Ventiquattro Odi Scelte di Orazio Flacco/10

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Bartolommeo GambaSerie degli scritti impressi in dialetto veneziano, compilata ed illustrata da Bartolommeo Gamba, giuntevi alcune odi di Orazio tradotte da Pietro Bussolin, Venezia, dalla tipografia di Alvisopoli, 1832

 Fonte:

Indice:Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano.djvu

←  ODE X. LIBRO II. Edission e fonte ▼ ODE XXVI. LIBRO III.  →
[p. 240 modifica]
Ode II. Libro IV.

Pindarum quisquis studet aemulari
Jule, ceratis ope Daedalea.


A GIULIO M. ANTONIO1

Mostra quanto sia pericoloso el voler
imitar i celebri Poeti; e, fra
i altri, Pindaro.


Giùlio caro diletissimo,
Chi volesse star a pèto
Del gran Pindaro famoso,2
Farìa un fiasco vergognoso,
5Come à fato Icaro un dì.

L'è un torènte de i teribili

[p. 241 modifica]

Che ingrossà da le gran piòve,
Zò da i monti vien a basso,
E co' fùria e gran fracasso
10Sboca fòra dove el vol.

Cento e più corone el merita,
Sia ch'el canta in varï metri
Quei so' versi, che par strambi
Ma che xè bei ditirambi
15Fati in lode del bon vin;

Sia che i Numi in cielo el cèlebra,
O, quei bravi semidèi
Che i Centàuri à schizzà in tera,
O, chi à vinto la chimèra
20Co' quel strazzo de valor;

L'è stragrando s'el determina
De lodar chi à bùo la palma
Ne le lòte, o ne le corse,
E i so' versi (senza el forse)
25Più che marmi e bronzi i val;

E se a qualche bèla zovene
Ghe xè morto so' marìo,
In tal modo el la consola,
Che ghe par che a restar sola
30Nol sia tanto un gran dolor;

Che se inoltre el canta i meriti
De quel povero so' sposo,
Tuti dise; che quel morto
No xè morto, ma resòrto,
35E per sempre imortalà.

Sempre ò dito, caro Giulïo,
Che co' Pindaro và in alto
Per destender le so' ale
El gà un vento drìo le spàle,

[p. 242 modifica]

40Che lo spenze sempre in sù;

E mi' in vece, picolissimo,
Stàgo a basso, come l'ava,
E me scondo in t'i boschèti,
Supegando de i fiorèti
45Per dar fòra un fià de miel;

Ma sti cibi cussì languidi
Porta drìo la conseguenza,
Che i mï versi no gà lena,
E che ocòre un'altra vena
50Per chi in alto vol svolar.

Toca a tì, cantar d'un Cesare
Quando in Roma pien d'alòri,
Seguità da i so' soldài,
Co i Sicambri sogiogài3
55Tornarà quà vincitor;

Sì, quel dono distintissimo,
Che n'à fato i santi Numi,
E che un simile tesoro,
Se tornasse l'età d'oro,
60Mai al mondo vegnirà;

Descrivendo le baldorie,
E le publiche alegrèzze
Decretae per quel bel zorno
Che sarà quà de ritorno
65Quel eròe tanto bramà.

E anca mì, se sarà lecito,
Dirò a zonta: O sol benigno
Che l'Augusto ti ne rendi,
Quanto, ancùo, più ti resplendi
70Perchè tuto vada ben!

[p. 243 modifica]


I to' eviva ai mï d'acordo,
Oltre a quei de tuta Roma,
Nel trïonfo sentiremo,
E po' a i Numi brusarèmo
75De l'incenso in quantità.

Per ti ocòre al sacrifizïo
Dièse manze e dièse tòri,
E a mì basta solamente
Quel vedèlo che al presente
80Stà magnando l'erba in prà;

Deslatà che xè pochissimo,
Co i cornèti in su voltài,
Che par queli de la Luna,
Senza màchie, for che una,
85E in tel resto, formentin.4



Note a cura de l'autor
  1. Sto Toni Giulio giera fio de Marco Antonio Triumviro, bravo scritor e amigo distinto de Orazio.
  2. Pindaro, famosissimo poeta lirico, se pol dir portentoso, greco de nassita; la so' patria xè Tebe.
  3. Popoli che abitava quèla parte de la Germania che se ghe dise Gheldria.
  4. Formentin xè el più comun color de i vedèli; e naturalmente el fulvus de Orazio.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Ventiquattro_Odi_Scelte_di_Orazio_Flacco/10&oldid=44712"