Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto veneziano/Capo XIX

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
[p. 74 modifica]
Capo XIX.


CO Gesù ga finio sti discorsi, el ga lassà la Galilea, e el s'ha tirà da la banda de la Giudea de là del Giordano.

2 Ghe xe andà drio tanti chiapi de zente, e qua el li ga guarii dai so mali.

3 I Farisei xe andai a farghe visita per incitarlo, e i ga dito: Xe mo permesso a l'omo de refudar per un motivo, o st'altro so mugier?

4 E lu ga risposto: No gavè leto, che chi da principio ga creà l'omo, el li ga fati maschio e femena? e el ga dito:

5 L'omo lasserà el pare, e la mare, e el starà in compagnia de so mugier, e lori do no sarà nome che una carne. [p. 75 modifica]

6 No i xe donca più do, ma nome che una carne. Donca l'omo no desfà quelo, che Dio ga messo insieme.

7 Lori ga dito: Ma perchè donca Mosè galo ordenà de dar el processo del ripudio, e de separarse?

8 E lu ga risposto: Per causa del vostro cuor duro Mosè ga permesso a vualtri de refudar le vostre mugier: ma da principio no la xe stada cussì.

9 Mi po ve digo, che quanti manderà via so mugier, e che no i lo fazza per causa de infedeltà, e se ne torà un'altra, el cometerà adulterio: e farà adulterio anca colori, che sposerà la dona refudada.

10 I Apostoli ga dito: Se xe questo el destin de l'omo co la mugier, no ghe torna conto de maridarse.

11 E lu ga dito: Tuti no i capisse sta parola, nome che quei, che ghe xe sta permesso de capirla.

12 Perchè ghe xe dei castrai, che xe vegnui fora cussì da la panza de so mare: e ghe xe dei castrai, che xe stai fati cussì dai omeni: e ghe ne xe de quei, che s'ha contentà de far la vita dei castrai per guadagnarse el regno, che xe in cielo. Me capissa chi me pol capir.

13 Alora ghe xe sta presentà dei putei, perchè el ghe metesse la man su la testa, e el pregasse. Ma i Apostoli ghe criava.

14 E Gesù ga dito: Lassè in pase sti fantolini; no stè [p. 76 modifica]a serarghe la strada da vegnir da mi: perchè de loro xe el regno, che xe in cielo.

15 El ga messo la man sora la testa, e el xe andà via da quel logo.

16 Un certo tal se ga po fato arente, e el ga dito: Bon Mestro, cossa farogio mi de ben per aver la vita eterna?

17 Gesù ga risposto: Per cossa ti me fa sta domanda sul ben? Uno solo xe ben e questo xe Dio. Se po ti ga vogia de arivar a la vita eterna, osserva i comandamenti.

18 Quali xeli, el ga risposto? E Gesù ga seguità a dirghe: No mazzar: No far adulterio: No robar: No dir el falso:

19 Ubidissi el pare, e la mare, e vogighe ben al to prossimo come a ti stesso:

20 El zovene ga dito: Go osservà tuto, fina da quando che gera zovene; cossa me manca ancora?

21 Gesù ga dito: Se ti vol, che no te manca gnente, va via, vendi quelo, che ti ga, e daghelo ai povereti, e ti gaverà messo un tesoro in cielo: torna po dopo, e vieme drio.

22 El zovene ga sentio ste parole, e el xe andà via de malumor: perchè el gera paron de tante tere. [p. 77 modifica]

23 Gesù ga po dito ai so Apostoli: In verità ve digo, che un omo, che gabia bezzi sarà dificile, ch'el vegna drento nel regno, che xe in cielo.

24 E un'altra volta ve torno a dir: Che xe più facile, che un camelo el possa passar drento per el buso de un ago, de quelo che un omo, che gabia bezzi el possa vegnir drento nel regno, che xe in cielo.

25 I Apostoli, co i ga sentio sta racola, i xe restai assae stupii, e i ga dito: Chi poderà dunque salvarse?

26 Ma Gesù li ga vardai, e el ga dito: Questo ai omeni xe impossibile: ma a Dio certo xe possibile.

27 Piero s'ha messo alora a parlar: Ti vedi, che nualtri gavemo sbandonà tute le cosse, che gavevimo, e te semo vegnui drio: dunque cossa sarà de nualtri?

28 E Gesù ga risposto: Ve digo in verità, che vualtri, che me se vegnui drio, co se impasterà el mondo da novo, quando el Fio de l'omo se sentarà sora el trono de la so maestà, ve sentarè anca vualtri su dodese troni, e governerè le dodese tribù de Israel.

29 E tuti quei, che gaverà sbandonà la casa, i fradei, le sorele, el pare, la mare, la mugier, i fioi, o le tere, che i gaveva, perchè i ghe voleva ben al mio nome, i riceverà el cento per un, e i andarà al possesso de la vita eterna. [p. 78 modifica]

30 E tanti primi i sarà ultimi, e tanti ultimi i sarà primi.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Vangelo_di_S._Matteo_volgarizzato_in_dialetto_veneziano/Capo_XIX&oldid=74646"