Salta al contegnùo

La Venetiana/Atto primo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Giovan Battista AndreiniLa Venetiana, Comedia de sier Cocalin de i Cocalini da Torzelo Academico Vizilante, dito el Dormioto, dedicà al molto ilustre sig. Domenego Feti depentor celeberimo, Venezia, Alessandro Polo, 1619

 Fonte:

Indice:La Venetiana.djvu

← Interlocutori Edission e fonte ▼ Atto secondo  →
[p. 11 modifica]
ATTO PRIMO


SCENA PRIMA.


Cocalin, Stefanelo, Belina, Orseta, Zaneto, Momolo, Pachiera, Venetiana. Tuti à le fenestre; mà i Servidori fora le case.


Cocalin. Signor Stefanelo? Maschere, maschere an?

Stefan. Haveu sentìo Signor Cocalin quel bagordo carnevalesco, che criava maschere, maschere? haveu sentìo quei zimbani? quele nacare? quele campanele? quele pive sordine? ò che spassi, ò che potazzi.

Cocalin. Hò sentìo pur massa, e si gongolo tuto; e ve saludo Signor Zaneto?

Zanet. Vostro Signor Cocalin; e'l s'hà pur dao licentia de far carneval.

Orseta. Signora Belina ve baso la man per mile volte colona: haveremo pur de i solazzi. Ohimè quando saroio in maschera?

Belin. O cara Signora Orseta anca mi tuta me destruzo in pensarlo.

Venet. Cape: la done xè come'l sparavier, co la sente à scorlar i sonagi la bulega tuta; havè sentio quei zimbani, e soni, e però sè tute alegre, e trepetizotole. Vostra per traverso Signor Pachiera, e nò respondè? ah can, ah crudelazzo, ah salvadesina da lazzo.

Stefan. O bon, ò bon; he, he, eh; Pachiera in cervelo, nò andar miga in barca, che la scrizza così un giozeto con tì.

Pach. Cape, ò l'hà dito ben; và, che per la toa fadiga ti meri[p. 12 modifica]ti de sorbir dò vuovi de capon.

Venet. Ti è cusì doto? l'è pecao, che la forca nò deventa una stagiera per pesarte, e saver quanto val la tò dotrina.

Stefan. Eh, eh, eh.

Cocalin. Eh, eh, eh. Ohimei, ohimei, custia me fà crepar da rider; dì pur via, che'l xè da carneval.

Pach. Sì, sì, di pur via, mustazzo da romper un esercito de polmoni.

Stefan. Daghela, daghela Venetiana; mò via, che stastu à far?

Venet. Cosa voleu, che diga à sto zoco, da butar in pezzi dal tagia legne della Giustizia.

Cocalin. O bon, ò bon, ò bon.

Zaneto. Mo cari Signori, mi no credo, che se possa aldir più bel carneval de questo certissimo; mò cito, e vedo vegnir maschere.

Stefan. Sì le vedeu? certo giubilo tuto.

Zaneto. E le vedo senz'altro: e si le vien per stò canal.

Belina. O Signora Orseta aliegramente.

Orseta. Signora mi son tuta alegrezza.

Cocalin. Aldì, aldì i soni; criemo ancà nù tutti; Viva viva Carneval.

Stefan. Criemo. Viva Carneval. Viva Carneval; Viva, viva; ò quante barche, ò quante gondole infiorae, e infrascae de laurani, de olivi, e de riose, e zensamini, e de moschete; nò par mo nel cuor de l'inverno, che semo da Primavera, tanto sti fiori someia al natural.

Venet. Capuzzi, le xè ben bele.

Pachie. Hastu Venetiana ochià quei Dolfini coi xè politi.

Cocalin. Tasi zo, là piegora; varda che le xe zonte. [p. 13 modifica]

SCENA SECONDA.


Mascherata in Gondola con tutti quelli di sopra.


VIva viva Carneval
          De i chiasseti l'inventor,
          Dele mascare e'l Signor
          Solenissimo, imortal.
Done bele quel musin
          Tuto lustro, e profumà,
          Hozi e'l vedo imascarà
          Con solazzo sovrafin.
Ohe, barca, Gondolier
          A sto Rio no te acostar,
          Quà volemo festizar
          Così porta hozi el dover.
Vegna pioza de la sù,
          Care fie nù semo qui;
          Tiò dixè; pia anca tì
          Carneval fè tuti vù.

Questa canzonetta un solo la canterà, e finito ogni quadernario di strumenti, risonerà una sinfonia bizarra al par dell'aria.

Cocalin. Havè rason, havè rason Signore maschere. Tiolè fè soto i bazili; tiolè digo sto persuto d'Inghiltera, che giera quà tacao à sto aguo.

Stefan. Tiolè sto Ocon ingrassà per man de Manasasso hebreo.

Venet. Tiolè (e vel dago certo con le lagrime à i ochi) vedè mò che bel salcizzon?

Orseta. E mi ve dono sti vanti niovi, niovi fiamanti; nò sò, che darve de megio.

Belina. E mi ve dono sta vera d'oro in sto fazzoleto fato de mia man.

Pachie. E mi pur ve dono ste sete lire de candele, fate del [p. 14 modifica]grasso de la mia Signora.

Zorzet. E mi ve dono pur sto per de pernigoni che giera quà tacà al balcon.

Venet. Andè mò a far i fati vostri che havemo dà la fava ai furfantoni.

          Hor sù partemo;
          Voghè, spinzemo.
          Done, e Signori,
          Novize, e puti,
          Ve femo honori,
          Cantando tutti,
          E barchizando,
          Ohe gridando,
          I violoni
          Fà repetoni.

Mascherati tutti insieme canteranno.

Cocalin. O che solazzo; ohimei dal massa rider hò fato do sechi de vin paio in le braghesse. Hor suso, e vago à meter à l'ordene per star anca mi un giozeto sù i grizzoli.

Stefan. Signori anca mi fazzo da lumagoto, e me retiro.

Belina. Vostra Signora Orseta.

Orseta. Vostrissima la mia cara Signora Belina bela.

Zaneto. Fioli son vostro. Momolo à revederse.

Momolo. Arecordeve Signor che Momolo xè vostro, per longo, e per traverso.

Venet. Vostra sier Pachiera, che maschera sareu vù de grazia in sto Carneval? someiereu à quela maschera, che porta sempre con ela i vuovi, e mai la i traze?

Pachie. Sarò quela maschera, che somegia al tò mustazzo, che quando ghe ne vogio stampar una dozena, dago dodese volte del cul sù la crea, e subito le xè fate.

Venet. O cara boca, che parla cusì ben, la par ben nassua per zuzzar posieme. [p. 15 modifica]

Pachie. Do braca da pulesi, e da peochi; e ti ti par nassua in ste alegrezze, per servir per una statua da impir de fuogo artifiziao.

Venet. Adio sporco, zotoloso, lovazonazo. Adio becazzo.

Pachie. Adio bruta poltrona, ò che solazzo.

SCENA TERZA.
Zorzeto.

COspetazzo de quel bruto can, beco cornuo, de Vulcan, c'habiando i corni in sen, el se i volse cazar in cao, che mi me agrizzo tuto quando sento dir, che Hercule piantete le colone in tel mar; i xè torsi, i xe ravanei da manzar: fiabe, fiabe le è queste, che và digando ste vechie chilose, bavose, e desdentae à presso le bronze. Zorzeto, Zorzeto hà piantà le piere, quasi per termene à la braura. E che'l sia vero, chi passando per Rioterao nò trema, vardando quela gran piera de marmaro piantà da staman? man assae più degna, che quela d'Hercule, daspò che lù no l'adoperava nome a strangolar bisse, luserte, e tarantole; man, che tal volta armà d'un bastonazzo la mostrava d'esser pi man da becher, che da soldao, descopando manzi, e piegore; Mà sta man armada de sta mela, per nome ditta la zuzza sangue? altro nò la fà, nome dar stringhe a quanti rosega caenazzi và per ste contrae. Ala quando la lago in t'un canton, e che vestio à la leziera con un baretin rosso in cao, che crio, sangue sangue, e me se vede quasi Lion arabiao fra i Nicoloti à dar fianconi, e stomegae, mo che no fazzio? diselo vù Ponte; de i Carmeni, parlè vù Campo da l'Herba, che non hoio fato? non hoio lagao daspò la vera tanti derecassai e frantumai, che [p. 16 modifica]se averave pieni sie caeleti; e son pur quelo, e no digo zà fiabe; e ti ti è pur quela mia cara mela, che per no star indarno ti me roseghi ogni zorno tuto el fodro; questa xè pur quela man, c'hà le ongie tente in cremesin, per el tanto sangue, che la hà manizà; questo xè pur quel pie, che per un mese l'hò calzà de scarpe bianche fate de pele de mie nemisi. Ah man, ah pie, ah spada: spada cara, che fastu cusì a picolon? man, che nò tireu sù stò feraruol? pie, che nò coreu là dove la tera suta, xè fata fango per el sangue? nò vedeu, che cusì deslanegà, e paro quela figura, che dise; Cari Signori nò me pissè a dosso? Ah Amor bastardonazzo, inzenerà da la spiuma de tuti i bordeli, altri che ti, no me podeva domar, co'l farme inamorar de culia, che le grazie ghe zioga intorno a la zueta, e i Amori pì pizzenini, ghe fà in ti ochieti, i matazzini; ochi lusenti pì dele sinagoghe de i Zudij el sabo de sera; Belina xè la bela, Belina xè la ghiota, Belina fia de Stefanelo. Ma che vedio? questo xè Cocalin, e Pachiera so servidor; voio star un puoco in stò cantonzelo à spionar.

SCENA QUARTA.
Cocalin, Pachiera, Zorzeto.

O Caro Pachiera mi no desiderava zà altro nomè, che se publicasse stò Carneval; certo, che se havesse magnà diese lire de mielazzo nò haverave el stomego più indolcìo.

Pachie. Perche mò de gratia caro patron seu tanto aliegro?

Cocalin. Perche son inamorà: e si spiero con sti spassi de Carneval galder anca de i gusti amorosi. [p. 17 modifica]

Pachie. Vù inamorà? vù Amor ve hà sbolzonà, oh che fiabe, ò che spanzane.

Cocalin. Mo perche sier castronazzo, me soieu forsi, disè?

Pachie. Mo nò saveu co xè el vechio?

Cocalin. Comuoselo de gratia sier pedagogo dal cuius?

Pachie. L'è come el reloio vasto; el martelo nò bate, le riode nò core, i contrapesi nò se tira più suso, el razo stà sempre su'l segno dele 24 hore.

Cocalin. O ciera de quel fantolin, che nò se infassa mai, nomè quando l'hà mal ala testa; credistu, che mi nò sapia a che muodo se navega in tel mar d'Amor? son Peota pratico, e da ruffe, e da raffe voio, che la mercantia se desbarca in porto.

Pachie. Perdoneme Signor Patron, mi ve hò per mariner; ma per quel mariner, che vien via à vele sgionfe, e pò co'l xè per intrar in porto el le sbassa, e'l resolve la cosa in dò, ò tre canonae, ch'amorba tuto el porto.

Zorze. Hor sù Signor Cocalin, nò se finirave mai sto vostro contrasto.

Pachie. Oh, el xè quà sta bestia inzenerà d'adulterio zudaico.

Cocalin. E che vuol dir fio, che ve vedo solitario pì del solito? disème el vero, (che nù altri dal paese de la Gondola semo liberi; e'l Ciel ne conserva in così cara libertae) seu inamorà; ah vu sospirè? uh, uh, l'è bona da intender; senz'altro hò da del piron in la fritola immielà, ela cusì?

Zorze. E'l xè massa vero Signor Cocalin mio caro.

Cocalin. In qualche strazzeta, al solito da bon soldao; ah vù ridè? son indovin, eh, eh, eh, l'è cusì certissimo.

Pachie. Ela donzela, maridà, vedova, ò Putana sta vostra morosa?

Cocalin. Tasi zò là bestia; ti vuol, che'l te buti zo una gamba, e sti no sà dirlo. [p. 18 modifica]

Zorze. Signor Cocalin laghelo dir, che'l me gusta l'humor de Pachiera; Pachiera, perche vustu mò sta distinzion?

Pachie. Perche ste quatro sorte de done xè co xè i quatro Elementi.

Zorze. E cò muodo i quatro Elementi? volemo haver solazzo.

Pachie. Aldime, La donzela si xè come l'Aiere, che le fà sospirar,e pianzer; la maridà xè come la Tera, per far per fruti i fantolini; la vedova xè come l'Acqua, che diè menar vita limpida, e pura; la putana xè come el Fuogo, che pela, scota, e destruze ogni cosa, si che vardeve per ben.

Zorze. Eh, eh, eh, eh.

Cocalin. Eh, eh, eh, l'hà dito ben, l'ha dito ben, ben, ben, ben; Che diseu Signor Zorzeto becafero?

Zorze. L'hà dito benissimo; e da stò so dir, e cavo, che la mia puta xè a la condizion de l'Aiere, daspò, che per ela mi son pianzioto, e da i sospiri, un folo da favro.

Cocalin. Caro fio diseme, chi xè sta vostra moroseta; de gratia disemelo.

Zorze. Sarave ben descortese, se mi el tasesse: sapiè, che questa xè Belina, fia de Stefanelo de i Liquidi.

Cocalin. Moia, moia, me deu la baia?

Pachie. Eh? e'l Signor Zorzeto ve burla certissimo, el tende a cose pì alte lu, che no se ghe puol zonzer nome con scala, e con corda.

Zorze. E digo, che'l xe cusì per quela vaca, che me lighè el bonigolo.

Cocalın. Mò saveu, che la xè mia morosa?

Zorze. E che ghe voleu far vù gramo vechio? nò saveu che la dona si xe cò è la vessiga, che la fà perder el fiao a sgionfarla? qual fiao ghe voleu dar vù? quel che ve scampa da basso? [p. 19 modifica]

Cocalin. Non acade vegnir co ste fiabe; sò anca mi, che la dona xè a comparazion del oltriga, che a manizarla la fà crescer la carne, si che se ben son gramo, grimo, tuto in t'un grumo, e me resentirò.

Zorz. Andè sier bavoso; che vù altri vecchi se pì Agricoltori, che Astrologhi, daspò che vardè sempre con la testa in tera, nè mai l'alzè a le stele. Adio sier Cocalin de i tremoli.

Cocalin. Andè pur, moscheton da netar co'l raschiador del boia, che la sarà vostra. Do, che bestia si xè costù. Sastu', che'l me giera scomenzà a vegnir la moscaruola al naso? subito sti zovenazzi dise, el xè vechio, e daspò i no sà dir altro: ma mi sozonzo: e'l fruto no'l xè bon nomè mauro, cusì l'homo no xè bon, nome vechio, che'l xè mauro, e frolo. Horsuso bate un puoco da la Venetiana massera del mio ben, che per esserme amiga, la me aviserà de qualche coseta. O Amor impresteme e'l nervo del tò arco, che possa tirar in la panza a Belina quatro bolzoni amorosi.

Pachie. O de casa? Madona Venetiana, feve un puoco al balcon: son Pachiera quel, che ghe volè puoco ben.

SCENA QUINTA.
Venetiana, Pachiera, Cocalin.

CHi è là, chi bate? Oh el xè quà quel cocon, che sarave bon da stropar un buso a la Berlina; furbazzo, furbazzo, ti ghe ne farà tante, ch'un zorno te sarà scurtà le rechie, e slongà el colo; tiote via de là, no me vegnir apresso.

Pachie. A mi sassina, che te voio tanto ben? [p. 20 modifica]

Venet. Ti? ti me vuol ben? sporco.

Pachie. Se mi nò te voio ben nò possa mai destrigar el gropo de la stringa dele mie braghesse al tempo dele vendemie; mò laghemo ste cose, l'è quà el mio patron.

Venet. Ohimei dov'elo?

Pachie. Adesso tel mostrerò; sastu che cosa el vuol? mi tel dirò; l'hà visto ancuo purassà natività, e l'hà notao, che chi hà per assendente Gemini, chi Libra, chi el Scorpio, e perche el scoverze che à lù favorisse Capricorno (bonissimo segno per chi tiol moier) el vuol anca lù farse novizzo, e tior moier.

Venet. Sempre ti và soiando; el Ciel te la manda bona. Signor Cocalin de i Tremoli? vechieto d'oro?

Cocalin. Venetiana bela?

Pachie. Aldì, che poltrona: la ve dise vechieto d'oro, per farve martelar in zeca, e baterve in tanti zechini.

Cocalin. Tasi zò chiachiaronazzo.

Venet. Laghela dir sta lenguazza; si tì tì è un zechin da baratar in tanti pugni: mà laghemo questo Signor Cocalin: nò ve hoio promesso de farve saver perche Belina nò ve vuol ben?

Cocalin. Si, el xè massa vero: l'hastu forsi sapuo?

Venet. E de che sorte, aldime; stà traditora xè inamorà, mi l'hò ancùo sentia à parlar con un sò moroso, e la ghe diseva; Cuor mio, in suma mi nò posso aspetar più.

Cocalin. Ohime, me me; ohimei.

Venet. Con l'ocasion de ste maschere voio sta sera scampar via con vù; meneme una gondola à un hora de note, perche ve aspeterò stravestia: ma la ghe hà fatto zurar de galderla senza parlar, e col sarà zonto la ghe hà comandao, che'l sona un quaiariol, per nò parlar.

Cocalin. O poverazzo mi, son ben spedìo; ò gramo Cocalin, [p. 21 modifica]te l'hai mò cazzada?

Pachie. Consoleve Signor Patron.

Cocalin Perche, perche, perche, perche?

Pachie. Adesso, adesso, adesso; mò che diavolo tanti, perche aldime.

Cocalin. Di suso, Pachiereto, dì, scomenza.

Pachie. No dise la Venetiana, ch'à un hora de note in gondola, e stravestio doverà el moroso de Belina vegnirla à tior?

Venet. Sì.

Pachie. Mo voio, che prima del'hora un ghiozzeto ve ne vegnì vù in maschera con la gondola à tiorla; essa, che sà che sto negotio passa nomè frà el moroso, e ela, la non porà se nò creder, che siè vù el moroso, massime quando haverè in man el quaiaruol.

Localin. Bon, bon certo: ò Pacchiera caro, e te baso.

Pachier. Fermeve là, Buovolo pien de bave, fermeve digo.

Cocalin. Laga, che te voio zuzzar tuto, tuto.

Pachie. El ghe xè de meio.

Localin. De meio? mo ca, ca, capuzzi, e che cosa? da l'alegrezza nò posso star fermo; el par, che habia l'arzento vivo in t'i pie, e la tarantola in tel cul.

Pachie. Aldime; no hala comandà al moroso, che'l la galda in gondola senza parlar?

Cocalin. Sì, sì, certo.

Pachie. Mò vardè se la volè pì cota. Vù taserè, ela taserà, cusì tuti dò farè le forze d'Ercule.

Cocalin. O bon, ò bon, ò bon.

Pachie. Che diseu?

Cocalin. El nò ghe xè tempo da perder. Via, via, a stravestirse tutti dò, via à trovar gondole, e quaiaruoli. Venetiana son tuto too, e so daspò quel, che hò da far verso de tì. [p. 22 modifica]

Pachie. Hor suso andemo.

Venet. O Venetiana contenta, che pustu più desiderar? ti galderà pur el tò caro vechieto. Oh come son sta furba à farghe creder, che parlava per esso à Belina: ma furbissima alhora, che hò trovà l'invention, che'l moroso la dovesse vegnir a tior stravestio à un hora. Mo che diroio de Pachiera, che no vogiando hà parlao tanto ben, che mi, che son al salto per farme ingraviar, no podeva dir meio. Vien pur via Cocalineto, sona pur el quaiaruol, che mi adesso adesso vago a conzar i drappi, e cusì con vertuoso inganno deventarò putana; E no podeva si nò far sto petolon perche co la dona xe gravia, dove la se tocca, la creatura nasse con quela voia; Mia mare Menola tete humide per cognome, quando la giera gravia de mi, ghe vegni voia de deventar femena comuna, la se messe una man al cuor, mi cusì starò sempre con sta volontae; sia come se vuol una concubina de più, ò una de manco no vastò un brueto fato nela cusina de Carampane; e pò se la se hà da dir zusta; se tute le putane portasse le campanele à le gambe mo se sentirave pur le bele matacinae, e moresche per la Citae.



Il fine del Primo Atto.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_Venetiana/Atto_primo&oldid=69535"