Ventiquattro Odi Scelte di Orazio Flacco/15
1832
|
Edission original: |
Bartolommeo Gamba, Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano, compilata ed illustrata da Bartolommeo Gamba, giuntevi alcune odi di Orazio tradotte da Pietro Bussolin, Venezia, dalla tipografia di Alvisopoli, 1832 |
Fonte: |
Indice:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu |
← ODE VI. LIBRO III. | Edission e fonte ▼ | ODE XI. LIBRO I. → |
Parentis olim si quis impia manu
Senile guttur fregerit.
A MECENATE
In odio de l'agio.
A chi dà la morte al pare,
A sto iniquo delinquente,
A sto mostro giustamente
4La cicùta se ghe dà;
Ma mi credo che sia mègio,
Perch'el gàbia più travàgio,
Farghe tor piùtosto l'àgio
8Come un tòssego più fin.
Come fài quei contadini
Che lo magna? Come fali?
Mo che stòmeghi mai gali
12Per podèrlo digerir?
Mi, che un fià ghe n'ò in la panza,
No sò dir cossa gò drento,
Bisse e vipare me sento
16Sùzo e zòzo a rosègar;
Su quel far de quei pastizzi,
Che Canidia, infame vechia,1
QUalche volta me parèchia
20Per strigarme e farme zò.
So' sicùro che a Medèa2
Co de l'àgio puramente
Gh'è riussìo felicemente
24De agiutar el so' Giason,
Col fregarlo da per tùto
Perch'el riessa a far domabili
Quei do' tori formidabili,
28E, col zogo, farli andar;
E co l'agio istessamente
La rival sòa tossegàda,
Per timor, l'è po' scampàda
32Co i so' draghi in caròzzin.
No ghe xè vapori in Pùgia,
Benchè tèra cussì ardente,
Che al confronto no sia un gnente
36De quei tanti che gò mi;
Anzi credo, e no me ingàno,
Ch'el bogiòr d'Ercole istèsso,
Per la vesta de quel Nésso,3
40Nol sia stà, mai, quel che gò.
Senti ben: se un'altra volta,
Morbinòso Mecenate,
Ti me fà ste improvisàte,
44Prego el Ciel de tuto cuor,
Che per pena del to' gusto,
Quando in lèto ti te trovi
Co la bèla, e ti te provi
48Per basarghe el so' bochin,
Co la man messa al to' viso
La te diga: Fate indrìo;
E ziràndote el da drìo,
52Che la dorma in t'un canton.
- Note a cura de l'autor
- ↑ Una striga de vechia, co la qual Orazio la gavèva sùzo, e più d'una volta, el l'à recamàda come và ne le so' Ode e ne i Epodi.
- ↑ Medèa fia de Ceta re de Colco, sbasìa d'amor per Giason: gà dà gran agiùto per acquistar el velo d'oro; ma essendo, in seguito, abandonada, per via d'una certa Glauca subentrada in amor al so' Giason, là la ga' avelenàda, e po' la xè sparìa nel so' caro strassinà, nò sò da quanti serpenti co le àle.
- ↑ Sta veste, o vestagia, o camisa, ghe xè stada mandada a Ercole da Dejanira so' mugier, ma sicome la giera bagnàda col sangue de Nèsso centauro, per via de magìa, co 'l se l'à messa a torno el s'à sentìo a brusar, e la xè finìa col restar incandìo.