.).

Auf!... (in milanese) Baloss d'un baloss!... Sì, vecio, e so stà come el solito tropo gentiluomo; dovevo far quelo che volevo e taser anca co ti.

Giudita (in furia).

Ma insoma, ohe, pati ciari: cossa voressi adesso?... svalizar le boteghe, portar via la mia roba?...

Carlo
(le fa cenno di quietarsi, poi verso Daniel).

Povero Giupin! (poi a Giudita con calma e con aria d'uomo paziente) No la ga da dir: la mia roba; ma la nostra roba. Roba de la nostra società, de la nostra azienda, de la nostra dita: Giudita Grossi e Carlo Scamoffiètoli rigattieri. (ironico) Perchè co go sposà so nessa, ufficialmente so diventà rigattiere anca mi.

Giudita.

Che sforzo ch'el ga fato!

Carlo.

Pol darse; certo no l'ho fato per interesse, perchè o baritono, no dirò da teatro, ma da sala, o artista in capelli ― artiste en cheveux - o cicerone ne le principali cità d'Italia che conosco tute a menadeo; o magari scrivendo per qual[p. 7 modifica]che giornal sui generis, come per esempio podaria, se volesse, su la Coa del Diavolo che ghe fa vegnir la tremarela a tuti, e xe direta da un mio amigo, insoma de rife o de rafe, una carta da cinque in scarsela no me mancaria mai.

Giudita
(che sbuffava d'impazienza).

Tasi, che t'ho trovà cole scarpe rote e adesso ti magni la papa fata.

Carlo.

A pian co sta papa fata! E la prego, anca se nissun sente, de moderar i termini. La me gavarà conossuo in un momento de crisi, no lo nego; tutti ghe ne passa de sti momenti.... anca i governi; ma la saveva che gero un omo de cuor e de caratere, tanto xe vero che la m'ha domandà el sacrificio de darghe el mio nome a una so nessa che se trovava in una condizion irregolar.... e interessante.... E mi che so stà sempre superior ai pregiudizi, go acetà de far l'azion eroica.... senza gnanca farme far prima una carta che stabilisse la proprietà de mia muger almanco su una parte dela soma che ela ga avuo da quela tal signora.... in pagamento de quela vera de pozzo....

Giudita.

E no ti xe deventà paron anca ti de tuto?...

Carlo.

In aparenza; ma in fondo no go gnanca podesto oporme co la ga impiegà tuti i soldi cambiando la botegheta de strafanici a Castelo, co sti do negozi dabasso che la ga impenio de tuto, dai mobili ale zogie..... [p. 8 modifica]

Giudita.

Ti gavaressi volesto impiegar i soldi a to modo, ti! (fa il cenno di bere e mangiare)

Carlo.

Gnente, no go volesto: in fondo tuto xe suo e voria che qua ghe fusse dei giudici per dir se no so stà tropo gentiluomo.

Giudita.

Ma cossa ghe entra adesso....

Daniel

Ma sì, cossa ghe entra sti discorsi? Varda più tosto che i ne aspeta a magnar el bacalà qua da basso al Graspo de ua....

Carlo
(come chi è deciso di finire un discorso).

Un momento.... Cussì lo trovaremo più mantecà.

Giudita (a Daniel).

Ti za no ti ga altri pensieri che la magnassa!

Carlo
(proseguendo come sopra e sempre con le stesse intonazioni ironiche e declamatorie).

Da resto, meto a profito la mia intelligenza: crompo, vendo, vado a le aste; e no xe gnancora un ano che m'ha tocà filar tre meseti per una màndola dada co poca prudenza per far ritirar quel tizio da quel'asta famosa.... Capisso che se trata de una condana come per deliti politici; ma tre mesi de aresto....

Giudita.

Ma insoma la conclusion.... [p. 9 modifica]

Carlo
(perdendo la calma e declamando come se recitasse la famosa scena del Suicidio: con gran forza nella prima parola).

Riassumendo: go riabilità una dona sposandola, go da el nome a un putelo....

Giudita.

Dio se l'ha tolto apena messo al mondo.

Carlo.

Ghe ne xe vegnuo un'altra.... e setimina!

(Queste tre battute rapidissime; occhiata fra Daniel e Giudita; Carlo riprende il tuono come sopra, crescendo.)

Riabilità una dona, pare putativo, tre mesi de condana ingiusta, e per far una speculazion de mia testa me sento tratar pezo de un ladro. Ma (verso Daniel in napoletano) managgia mammata che t'ha figliato, se la calma no fusse el mio programa, se el mio programa no fusse la calma, questo sì saria el momento de far uno sproposito.... (si calma, con passaggio, come se recitasse in Arena) Speremo che la sia l'ultima e (infilando l'ulster) andemo a magnar sto bacalà. (in piemontese) Cerea chilla!! (p. p.)

Giudita.

E co tute ste ciacole no se pol saver dove che xe finio l'anelo!

Carlo (ritornando).

Xe pronti i soldi per pagar tuti quei mobili usai, le tapezerie vecie che n'ha venduo la Signora? [p. 10 modifica]

Giudita.

Ah! la Norma? No; ma vu la pregarè de aspetar qualche zorno fin che vendarò quele do pale da altar....

Carlo.

(in piemontese) Ch'as lo leva d'la testa! Va ben che co la Signora semo amici da tanti ani, va ben che ghe sorveglio i so afari; ma in question de interesse, co le done no prego mai.

Giudita.

Ma cossa ghe entra....

Carlo.

L'anelo servirà al pagamento.

Giudita.

Ottocento franchi? Dove vusto trovar ottocento franchi de un anelo che no ghe ne val cinquanta.

Carlo
(sempre con indifferenza).

Se co una vera de pozzo ela ghe n'ha trovà vinti mila.... posso trovarghene mile anca mi co una vera.... che no sarà da matrimonio.... ma quasi. (in siciliano) Vi capacita?

Giudita (sorpresa).

Ma la vera de pozzo gera una.... un pretesto.... per rimediar a un mal fato.... per salvar el decoro de una famegia; ma ti dove vusto trovarli?

Carlo
(con indifferenza ma sottolineando).

Per esempio.... dal nobilomo Vidal. [p. 11 modifica]

Giudita e Daniel
(sorpresi, si scambiano occhiate d'intelligenza).

Dal nobilomo Vidal?

Carlo.

(in piemontese) Sicüra!

Giudita.

Dal pare o dal fio, xestu andà?

Carlo.

Dal pare.... da gentiluomo.... a gentiluomo.

Giudita.

Disevo, perchè veramente xe el fio che ga fato l'eredità.

Carlo.

Lo go pregà apunto de parlar co so fio; che no se rifiuterà de certo, perchè (marcando) se sa ch'el xe splendido e i lo diseva anca ne l'ultimo numaro de la Coa.... (cambiando tono) Oh!... doman ghe sarà i soldi e anca nualtri salvaremo el nostro decoro presso la Signora. Eco cossa che ga fato quel de la papa fata.

Giudita.

Ciò!... co la xe cussì!... (sbalordita)

Daniel (verso la destra).

Ciò, me par.... [p. 12 modifica]

SCENA III.
Bòvola che grida dal pianterreno, poi Lisa, Bapi e detti.


Bòvola
(gridando dal basso).

Ohe!... Giudita! varda chi che xe qua. Staltra to nessa!

Giudita.

Cossa? Lisa?...

Lisa (ancora di dentro).

Cecilia! Cecilia! Amia! (entra allegra; sarà sempre briosa)

Giudita.

Cossa vol dir?... No sè più a la Spezia?

Lisa.

Dove xe Cecilia?... Dove xe el bambin?...

Giudita.

Ma almanco ti me dirà....

Bapi (entrato subito dopo Lisa, saluta).

Viva tuti.... barba.... amia.... (a Lisa) Ma sì, almanco saluda!

Carlo.

Oh!... ciao ti, cugnà!... La va ben, neh!...

Lisa (a Giudita).

La scusa, cara ela, ma so cussì smaniosa de vedar Cecilia.... I ga traslocà da la Spezia a Ve[p. 13 modifica]nezia l'Ingegner che ga logà Bapi a l'arsenal, e sicome mi lontana da le mie calete e da Cecilia no me posso catar, gavemo fato tanto che i lo ga passà qua anca lu....

Giudita.

Gavè spiantà da novo baraca e buratini?

Варі.

Afari da poco; la baraca xe un baul de roba, e i buratini (intendendo i figliuoli) gnancora no i s'ha visto.

Giudita.

Ringraziè el Signor, megio cussì.

Lisa.

No la lo diga, cara ela, ch'el xe el mio tormento! Nol fa che crussiarme per questo.

Bapi.

Mi!... La xe ela che me susta giorno e note.... e sì, che mi, ute mi, no ghe n'ho colpa.

Lisa
(sempre scherzando).

E mi ghe n'ogio forse colpa?

Carlo.

Se volè la nostra putela, per mi no me opono.

Lisa (allegrissima).

Una putela la xe?... Una femeneta? Senti, Bapi!... una femeneta!... Ah!... quante novità co se sta un toco senza vedarse.... (parla animata con Giudita)

Daniel.

Bapi, te ricordistu co gerimo desperai? [p. 14 modifica]

Bapi.

Me par adesso!

Daniel.

E che buli che gerimo co la livrea de la americana. (ride) Ah, ah, ah!

Bapi.

Adesso lu no ghe starave più drento.... per la panza....

Daniel.

I pensieri, vecio, i afari!... (ridono)

Bapi.

E mi perchè livree no vogio portarghene.

Carlo.

Ah! Ti ga sempre le to idee, ti!

Bapi.

Mi dicono! E più che vivo e che imparo, e più ciare le deventa.

Carlo.

Sta in gamba, perchè me ricordo, prima che ti andassi via, un brigadier mio amigo me diseva che i te tien d'ocio e che te consigliasse....

Bapi.

Oh! So ch'el gera in boni raporti co l'autorità.... Nol ghe l'ha dito a un sordo.... pesarò le parole co lu.

Carlo
(offeso, avanzandosi).

Ehi! Cossa voresistu dir? [p. 15 modifica]

Lisa

Giudita

Daniel

}
(frammettendosi)

Ma gnente!

Scomincieu a contrastar?

Eh! sempiae!


Bapi (ridendo sempre).

Eh! Ala larga, ala larga!...


SCENA IV.
Cecilia e detti.


Cecilia
(dalla sinistra, vestita da casa, fa cenno di star zitti).

Ssst.... ssst.... che la dorme.... Oh!... Lisa! la mia Lisa! Bapi! (abbracciandoli).

Bapi.

Cara Cecilia!

Lisa.

Gastu visto, se come t'ho scrito, saressimo tornai presto? Apena rivai semo andai da so zermana a meter zo la roba, e po semo corsi a darte un baso e vedar la to cratura. Che nome gala?

Cecilia.

Gnancora no la xe batizada, la ga apena trentacinque giorni....

Lisa.

E te par poco? [p. 16 modifica]

Giudita.

No s'avemo fidà de portarla in Chiesa co sti fredi.

Carlo.

La xe grameta perchè setimina.

Lisa.

Setimina?...

Cecilia.

No ghe badè, che la ga tuti i so mesi.

Carlo.

Come no? L'è nata sete mesi dopo el mio ritorno in famegia! (Cecilia crolla le spalle).

Lisa
(sempre con molta grazia e brio).

Oh!... Cara quela frégola! Sentistu, Bapi?... Setimina! e nualtri che se contentaressimo magari de una.... cinquina....

Giudita.

Oh!... Anca de una quaderna.

Cecilia.

Intanto per altro mi la ciamo Lisa, Liseta!

Lisa (c. s.).

El mio nome!... Oh, che piaser!... Oh! che gusto! Sentistu!... Sentistu!... (a Bapi).

Bapi.

E nualtri faremo altretanto.... co podaremo....

Lisa.

Speta che vado a magnarmela de basi.

Cecilia.

A pian che non me la svegiè. [p. 17 modifica]

Варі.

In ponta de pie.... cussì.... cussì. (mentre Lisa e Bapi s'avviano in punta di piedi esortandosi a non fare rumore, Carlo fa un cenno rapido a Cecilia di fermarsi).

Bòvola
(sempre dal pianterreno gridando).

Ohe, Giudita, vien abasso che no so cossa che costa sto scaldaleto!

Giudita.

Son qua.... son qua....

Daniel (a Carlo).

Andemio sì o no?

Carlo.

Fa pareciar che vegno.

Giudita.

Va a sgionfarte, va là! (via a destra e Daniel via dal fondo. — Lisa e Bapi sono già entrati a sinistra bisbigliando allegramente).


SCENA V.
Cecilia e Carlo, poi Lisa, Bapi e detti.


Cecilia.

Coss'è? No ti ga altri momenti....

Carlo.

Ti vedi che no comando; prego! Do sole parole: un de sti zorni se farà el batizo dela putela. [p. 18 modifica]

Cecilia (p. p.).

Sì, sì; go giusto pensà che ga de tegnirla mia sorela....

Carlo.

No, la santola sarà la Signora.

Cecilia.

La Norma?

Carlo.

S'il vous plait.

Cecilia.

No me plè un corno, monsù. Xe vegnua mia sorela e megio santola de ela no ghe pol esser. Quel giorno sarà un'alegria per tuti, ne pararà anche a nualtre do de tornar picole come co i n'à cresemà. Quela siora la conosso apena de vista.... e po co tuti quei ori e quele pelisse.... No, no, che no voi sugizion!

Carlo (pavoneggiandosi).

Sto rifiuto no saria minga per caso un dispeto de gelosia?

Cecilia.

Cossa? Gelosia de.... Ah! Maria te proveda, questa po xe nova! (Ride da non potersi frenare) Ah! ah! ah! Gelosa della Norma! Bisognaria che la credesse ben gnoca! Ah! ah! ah! e invece la ga da esser una formigona de quele! E po mi gelosa de lu, crature benedete! Ah! ah! ah!

Carlo.

Irresponsabile nel riso e nel pianto! [p. 19 modifica]

Cecilia (credendo d'essere insultata).

No dir minga insolenze, sa....

Carlo (spiegando).

Zito! Dona irresponsabile vol dir che no la pol risponder de quelo che la fa e che la dise.

Cecilia (appagata). Ah! Va ben; parona de far quel che la vol.

Carlo (subito). In tuto quelo che no me importa. E me par de esser discreto e gentiluomo.... più dei tre Moschetieri! Davanti a tuti, ti xe la mia cara muger, come mi so el to benamato mario: el mondo deve invidiar la nostra felicità e amirar la mia condota cavaleresca; ma, in fondo, bisogna ricordarse (declamando, sottovoce con forza) che il vero Padrone dele Feriere son mi.

Cecilia (alzando le spalle).

Ma sì, la xe vecia: irresponsabile mi, irresponsabile ti — se gavemo in amente e pata pagai.

Carlo.

Dunque semo intesi.

Lisa (rientra allegra).

Oh!... che toco de creatura.... grameta ghe dixè, co quele pupole?

Bapi.

Tuta so mare, tuta el tipo de casa vecia!

Lisa.

E mi me par che la ghe somegia de più a so pare. [p. 20 modifica]

Carlo.

Vedistu se no xe vero? (a Cecilia) Tuta i me oci....

Lisa.

La dormiva....

Carlo.

Vedarè, tuta i me oci espressivi. Za se sa: le femene patrizza. (a Bapi dandoghe la man) Statemmi bono.... (a tutti). A revoir. (via col cappello inclinato a destra, zufolando)

Lisa (a Cecilia).

Ti no ti ga più la gorga buranela, ma lu ga sempre i so saludi in tuti i linguagi. V'ho trovà megio tuti do; se vede che quel tesoro v'ha portà la contentezza.

Cecilia.

Ah! questo po sì: no me so mai sentia cussì contenta. E sastu anca percossa? Perchè finalmente no ghe penso più. (Come raccontasse una gran fortuna)

Lisa.

No ti pensi più...? (non comprendendo).

Cecilia.

Ciò! A lu.... no sento più quel spin che go avuo tuta la vita.... Eh! Vardèla! Momolo, el buranelo!

Lisa.

Ciò! Mancaria altro che ti pensassi a quel personaggio! [p. 21 modifica]

Bapi.

Anca questa xe bona!

Cecilia (ridente).

Da che xe vegnua al mondo quela fregola, el spin xe spario. Figurite che el mio gusto xe de star ore co ore sula cuneta a zogar co ela, come che faseva a Buran da picola, col nono me portava la piavola.... (ascoltando verso sinistra) Ah! canagie, me l'avè svegiada.....

Bapi.

La ga volesto scoverzerla!...

Cecilia.

So qua, so qua Liseta.... Oh! A proposito, bisogna che ti la tegni a batizo ti, sa; e mi po ve tegnarò el vostro; faremo tuto in famegia, da nualtri: la mia sarà Liseta, la tua Cecilia.... So qua, so qua, bruta pianzota. (entra)

Lisa (a Bapi). Cori, cori, andemo a cromparghe qualcossa.

Bapi (scontento). Momolo.... el spin.... se ghe ne sente de nove!

Lisa

(in fretta tirando fuori un portamonete).

Eh! Cossa tambaschistu, adesso? Qua, femo i conti de cassa. Questi xe per finir la setimana e questi xe quei dela musina....

Bapi.

Questi no se toca; i xe salvai.... se capitasse.... (accenna come il solito ai bambini) [p. 22 modifica]

Lisa.

Ma no essendoghe, per adesso, gnente de novo, doparemoghene un pocheti per nostra nessa; dopo ingrumaremo....

Bapi (scontento).

No se fa che ingrumar senza costruto.

Lisa (p. p.).

Oh! Dopo po bisognarà che provedemo per el batizo....

Bapi.

Eh! De questo parlaremo. Vogio vedarghe ciaro, perchè go sentio certe parole.... Za se vivessi cent'ani no rivaressi mai a somegiarve....

Lisa.

Ohe! Ti sa che per sti discorsi ti l'ha ciapà ancora un papin!

Bapi.

Ma alora gerimo morosi.... e adesso semo maridai. (facendo capire che adesso picchierebbe lui)

Lisa (scherzando).

Andemo, nol fazza el cativo, se el vol che el Signor ne proveda anca nualtri.... de un sfrogno come quela.

Bapi.

Ben ben parlaremo. Ma adesso scampa che xe qua gente.

Lisa.

In merceria, in merceria. (via dal fondo) [p. 23 modifica]


SCENA VI.
Alvise e Giudita.


Giudita
(entra dalla destra, appena partiti Bapi e Lisa, e precede tutta cerimoniosa Alvise).

Me despiase, conte, dasseno ch'el sia passà per sta parte. El resta servito, andaremo in tinelo de là, perchè questa xe camara de ricever, ma la xe passalissía.

Alvise
(elegante, barbetta intera, disinvolto, bonario, ma qualche volta sarcastico).

Ma no, cara Giudita, no se trata za de afari de Stato; gala forsi riguardo che so mario me veda co ela? Xelo geloso?

Giudita (ridendo).

Ah!... el ga morbin lu!... E po so fora dei pericoli e no go paura de Daniel.

Alvise (un po' marcato).

E gnanca mi dasseno, de nissun.

Giudita.

El se comoda almanco. (lo vorrebbe far sedere e va a chiudere a sinistra proseguendo sempre) E el nobilomo stalo ben?... no go mai el piaser de vedarlo!... [p. 24 modifica]

Alvise.

El papà sta benon, el se la passa quasi sempre a casa.

Giudita.

El ga rason benedeto! El s'ha tolto anca tropi fastidi per i altri e xe ora ch'el goda un poco el papato.

Alvise (marcando).

Xe quelo che digo sempre e no vogio assolutamente che el gabia fastidi de nissun genere. So vegnuo giusto per questo, perché me ga secà che quel.... là.... el mario, credo, de so nessa, sia vegnuo da lu per un prestito, una vendita, cossa sogio mi!

Giudita.

El me lassa star che lo go strapazà come un can. Prima de tuto podeva provedar mi, perchè, lodando el cielo, semo ben impiantai; in tuti i casi pò nol doveva mai vegnir a disturbarli lori coi quali gavemo za tanti doveri. Anca lu... povareto, ga fato tanto. (tutto ciò e anche in seguito con una certa ingenuità furbesca, ma senza troppo sottolineare)

Alvise.

Quanto a mi no go fato gnente.

Giudita.

Eh! Go savesto che giusto co Carlo gera.... arestà.... per afari politici, Cecilia s'aveva racomandà a lu; e lu se prestava perchè i lo tratasse ben, e per farghe aver la grazia. El ga avuo anca trope secature e nol ghe pensa. Quela someta che ocore, la trovarò mi. [p. 25 modifica]

Alvise.

No xe per l'entità; ma perchè el xe andà da mio papà. El doveva vegnir da mi, e per una volta tanto, lo gavaria contentà. Da resto po no se trata minga de stati, (tutto a bassa voce, con furberia) ghe ocore, me par, un mier de lire, e l'ofre un ogeto che poco su, poco zo; deve valerle. No xe vero? (intanto ha preso di tasca un astuccio che contiene l'anello e lo apre) Vu che savarè: cossa?...

Giudita (con intenzione).

Eco.... A sto mondo l'opinion xe tuto. Me spiego: in deo de un povar'omo se diria ch'el xe un anelo da cinquanta franchi; nel so menuelo (glielo infila) tuti deve dir che el xe un capo de gran prezzo.

Alvise (ridendo).

Cara quela Giudita! me fe tropo onor; e co la xe cussì, lo comprarò a oci serai. (leva l'anello e lo ripone nell'astuccio)

Giudita.

A oci serai? (c. s.) Prima bisognarà ch'el lo fazza stimar....

Alvise.

No me par che ghe sia bisogno.....

Giudita
(come colta da un'idea).

Ah!... Adesso capisso!... Lu dise: questo xe un ogeto.... de capricio e lo pago, come se dise, a prezo de afezion.

Alvise.

Brava la nostra Giudita! Ela xe una doneta [p. 26 modifica]de testa, e la sa che la roba de capricio se la paga.... senza stima. (pausa, poi naturalmente) Soltanto do righete de ricevuta firmae da ela, da so mario e da so nevodo.... e vada per le mile lire.

Giudita (colpita).

Anca la mia firma?

Alvise
(leggendo una carta che avrà tirata fuori).

Eco, la varda: Noi sottoscritti dichiariamo d'aver venduto al signor eccetera, un anello d'oro eccetera, pel prezzo d'italiane Lire eccetera, e ci dichiariamo completamente soddisfatti. E qua el so mato bolo relativo e le rispettive firme.

Giudita (un po' incerta).

El dirà che so indiscreta, sior conte, ma (sorridendo e con furberia come se volesse una confidenza) posto ch'el lo crompa.... senza stima, percossa ghe ocore la ricevuta?

Alvise (subito).

Perchè me piase l'ordine in tuto.... Se moro vogio che i veda che no go debiti e che go saldà tuti, e che (marcando) tutti quindi xe completamente pagai.

Giudita.

(Che galina ch'el xe costù!) Ah! Sento la vose de Carlo: s'el vol passar ancora per la botega...

Alvise.

No, no, go giusto caro de vedarlo. [p. 27 modifica]


SCENA VII.
Carlo, Daniel e detti.


Carlo (d. d.).

El gera poco mantecà.

Daniel.

E mi te digo che un bacalà compagno, no se magna gnanca a la Cità de Firenze.... (uscendo) Oh!... sior Conte, le mie riverenze.

Carlo
(sorpreso si leva il cappello).

Riverisco!

Alvise (senza salutarli).

Semo intesi, Giudita. In tuti i casi la prego, che noi disturba el papà.... (verso Carlo) gnanca per riportarghe i elogi stupidi per mi, stampai su un toco de carta sporca.

Carlo
(confuso, ma vuol fare il disinvolto).

Questione d'opinioni....

Alvise
(a Carlo mettendosi il cappello).

Per el resto go combinà qua con Giudita, e prima de desinar tornarò a tor la ricevuta e a pagar.... Oh!... do righete firmae da tuti tre.

Giudita.

Ghe portarò.... [p. 28 modifica]

Alvise (subito).

No, no; passerò mi perchè desidero che nissun gabia l'incomodo de vegnir a casa nostra. (fissa Carlo a lungo; pausa; poi si volta e cambiando tono con giovialità dice:) Benedeta la nostra Giudita! Deboto se tornaremo a veder, la me vogia ben!... (ridendo via dal fondo)

Carlo (in napoletano, burlandolo).

Eccellenza, bacio le mani!

Daniel
(correndo a preparare sul tavolino la penna e il calamaio).

Qua, qua.... che firmo subito.

Giudita.

Varè l'omo de importanza....

Carlo
(che avrà preso il foglietto da Giudita, lo legge tra sè).

Noi sottoscritti dichiariamo eccetera.... (poi sta col foglio in mano e lo annasa)

Giudita.

Cossa fastu?

Carlo.

Naso.... perchè me par de sentir un certo odor.... de ricato.

Giudita.

Ricato?... Cossa xe? un formagio?

Carlo
(dopo aver pensato).

Oh!... El ghe pensarà suso do volte, perchè no [p. 29 modifica]se trata de mi solo. (firma le carte firmate già da Daniel e Giudita)

Daniel.

Gastu visto ti che ti zigavi tanto? Sora sto afar stasera magnaremo le tripe.

Carlo.

No. Sti soldi no se toca, ghe daremo subito la rata de le ottocento ala Signora.

Giudita.

Bravo!... Ti ga squasi più giudizio ti de lu.

Carlo.

E el resto servirà per il rinfresco co la Signora vorà far el batizo.

Giudita.

Cossa?... La Norma?...


SCENA VIII.
Bòvola (d. d.), Norma e detti.


Bòvola
(di dentro come il solito, ma con impazienza).

Giudita!... Vara che xe la Norma.... la vien dessuso.

Norma (di dentro).

No gavè altri particolari, digo! la Norma!

Bòvola (c. s.).

Ciò, che arie, no la go minga ofesa, in malora! [p. 30 modifica]

Norma
(sempre di dentro gridando).

La Norma!... Par che se gabia magnà i fasioi nell'istessa squela.

Bovola
(c. s. e gridando sempre più).

Ah!... Sior'istoria, la vada a farse benedir!

Daniel.

Cara ela, no la ghe bada.

Giudita (sull'uscio).

Ma tasi ti, Bòvola!

Carlo (a Norma).

Vegnì avanti, vegnì. Tas ti, ui!

Norma
(sull'uscio infuriata gridando verso l'ingiù. È vestita con sfarzo, con lusso volgare. Cappello con piume, pelliccia, gioielli).

Gavè rason che se una dona; se fussi un omo ve sgionfaria de sberle.

Giudita.

La le compatissa, per carità.... (chiudono l'uscio perchè non si senta più la voce di Bòvola).

Norma
(sempre in collera).

Norma!... Xe qua la Norma!... Va ben che so conossua anca co sto nome; ma no ghe xe razon de zigarlo ai quattro venti.... Arè creature, se se ga da imbilarse cussì.... Za lo so che andar in sacrestia me porta scalogna. [p. 31 modifica]

Carlo.

Sè andada in sacrestia?

Norma
(un po' alla volta si rasserena e finisce ridendo di gusto).

Ciò!... per sto batizo e go combinà per dopo doman. Oh! El nonzolo col ga sentio che farò mi la santola el s'ha sfregolà le man, perchè i sa che me piase far le cosse ala granda. Ghe mando ogni tanto de le candele tanto fate e dei mazzi de fiori, senza contar le oferte, perchè son devota de Sant'Ana. — No ve digo altro che el nonzolo m'ha compagnà fin ala porta tuto ingalbanio, coi oci lustri e el bochin impontolio.... el me faceva la corte! Crature, ve digo mi, robe da sciopar.... — per strada rideva sola come una mata.... (ride di gusto)

Giudita.

Adesso la se senta un fiatin; vorla che ghe fazza el cafè?

Norma.

No, chè no go tempo; la me daga piutosto un bicerin de rosolio, de ruta, de graspa, qualcossa de forte. (Giudita va in fondo a prendere la bottiglia e il bicchierino, e le versa. Intanto Norma prosegue, sempre in piedi e parla, centellinando il liquore) So vegnua a torlo, perchè go da far dele spese e mi no so bona de dibater: lu, invece, coi botegheri el ga un'arte che el ghe tagia metà adretura. (ride) Dele volte squasi me vergogno, arè!... E po, el ga un bon gusto e un colpo d'ocio che no ghe xe un compagno. (beve) Anca a To[p. 32 modifica]rin, co gera vivo mio mario, no se crompava un ago da pomolo se nol ghe gera lu.

Carlo.

E a Napoli co gavè impiantà casa e semo trovai....

Norma.

Eh! Me recordo! Combinazion ga volesto che se trovemo da per tuto. Adesso per altro no me movo de sicuro più!... (termina di bere) Ciò! E mia comare no la go gnanca vista; gavarala po caro che ghe tegna la putela?

Carlo.

Eh! Che domande!

Norma.

Digo, perchè se gavemo visto tanto poche volte che apena la me conosse, e xe giusto per questo che vogio che deventemo amighe. So che la xe una pagnocona senza fiel in corpo e (con allegria a Giudita e Daniel) vedarè crature cossa che go destinà de regalarghe. Cossasse! Veramente no se usa de andar a tor i regali prima col compare, ma fra de nu no se stà su l'eticheta e vogio anca che lu me diga i so gusti.

Carlo.

Recordeve che no permeto che ve disturbė tropo.

Norma.

Quanto a vu no gavè da pensar a altro che a dibater su quelo che i domanda; so cossa che se ga da far in ste circostanze e no voi farme dar dela calìa. [p. 33 modifica]

Daniel.

Eh! Lo sa tuti che la xe una vera cortesana!

Norma.

Go per massima che se posso goder mi, vogio che goda anca i altri e me piase vedar dei visi alegri intorno de mi. Co i me ciapa cole bone, i me cava cossa che i voi; quelo che no posso tolerar xe l'ingratitudine.

Giudita.

La ga rason, benedeta; megio diese nemici che un solo ingrato.

Norma.

E pur tropo dele volte diria che far el ben xe un pecato mortal; e me vegnaria el refolo de impiantar tutti i afari e andar a star pacifica nel logheto de campagna che m'ho tolto al Tagio! Se vedessi, crature, che delizia! Domandeghe a lu ch'el me l'ha fato comprar.... e dir che se lo gode i contadini.... perchè mi la campagna, co xe la sera, me fa una paturnia da morir. Ma se gnente gnente i me stufa, vado a finir là, varè! (p. p.) Oh! A proposito, gnente più, savè, quei mobili per quele do camare che v'aveva ordinà.

Giudita.

Che mobili? Mi no so gnente.

Norma (a Carlo).

Per l'Olga che gaveva da maridarse.... no gavè dito?

Carlo.

Ah! So andà sora pensier. E po savevo che za andava tuto a monte. [p. 34 modifica]

Norma
(con intenzione).

Ah! Savevi....

Carlo.

Voi dir.... che gera da imaginarselo. (con indifferenza).

Giudita.

La me diga, perchè in un salto ghe trovo fora....

Norma
(adocchiando sempre Carlo).

Oh! No serve più. Gera una che doveva maridarse, e pochi zorni prima la ga dà el balo de l'impianton. Megio per quel povaro sempio: se no quela strambera ghe l'avaria fata dopo. Saria curiosa per altro de vegnir in ciaro se xe vero che la s'ha scaldà la testa per un altro....

Carlo
(che pulisce il cappello colla manica per darsi contegno).

Che afani che andè a torve per cussì poco!

Norma
(con l'intonazione di prima).

Oh! Sì, sì, no meritava gnanca la pena in tuti i casi. (a Giudita e Daniel) Da resto, se me capitarà qualcosa, no dubitè. Za go sempre zente che se coloca. (a Carlo) Moveve zo, me parè insemenio. Oh! Bravo, deme brazo: e tegnive drito quel capelo; ve l'ho dito tante volte, el ve dà un'aria che no par bon. [p. 35 modifica]

Carlo (si rimette il cappello).

(In toscano) Sulle ventiquattro, guà! Gli è un viziaccio che ho preso in Toscana.

Norma.

A rivederse, crature, vado e torno. (saluti e via).


SCENA IX.
Giudita e Daniel.


Giudita.

Questa po del batizo no me l'aspetava e sta comunèla no me comoda gnente afato; tanto più che me preme vendar quele do pale da altar e tuta quela roba de Ciesa e el piovan xe cussì sutilo....

Daniel.

No ti ga sentio che la ga el nonzolo dala sua? El piovan xe un povaro desparà che buta via tuto el suo coi povari: el nonzolo invece ga i lombardi e el xe el paron dela parochia. Basta piutosto che Cecilia se la toga in dolce....

Giudita.

Mi digo che la pol tacar un quadreto che ghe sia chi se interessa de batezarghela.... perchè za la xe ciara come la luse del sol che in quei tre mesi.... E l'afar de l'anelo? Xelo gnanca, colù! el scominçia squasi a spaventarme.... [p. 36 modifica]


SCENA X.
Bòvola, come sopra, ma inviperita; Nobilomo Vidal e detti.


Voce.

Ciò, Giudita, ti starà un poco in botega anca ti, mi digo! Vara che xe qua el signor Nobilomo.

Vidal (d. d.).

Lassè là, lassè là, che in t'un salto vado mi.

Giudita
(a Daniel presto).

El Nobilomo?... femo finta de guente, sastu!

Vidal

(in pelliccia, guanti, bastoncino, cappello a cilindro; avrà un fiore nel taschino della pelliccia; sempre vispo e bonario). Ste là, ste là, crature, che no voi disturbarve. (ansando) Mostricia d'una scala, la m'ha rovinà i foli!

Giudita.

El doveva farla adasieto. E po co sto tantin de pelizza!

Vidal.

Lasseme star che la xe el mio martirio. Se no fusse per quel benedeto toso de mio fio, che ga paura che l'aria me ofenda, andaria sempre col mio tabarielo. Me piase esser libero, mi. [p. 37 modifica]

Daniel.

So fio ga rason.... se le pelizze no le porta i signori come lori, chi ga da portarle?

Vidal.

Eco la solita solfa! Par che semo milionari. Basta, lassemola là.

Giudita.

E de che peta!

Daniel.

E magari el dopio!

Vidal.

Punto primo, mi come mi no go gnente; e se stasse in mi, saria ancora al Municipio a ciaparme i mi tre francheti al zorno.

Giudita.

La saria bela che so fio permettesse, co quelo ch'el ga fato per lu!

Vidal.

Stè quieta che no ghe xe pericolo, perchè adesso par che mi sia deventà el fio e lu el pare, anzi la mare perchè el me portaria el late cole recie. Siestu benedeto, un gran bon toso e de testa, saveu! Ma quanto a l'eredità.... se savessi che original che gera quel nostro zerman.... de quele macie che me capita a mi! (sempre col solito brio)

Giudita.

Come l'americana.

Vidal.

Dato el genere, figureve de quel tagio! Noté [p. 38 modifica]ch'el gaveva un stato.... ciò! un Rivanzo el gera, gnente altro! Ma da ani anorum el stava in campagna solo come un orso, dormindo el zorno e vegiando la note: nol pagava nè tasse, nè prediali, el se lassava citar, condanar, sequestrar.... e el voleva che tuto el suo andasse a pizzego magnifico, in modo de morir lassando tabula rasa. Per fortuna el ga falà el calcolo de quanto el credeva de vivar, e col s'ha butà in leto e el ga capio che la gera finia, el ga fato testamento in favor de Alvise, sperando — e el lo ga scrito, saveu! — che essendo zovene e de man sbuse, el daga fondo a quelo che restava in pochi mesi. M'ha tocà a mi la supa de metar ordine in quel caos, so stà dei mesi in campagna, e tira mola para martela, xe restà tanto da trachegiarsela. Basta, lassemola là.

Giudita.

Gnente afato lassemola là; el diga megio de cussì no....

Vidal.

Tasè, mata; che no lo digo più perchè el ghe urtava a Alvise. Me son fin disgustà co qualche colega del Stato Civil che, dopo l'eredità, me saludava col: megio de cussì.... E po nol me vien più spontaneo sula ponta dela lengua, perchè.... (con brio, come facendo una confidenza) Vedeu, sarò un original anca mi, ma mi gero abituà de trovarme sempre in mezzo ale malore dei altri.... e tanto per darghe coragio ai sfortunai disevo che megio de cussì no la pol andar. No digo minga de no vedar dele disgrazie anca adesso! Ma.... per quele de una volta me [p. 39 modifica]manizzava, trovava rimedi, dispensava bone parole; adesso che i me crede un siorasso bisognaria che dispensasse carte da diese e in poche ore bondi che te saludo, andaria tuto in fumo! E me pianze el cuor savè, che i me creda deventà, se la va ben, un avaro. Ciò, vardè... co vado fora de casa me impenisso sta scarseleta de palanche per le batarele al minuto, e tanto che fumo un zigaro la se svoda.... e mi torna a impenir. Vardè.... l'è tuta rota a forza de meterghe le man.

Giudita.

L'aspeta che ghe fasso dar un ponto da mia sorela.

Vidal.

Gnanca per sogno!... Cossa ve penseu?....

Daniel
(togliendogli la pelliccia).

Qua, qua, Nobilomo, in un salto xe bel'è fato.

Vidal.

Me despiase de secarve.

Giudita.

Ma cussì el gavarà fredo.

Vidal.

No, no, sto smokin xe ben fodrà.

Giudita.

Proprio a la moda.

Vidal.

El xe de mio fio.... che buta zo i vestiti ancora novi fiamanti; lo tegno soto perchè s'el se in[p. 40 modifica]corze che doparo la so roba usada, el me cria. E mi no vogio farghe spendar soldi per le mode.

Daniel
(con la pelliccia per portarla abbasso).

Galo gnente drento, Nobilomo?

Vidal.

No, vecio.... Ah! quel fior, caro vu, che me despiasaria....

Giudita.

Cospezie.... Nobilomo, me consolo!... (accennando al fiore) Gavemo le tatarète adesso!

Vidal.

Ah!... Cossa credaressi.... a sta tenera età.... Afari sì, perchè no go altre pitime sul stomego!... Alvise ga la passion de coltivar i fiori.... e ogni matina el me ne regala uno co le so man.

Daniel
(parte colla pelliccia scherzando).

Eh! La sarà cussì, sì!

Vidal
(vedendo d'esser solo con Giudita, le dice come in confidenza).

Sentì, cara vu, Giudita: saveu gnente de un anelo de valor ch'el mario de vostra nessa cerca de vender?

Giudita
(come restando in guardia).

Sì.... lo gavemo crompà de foravia e sicome xe dificile de vendarlo tegnindolo in botega.....

Vidal (contento).

Alora basta, co lo savè no ocore altro. [p. 41 modifica]

Giudita.

Ma percossa me falo sta domanda?

Vidal.

Vedeu: vostro nevodo xe vegnuo da mi per vedar se mio fio volesse cromparlo: al momento no go pensà e ghe l'ho dito a Alvise, ma dopo me xe vegnuo el sospeto che se tratasse de qualche fufignesso de quell'omo e per scrupolo de coscienza go volesto sincerarme.

Giudita.

Un bel conceto, no fazzo per dir, el ga del mario de mia nessa!

Vidal.

Oh! El ciel ne liberi che diga.... ma, za co vu posso parlar, el me ga una certa.... un certo.... infati una fisonosua che no me entra.

Giudita.

E sì che bastaria l'azion ch'el ga fato de sposar Cecilia per dir s'el xe un bon omo.

Vidal.

Xe giusto per questo che.... (correggendosi) ben, ben, no andemo a cinquantar adesso percossa ch'el la ga tolta. Me disè ch'el xe un galantomo, un bon omo.... (Giudita approva sempre) i se vol ben...? e alora che Dio li benedissa perchè la base de tuto, a sto mondo xe volerse ben.

Giudita (con uno scatto).

Ah! Caro lu, i soldi xe la base, i soldi xe el capo essenzial! Altro che storie! (sempre più infervorata, verso Vidal che nega col capo) I bezzi, [p. 42 modifica]i bezzi, e se pol zigarlo ai quatro venti senza paura che nissun se opona.

Vidal.

Mi me opono, mi; e ve digo che se la fusse come disè vu, el mondo andaria in tochi, come i meloni marzi. El capo essenzial....

Giudita
(sempre c. s. e con maggior foga).

.... Xe i soldi, le carte da mile, e per tuti. E infati el vedarà che tuti se abitua a ogni sorte de dispiaceri, a soportar le malatie, a far el calo a tute le disgrazie; ma nol trova nissun, gnanca a cercarlo cola candeleta, che se adata de esser desperà; e voria ch'el fusse sinsiero e ch'el me disesse se el stava megio col gera in guera cole carte da mile o adesso.

Vidal.

Eh! Che rocheton! Ve digo....

Giudita (prosegue c. s).

I soldi xe tuto: pase, salute, contentezza, onor, morbin; i fa movar fin le montagne, e se lu xe vegnuo a trovarne dopo do ani cressenti che nol vegniva, xe stà per paura de esser tocà nela scarsela, per via de l'anelo. El scusa, salo, ma no la podeva tegnir in stomego!

Vidal.

No so più vegnuo, posto che volè saverlo, perchè co xe morto vostro missier vu se andada a far quel tananài dall'americana per aver quela soma che la gaveva oferto per la vera del pozzo e che Serenissima gaveva rifiutà: mi per no aver maledizion dai vivi e no farghe oltragio alla me[p. 43 modifica]moria de quel povaro vecio, me son lavà le man come Pilato in tel Credo.

Giudita.

Gera megio ch'el l'avesse consegià de acetarli subito quei soldi; cussì el gavaria passà megio quei pochi mesi ch'el xe vissuo e nol saria morto col crussio de lassar Cecilia a spale de so sorela o dei so parenti. E che funeralon che i gavaria fato, savendo ch'el moriva lassando una sostanzeta! El saria stà un brav'omo per tuti anca dopo morto: invece, un prete e un zago e nissun se lo pensa gnanca.

Vidal.

La zente de sesto gavaria criticà la provenienza de quei soldi.

Giudita.

Benedeto Nobilomo, el xe proprio inocente lu! Nissun se sogna de domandarghe a Tizio o a Sempronio dove, quando, come, che i ga fato i bezzi. Co i ghe xe, che i sia vegnui de rufe o de rafe, tuti ghe fa tanto de capelo e i xe tegnui in conceto de brave persone. Le xe robe che le sa anca i fioi apena nati.

Vidal.

Se me disè che i bezzi xe uno dei tanti mezi per aver el benesser e per far del ben, lo ameto, ma che i sia tuto....

Giudita.

Tuto, tuto: el capo essenzial, el fondamento de la casa, la base de tuto.

Vidal.

Arè, che deboto me faressi vegnir su.... [p. 44 modifica]


SCENA XI.
Daniel poi Lisa, Bapi, Cecilia e detti.


Daniel (con la pelliccia).

Eco la peliza co la scarseleta giustada.

Vidal.

Ve ringrazio, no so come sdebitarme....

Daniel.

Me maravegio; salo chi ghe xe che fa le scale? La Lisa co so mario!... (sulla porta) Vardè chi che xe qua!

Lisa.

Oh!... Nobilomo, serva sua. Go tanto caro de vedarlo. (allegra sempre)

Bapi.

Nobilomo, patron. El sta benon! El me par un altro. (cogli involti in mano)

Vidal (con cordialità e allegria).

Adio, fioi: sè tornai a Venezia, bravi, go caro; gera un toco che no se vedevimo!

Lisa.

El lassa che me consola perchè go sentio de l'eredità ch'el ga fato.

Bapi.

Anca mi de cuor, perchè el xe una degna persona.... [p. 45 modifica]

Vidal.

Eh! Lassemola là! Danari e santità metà dela metà, dela metà, dela metà, dela metà. (Sempre con buon umore e così gli altri: in modo che il dialogo scorra vivo e rapido)

Lisa
(deponendo sul tavolino a sinistra gli incolti che avrà portato).

Galo visto gnancora Cecilia?

Vidal.

No, a dirte la verità, e adesso bisogna che vada, perchè mio fio me aspeta.

Lisa.

Ecola. Varda Cecilia, chi che ghe xe.

Cecilia (entrando: con allegria).

Oh! Chi vedo, che miracoli! dopo tanto tempo! Nobilomo, serva sua!

Vidal.

Bondì, cocola! Sastu che te trovo proprio un fior! ti fa invidia ala salute! Me ricordo co ti geri magreta e scaturia sempre, specialmente co mi! Adesso ti fa alegria a vedarte. E el putelo el sarà grandeto: ah! el ga da aver... speta (pensando) uno, do, squasi tre ani.... Xe nate tante storie che me perdo nele date....

Giudita (tirandogli l'abito).

Ma qual putelo?...

Vidal.

Ciò, quelo che.... Ah! stupido che son, adesso me recordo.... Scusime, cara ti, devento vecio.... Basta, lassemola là! [p. 46 modifica]

Cecilia (allegra sempre).

Adesso go una bambina, salo: un tocon de cratura: el ghe lo domanda qua ai santoli (accennando Lisa e Bapi).

Vidal.

Ah! sì? Ah! Ti ghe n'ha fato un'altr.... Brava, pulito pulito; cussì to mario sarà contento. Ben, in fondo vedo che megio.... (si corregge) basta, lassemola là! Varè, trovandome fra vuialtri, me vien davanti i oci quele do bone crature de Serenissima e de Vicenzo.... el pare de Bapi. Che galantomenoni! Oro colà! I gaveva nel sangue e ne l'anima el megio e el bon dei nostri antenati.... Mah! tuto se cambia.... (con un rapido passaggio alla malinconia) tuto passa.... e anca lori ga finio!

Lisa (con vivacità).

Se recordelo che astio che gaveva el nono per i vaporeti?

Daniel.

Adesso almanco dove che i xe, no i ga de quele tribolazion....

Giudita.

No de certo, là no ghe xe che la barca de San Piero e la basta per tuti.

Vidal (morbinoso).

Giusta la xe, e per lori megio de cussì no la pol andar! (ridono) Ah! Ah! Ah! La me xe sbrizzada!

Lisa.

Ciapa, Cecilia, questa xe per la to fregola. (le dà un sonaglio). [p. 47 modifica]

Cecilia.

Oh! caro, co belo! Figureve cossa che la tirarà i oceti.

Bapi.

E questa xe un pocheto de ciocolata per ela.

Cecilia.

Ma cossa ve seu pensai? Se saveva no v’avaria dito....

Bapi.

Qua po', ghe xe un'altra robeta (accenna ad un involto).... s'el savesse, Nobilomo!

Cecilia.

Lassè che veda, lassè che veda!

Vidal.

Vedemo, vedemo, so curioso anca mi.

Bapi.

Eh! a pian.... a pian.... materie esplosive!

Vidal.

Varè che proprio me la godo.... Me vien el borezzo a vedarve cussì boni e contenti! Brave, crature mie; vogieve sempre ben e sarè felici..... (verso Giudita come scherzando e come per ribattere la sua idea) perchè volerse ben, xe la base de tuto.

Giudita
(scherzando come Vidal).

Dato sempre el caso che sul fogher bogia la pignata! [p. 48 modifica]


SCENA XII.
Carlo, Norma e detti.


Carlo (d. d.)

Ohe! Daniel, dame una man.

Daniel.

Cos'è nato?

Carlo
(entra, seguito da Norma, con molti pacchi di roba. Carlo tiene in mano anche un elegante porte-enfant con merletti, ecc.).

Cavèghe quela roba. Ciò, Cecilia, varda to comare cossa che la ga fato. (Giudita e Daniel sono affaccendati ad aiutare Norma e Carlo) Oh! Nobilomo, riverisco.... Scusi, sa....

Vidal.

Gnente, benedeto, el fazza el so comodo, (a Bapi) Xela la comare levatrice quela?

Cecilia

(che avrà finto di non sentire — sempre allegra verso Lisa). Dele scufiete! dele scufiete!

Vidal.

Coi so mati nastrini.... ma benon! (a Bapi) Chi xela quela signora?

Bapi.

No la conosso. El sà, so apena tornà a Venezia.... [p. 49 modifica]

Giudita.

(No vorìa che nassesse un imbrogio.)

Daniel (verso Cecilia).

Ciò, no ti vedi to mario e la signora?

Carlo
(con dolcezza ostentata).

Ma Cecilia, digo, varda: fin el cuscin per portar la picola in Ciesa.....

Norma.

Roba da gnente, sala; anzi la compatissa, comare, se fazzo cussì ala bona....

Cecilia
(che si sarà scostata dal gruppo presso al tavolino ― e andrà nel mezzo: vedendo il porte-enfant e gli altri oggetti).

Ma vardè che pecà! Me despiase proprio che la se sia disturbada per gnente. (a Carlo) No te l'ho dito che s'aveva impegnà mia sorela de tegnir la putela....

Norma
(sbalordita ― a Carlo, Giudita e Daniel).

Com'ela sta storia? Ohe, intendemose, perchè smachi no ghe ne tegnaria gnanca da mio pare s'el tornasse al mondo.

Cecilia.

Mi no so cossa dirghe, la se la intenda co lu ch'el saveva.

Vidal (in orecchio a Giudita).

Ma chi xela quela dona? [p. 50 modifica]

Giudita
(di malumore).

Eh! Una signora che se serve da mi.

Carlo
(con aria di superiorità ha fatto cenno a Norma di quietarsi, che aggiusterà lui tutto — poi a Cecilia c. s.).

To sorela batiserà el mascieto che presto, speremo, ne manderà la Providenza; ma per stavolta ti farà quelo che t'ho dito.

Cecilia.

Oh! no serve che ti me tiri i oci perchè ti me fa da rider. (a Norma) No la creda che sia per farghe una malagrazia, anzi me dispiase, ma oramai gera tuto destinà....

Norma.

Mi so qua imagada, me par un insogno!

Carlo (a Norma, sorridendo).

Gnente: fenomeni isterici. (poi a Cecilia imperioso) Va a tor la putela che vedemo se la par bon messa su sto cussìn.

Cecilia.

Oh! sì! Queste xe le ore che la dorme, e no ghe provo gnanca ste bele scufiete che ga portà la santola.

Carlo

(fremente, ma dignitoso). Alora andarò a torla mi.

Cecilia (scattando).

No tocarme minga mia fia, sa, se no te sgrafo i oci. [p. 51 modifica]

Carlo.

Prima te tagiarò le onge.

Norma

Daniel

Bapi

Carlo

}

(frapponendosi ― Senza confusione).

{

El la finissa! el la lassa star!

No serve tuti sti casi.

No ste a far publicità!

Molighe! va a tor la putela!

Vidal
(mettendosi in mezzo).

Andemo, andemo, crature, no stè a scaldarve. Se Cecilia no vol che desmissiè la putela, bisogna contentarla: savè cossa che xe le mare; lassè che la vada ela de là co so sorela; vualtri omeni andè a far quatro passi ― la signora, se la vol, la compagno a casa mi ― e po co la quiete ve intendarè senza agitarve.

Norma.

Ma chi xelo sto vecio che par a casa soa?

Vidal
(punto sul vivo).

El Nobilomo Vidal xe sempre a casa sua dove ghe xe da difender una dona.

Norma.

Ah! Lu xe el Nobilomo Vidal! El me ne diga tante! Ahah! Adesso capisso percossa i mi regali no ga fato colpo! Chissà mai cossa ch'el gavarà donà de belo lu!

Vidal (saltando).

Ma chi xela mai custia?

Cecilia.

Mi no me ne importa de aver regali da nis[p. 52 modifica]sun: vogio che la santola sia mia sorela e la ga da esser. (verso Carlo) Go sto estro: de mia fia so parona mi: criè, zighè, biastemè, ma la xe proprio cussì. (cantando con allegria) Te vogio ti per santola, ― Cossa ghe xe de mal? ― E chi po no ghe comoda, ― che vada a l'ospeal. ― Vien, vien Lisa co mi. (via ridendo seguìta da Lisa)

Bapi.

Me vien i rossori sul viso. Eh! Qua drento no i me cuca. (entra a sinistra)

Norma
(scuotendosi dalla sorpresa).

Ah! Buzareti! Ah! questa po no me l'aspetava! Ma mi no me la ciapo co quela stupida là: la colpa xe tuta vostra. (a Carlo) Sì o no gavaria avuo sto sciafo, se vu gavessi messo i feri a fondo prima de comprometar una dona dela mia sorte?... Eh! Lo so, caro; sè vu che no me volè per i pie, e gavarè le vostre rason de scartarme, spicialmente adesso che sè in bona coi protetori. (accenna a Vidal che salta dalla sorpresa. ― Norma raccoglie in furia tutti gli oggetti che ha portato senza lasciar tempo a nessuno di parlare ― Carlo cerca invano di calmarla ― Giudita e Daniel sono desolati ― Norma continua in furia e con prestezza) Ma no ghe xe barba de omo che possa dir de averme sapà sui cali, e me la pagarè salada! [p. 53 modifica]


SCENA XIII.
Alvise e detti.


Alvise
(entra sorpreso dai gridi di Norma e più vedendo suo padre sbalordito, che non sa quale contegno darsi).
Norma
(senza pause ― proseguendo).

Marcia! marcia! che no sè gnanca degni de vedarme! Arè, dove che go butà via i mii soldi.... (verso Carlo) Ma speta, bambin, che dopo faremo i conti. (parte infuriata)

Carlo.

Ma tel dig mi, che ghe vol la mia flema.

Alvise
(a Vidal, sgridandolo sottovoce).

T'ho sempre dito de no vegnir fra sta zente!.... (poi si scosta subito e va da Giudita e Daniel, mentre Carlo, che stava per seguir la Norma, si ferma e va nel gruppo ― con calma) So vegnuo a tor quela ricevuta e qua xe i soldi.

Giudita (confusa).

Ricevuta? Ah! El scusa, conte.... ma me ne toca de quele.... Eco. (gli dà la carta).

Alvise
(guarda in fretta se hanno firmato).

Va ben e questi xe i mile franchi. (le dà una [p. 54 modifica]busta con entro due banconote) E adesso ve averto che al più picolo disturbo che ghe dessi a mio papà o a mi, go tanto in man de farve andar in galera tuti tre. (forte) A rivederse, steme ben. (Giudita e Daniel restano sbalorditi ― Carlo piglia dalle mani di Giudita la busta, guarda dentro, fa un cenno di compiacenza e se ne va per la porta a destra ― Giudita si scuote e lo segue: tutto ciò mentre Vidal e Alvise dicono le ultime battute).

Vidal.

Ma sastu ti chi che xe quell'ossessa?

Alvise
(pigliandolo a braccio).

Quela xe una certa.... Norma.

Vidal.

Norma! Norma!... Quela che ga.... quela che fa... che xe conossua come la betonica.... E stimo che pofarbio! come se la fusse la Trona, la Benzona.... o qualche altra parucona!... Oh! oh! oh! (partono in fretta).



FINE DELL'ATTO PRIMO.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_base_de_tuto/Atto_primo&oldid=79352"