Salta al contegnùo

Una barufa fra barcarioi

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Una barufa fra barcarioi
1890

 Edission original:   

Umberto SpanioUn toco de vita veneziana, Poesie in dialeto de Grilo, Venezia, Tipografia Antonelli, 1890

 Fonte:

Indice:Un toco de vita veneziana, Venezia, Antonelli, 1890.pdf

←  Barometro Edission e fonte ▼

[p. 39 modifica]


UNA BARUFA FRA BARCARIOI



[p. 41 modifica]

OTAVE


Una sera de Sabo sule oto,
     In t'un logo da vin zo in Carampane,
     A bevar se trovava insieme el goto
     Do barcarioi; gaveva nome Nane
     Figheti dito Bomba el più vecioto,
     Quel'altro, so compar de San Zuane,
     Piero Vio, per Barufi conossuo
     Perchè 'l fa presto a dar co 'l xe bevuo.

[p. 42 modifica]


Dopo de aver trincà più d'un quintin
     E ognun aver pagà de so scarsela,
     I stava tuti do cussì un fiantin
     A parlar de politica: de quela
     Canagia del re Nego, quel tantin
     De Abissini a Massua, la bisinela
     De sbalgi che ga fato sti Taliani
     Andandose a cassar cussì lontani.

Par conto de la guera co la Franza,
     Nane no ga de Crispi la punion;
     Secondo lu, sta bogia de leanza,
     Che ga fato co l'Austria la nazion,
     La xe 'na gran capela e ghe n'avanza;
     Piero no va a vardar tante rason;
     Ghe basta poder dir: Nati de cani
     I todeschi e po dopo anca i Taliani. —

[p. 43 modifica]


Dopo de aver parlà più de mez'ora
     E aver Piero concluso per finir
     Che i pol andar co i vol tuti in malora
     E che za un rebalton ga da vegnir;
     Nane, per so disgrazia, salta fora
     Co l'idea de zogar, e 'l taca a dir:
     Ampare, vaga un mezo a 'na partia? —
     Ma a briscola — Sior sì, briscola sia. —

I ghe porta le carte e un gran litrasso
     Ei se taca a zogar pestando in tola,
     No lassando de dir: «Un cargo — un asso —
     Sta qua par lu — xe megio che ghe mola —
     Gnente no cato» — E avanti de sto passo
     Zontandoghe a ogni carta 'na parola;
     Quando che a Piero (sorte fiol d'un can)
     No ghe sbrissa zo un asso da le man!

[p. 44 modifica]


E el va a pusarse revoltà darente
     Su 'na carega, senza che al momento
     El se inacorza, in verità, de gnente;
     Ma Nane, che ghe vede anca par çento,
     Lo ocia e no lo crede un açidente,
     E façendoghe un viso malcontento
     El ghe dise: E quel'asso là in carega,
     Ampare, me lo metistu a botega? —

Piero varda e capisce e là, sior mio,
     El resta prima a boca spalancada;
     Nane de aver parlà xe za pentio;
     Ma ormai la gera fata la monada;
     Piero salta su in pie; (corpo de bio!)
     Carta e carega va a finir in strada,
     El tira prima zozo una saraca
     E nasce 'na question fiol d'una vaca.

[p. 45 modifica]


El scominçia a imprometarghe un sbarloto,
     El ghe dise più spia, più fiol d'un can,
     Più ladro, più assassin, più c... r...
     El ghe dà del pagiasso e del rufian;
     St'altro tase e lu avanti de sto troto,
     Tegnindoghe sul muso alzà le man,
     Finchè 'l ga dito beco e bastonà
     E alora po anca st'altro s'à stufà.

El salta suso e 'l te ghe dà un spenton
     «Tegnime, el ziga, se no mi lo masso» —
     El vanta per 'na zata un caregon
     Minaçiando de far un gran spegasso,
     Barufi tira fora un britolon
     El lo verze in premura, el slonga el brasso;
     Nane magna la fogia e salta indrio;
     Ma bogiar tuto el sangue el s'à sentio.

[p. 46 modifica]


Salta svelto de mezo un aventor
     E l'osto per salvar bossoni e goti;
     Nane ziga: El ringrazia sto signor
     Se no ghe sgionfo el muso de cassoti;
     Bogia mondo el m'à ofeso in su l'onor!...
     El me mola... el me sbrega i manegoti...
     Me falo biastemar?... El mola... el speta,
     Che 'l me buta a remengo la giacheta.

El vaga, el vaga là che 'l va benon;
     Go capio, el vaga là, che natarelo;
     Ladro e beco el m'à dito sto cagnon!
     Sto vigliaco fa 'l bravo col cortelo;
     Ma el vegna fora in cale se 'l xe bon
     E a pugni, in tra mi e lu, quelo xe 'l belo;
     Bogia mondo! Sarò 'na spia de marda
     Se no fasso de lu tanta mustarda —

[p. 47 modifica]


Sior sì, sior sì, co 'l vol, quà el vegna fora —
     Svelto el ciapa la porta e Nane adrio;
     L'osto dise fra i denti: «A la malora»
     De zente fora in strada s'à impenio;
     Sior sì mo che passava proprio alora
     De Nane la mugier; la ziga: «Oh Dio!»
     La se fa strada a comi fra la zente
     E a Nane so mario la ghe va 'rente.

Nane, ti ga famegia... no... te prego... —
     Làssime, bogia mondo, via de qua;
     No ti sa che in do tochi mi lo sbrego? —
     Nane, no... Nane... oh Dio!... par carità!... —
     No ti sa che lo magno, che lo nego? —
     Sì, Nane; ma te prego... lassa là —
     Va a casa, maledete le paure! —
     Nane, te prego par le to crature! —

[p. 48 modifica]


Ma mòlime, remengo anca le man...
     Mola... te dago, bogia la mastela —
     Nane, vien via, ti finirà doman —
     No so miga imbriago sa, putela;
     Za lo vogio massar quel fiol d'un can —
     Barufi, co le man drento in scarsela,
     Ghe dise: El vol massarme? el vaga, el vaga —
     O.... bisogna proprio che ghe daga! —

Dise Nane e se mete in pusizion;
     So muger trà un gran zigo e se dispera:
     Nane, te prego... sì... ti ga rason...
     Te prego... Nane, basta par sta sera —
     Onde, vusto finirla al maloron? —
     Oh Dio!... no go più fià... casco par tera —
     Ma vedistu che bogia de sussuro!
     Orpo! devento mato de sicuro. —

[p. 49 modifica]


Oh Dio; ma quanto mal!... megio che mora —
     Fè largo, maledeto San Pignato!
     Voleu andarghe in scarsela? feve fora! —
     Oh Dio! go indolentrà tuto el costato —
     Eh no far confusion, bogia malora!
     Me vustu proprio far deventar mato?
     Vien drento in ostaria; varte de mezo!
     No ustinarte sa, Gegia, ti fa pezo. —

Cussì el ghe dise e 'l la compagna drento,
     Lassando i curiosoni tuti in asso;
     Quando Barufi che, passà el momento,
     In fin dei conti el ga cussì un cuorasso,
     El ghe vien drio anca lu co passo lento,
     Pianzando el ciapa Nane per un brasso;
     Ma Nane ghe risponde: Nol me toca!
     L'impara a parlar megio co la boca! —

[p. 50 modifica]


El xe sta primo lu, salta su Piero,
     A dirme ladro e che lo go imbrogià —
     Chi mi go dito ladro? Se xe vero
     Che sia 'na spia, che mora fulminà !
     No so miga imbriago, so sinçiero... —
     Oh torneu a tacarve adesso qua? —
     Ah se la xe cussì, ciò 'l ga rason!
     Digo, zovene, un dopio de quel bon. —

Ah che no bevo! — El diga, Nane, 'mpare!
     Se go sbalgià, mi scusa ghe domando....
     Gegia, da brava... brava su, comare...
     Cossa fali quei goti là de bando!
     Le volte che barufo le xe ciare;
     Ma bevendo, la sa, de quando in quando....
     Onde?.... cussì me piase, eviva pute!
     Ampare, siora Gegia, a la salute!

[p. 51 modifica]


«A la salute» i ziga tuti in coro,
     E in t'un momento al dopio i ghe dà fondo;
     Piero fa per pagar: «No el diga, moro,
     Qua, el diga, pago mi — No salo, biondo —
     Alora 'n' altro dopio! — Orpo mi moro! —
     Par l'amiçizia, ampare, bogia mondo! —
     Se xe par l'amicizia no me lagno —
     Zovene, 'n'altro dopio de compagno». —

I beve e ghe ne fusse un caratelo!
     I fa portar del pan, vovi e parsuto
     E bevi e magna se ti sa putelo.
     Quando che proprio tuto i ga distruto,
     I ciassa e i canta in barba del cartelo,
     Nane paga e'l me resta proprio suto;
     Po i va via come gnente fusse sta
     Col ricio ricio e col lanleranlà.

FINE.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Una_barufa_fra_barcarioi&oldid=80089"