Salta al contegnùo

In giardin (1924)

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
In giardin
1911

 Edission original:   

Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924

 Fonte:

Indice:Il dialetto e la lingua - Antologia vernacola.djvu

←  Su i bancheti de Santa Lussia Edission e fonte ▼ El Ciceron de Piassa  →
Altra edizion: In giardin (1911)

[p. 19 modifica]

IN GIARDIN


Testo
Versione

Canta le pàssare
     Là sora i fiori.
     L'aria se spámpana
     De tanti udori,
     Soto a quei albari
     Al fresco, al verde,
     Sgola e se perde
     Una canson.

Sponta de li bócoli
     Rose co i spini,
     Viole, garofoli,
     E gelsomini;
     El vento el brontola
     Le so pretese:
     Su par le sese 1
     Rusa 2 un moscon.

In meso a un sércolo
     De rosa spina
     Gh’è lì che ciàcola
     'Na fontanina;
     La g’à na bátoa 3
     Parchè i la senta!
     E l’è contenta
     Che no se sa!
. . . . . . . . . . . . . . .

Le passere cantano là sopra i fiori, l'aria si dissemina di (nell'aria si spandono) tanti odori; sotto a quegli alberi al fresco, al verde vola e si perde una canzone.



Spuntano i bocciuoli, rose con le spine, viole, garofani, e gelsomini: bròntola il vento le sue pretese; ronza un moscone sopra le siepi.



In mezzo ad un cerchio di rosa spina c'è lì che chiacchiera (rumoreggia) una fontanina; ell'ha un scilinguàgnolo, perchè la sentano (l'ascoltino). Ed è contenta da non sapersi (da non dirsi)!

Giovanni Ceriotto



Note
  1. siepi.
  2. ronza.
  3. chiacchiera.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=In_giardin_(1924)&oldid=75425"