Ventiquattro Odi Scelte di Orazio Flacco/16
1832
|
Edission original: |
Bartolommeo Gamba, Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano, compilata ed illustrata da Bartolommeo Gamba, giuntevi alcune odi di Orazio tradotte da Pietro Bussolin, Venezia, dalla tipografia di Alvisopoli, 1832 |
Fonte: |
Indice:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu |
← EPODO III. | Edission e fonte ▼ | EPODO X. LIBRO V. → |
Tu ne quaesieris scire (nefas) quem mihi, quem tibi
Finem dii dederint, Leuconoe, nec Babylonios.
Tolendo motivo da la brevità de la vita umana, Orazio esorta Leuconoe a viver contenta de quel che la gà, e a no cruciarse per quel che pol suceder in seguito.
No tentar de saver, la mia Leuconöe
(Cosse che a scaturirle xè impossibile),
Qual sarà 'l to' destin, qual el mio termine,
Come, una volta, i fava in Babilonïa.1
5Xè molto megio, e quanto megio!, credime,
L'adatarse e sofrir quel che ne capita,
Sia che de i molti inverni Giove el Massimo
Ne vògia quà lassar, sia ch'el sia l'ultimo
Questo, che spenze el mar toscan con furia
10Contra quei scogi a indebolirli e a franzerli.
Sii savia, trà del vin, ma del più limpido,
E fà ch'el to' sperar no sia longhissimo,
Posto ch'el viver xè cussì curtissimo!
E in fati: Nù parlemo, e lù, via subito;
15Donca el presente brinca, e al dì che seguita
No ghe pensar, nè staghe gnente a crederghe.
- Note a cura de l'autor
- ↑ I Babilonesi giera assae dediti a la strologìa.