El gobo de Rialto

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
XVIII. El gobo de Rialto
1886

 Edission original:   

AnonimoMarco e Tòdaro, versi in vernacolo venezian de un mestro de Canaregio, Venezia, tipografia antica ditta Cordela, 1886

 Fonte:

Indice:Marco e Tòdaro.djvu

←  XVII. Ochi che brusa Edission e fonte ▼ XIX. La crose del coléra  →
[p. 165 modifica]
XVIII.


EL GOBO DE RIALTO


[p. 167 modifica]

No ve conto fandonie! Tormentà
     L'altra note da insonia e infastidìo,
     Mi che son muso, apena indormenzà,
     4De dormir sedese ore tute a drio,
     In do minuti el lume go impizzà,1
     Son salta suso e, gnanca ben vestio,
     Son andà fora a luna tonda e chiara,
     8Per chiapar aria e per passar la smara.2

Cussì zirando e almanacando, arivo
     Proprio in campo a Rialto. La savè
     (Poco importa se el logo no descrivo).
     12Che, de fazza a San Giacomo, ghe xe

[p. 168 modifica]

     Alta tre o quatro pie, tuta de vivo,
     Una scaleta; e ve recordarè
     Che soto anca ghe xe vechio e ridotolo3
     16Un gobo che tien suso el pianarotolo.

Stando dunque là in mezo curiosando,
     Co quel chiaro de luna che rideva,
     L'ochio me tira a la piera del bando,
     20Che spogia in certo modo me pareva.
     Vardo, e me acorzo, ben considerando,
     Che soto el gobo più no se vedeva:
     Cerco alora qua e là, cerco per tera,
     24Cerco per tuto... el gobo no ghe gera!

Intanto che incantà mi andava in mente
     Lamentando la statua e el so destin,
     Da la parte del Ponte4 eco se sente
     28Un sussuro, e chi gera?.. Su un scalin
     Proprio lu, che sentà tranquilamente
     Drezzava schena e pie; come el fachin
     Destira qualche volta o brazzi o slache5
     32Co le xe indormenzae, co le xe strache.

[p. 169 modifica]


Lo confesso, a quel tiro m'à chiapà
     Su le prime un pocheto de tremazzo;
     Ma subito po anca go pensà:
     36Cossa sarà? Mi no voi darghe impazzo,
     Si ben capir coss'è sta novità.
     Se el buta tristo, là xe l'acqua, e fazzo
     A la più disperada un caorio:6
     40Sfido mi co quel peso a starme drio!

Me avanzo dunque, lo saludo e digo:
     «Caro quel vechio, cossa vol mai dir
     Che sè fora de casa? Quel intrigo
     44Ve comincielo forsi a infastidir?
     O seu qua in atenzion de qualche amigo,
     Per far fagoto insieme e po partir?» —
     «No, no, Signor» el me risponde pronto;
     48«Xe che son stufo de star sempre sconto.»

«E son po' anca stufo a dirghe el vero
     De star là sempre cole man in man,
     Perchè mi squasi da un secolo intero
     52Son come se sol dir, fora de pan;

[p. 170 modifica]

     Mi che valeva quanto un ministero,
     Mi che go tignuo su da cortesan
     Fanti, comandadori e cancelieri,
     56E so a mente Decreti e Bandi intieri.»

«E pazienza anca questo! Sora tuto
     Quelo che più me diol xe un'altro afar.
     Co ste legi de ancuo senza costruto,
     60Vedo oramai, (no i me lo pol negar)
     La giustizia in bordelo e senza agiuto,
     Tanto che pezo no la pol andar:
     Perchè a furia de spente e de peae
     64O la xe morta, o la sta mal assae.» —

— «Mo via» (ghe salto suso alora mi)
     «Sè ben, compare, stralunà stassera!
     Intendaressi dir forse cussì
     68Che no gh'è più giustizia sula tera?
     Pur ghe xe ancora, come in altri dì,
     Magistrati, avocati e guardie a miera,
     Gh'è zente in pie che ghe ne sa de letera,
     72Ghe xe Preture, Tribunali, ecetera...» —

[p. 171 modifica]


El me varda, el se strenze ne le spale,
     E po el me dise: «Paroncin, la senta.
     Siben che mi no fazzo quele scale,
     76Perchè col peso che go mi se stenta,
     Pur le conosso tute quele sale,
     E so chi che ghe stà, chi le frequenta,
     E posso dir che ghe ne so de quele
     80Da far vegnir i grizzoli a la pele7.

Mi vedo spesso, per esempio, a ufizio
     I giudici vegnir indormenzai,
     Che qualche volta i dorme anca in servizio,
     84Massime se i processa desperai.
     Vedo Procuratori che per vizio
     Certe magagne no i le toca mai;
     O i fa, secondo che vol la politica,
     88La misura ora andante e ora stitica.

Vedo chiamar indrio qualche avocato
     Per un processo novo; e sto bel muso,
     Senza vedar nè ati, nè imputato,
     92Fa la difesa e po ghe ride suso;

[p. 172 modifica]

     Vedo andar cause da Erode a Pilato
     E udienze rimandae quasi per uso,
     E un altr'ano a dormir tornae le carte
     96Perchè xe assente o l'una o l'altra parte.

Sala chi che no dorme? I cancelieri,
     Che no ghe sbrissa8 mai bolo nè tassa;
     E fra lori, i avocati e anca i uscieri,
     100Sta povara giustizia costa massa.
     Co i se da po' la man quei tre mestieri,
     Se moltiplica i ati, el tempo passa;
     E intanto che la causa se fa longa,
     104I se fa co tre polizze la ponga9.

Questo al civil: ma quanto al criminal,
     Qualche volta l'afar se fa più tristo.
     Lassemo star che gnanca a la moral
     108In certe cause no xe mai provisto;
     Ma mi a certe sentenze in Tribunal
     Stupir go visto i giudici, e go visto
     Certe figure vegnir fora assolte,
     112Che andarave picae cinque, sie volte» —

[p. 173 modifica]


«Adasio, adasio, galantomo caro!
     (Replico mi): «sarà nato anca questo:
     Ma, semo giusti: l'è po un caso raro,
     116Che anca in vechio se ga dà, del resto.
     Ma a sti malani ancuo ghe xe el riparo:
     Gh'è la Procura... el magistrato onesto...;
     E, lassè pur che i fazza sti avocati,
     120Ghe xe po' in fondo el voto dei giurati!» —

Come dà un fulminante col schiocheto
     La so fiamada apena che i lo strissa,
     Cussì a quela parola anca el gobeto
     124Ciga drezzà ch'el pareva una bissa:
     «Ah! i giurati, i giurati! Eco el segreto
     Per far che a tuti la ghe passa lissa!
     Eco el gran cataplasma che ghe sconde
     128Le magagne più fetide e più fonde!

«Oh! sì proprio, i giurati! El bel modelo
     De una giustizia tenera e a la man!
     Zente dolce de cuor e de cervelo,
     132Che assolve un ladro anca col furto in man,

[p. 174 modifica]

     Pol' la mai condanar, col ritornelo
     Che oramai sa a memoria ogni Cristian,
     La forza irresistibile, el bisogno,
     136I nervi o la pazzia?... gnanca per sogno!»

A sta tirada mi, omo prudente,
     Geloso dele patrie istituzion,
     Go dito fra de mi: Qua, se i ne sente,
     140Se rischia forse un ano de preson,
     Cossa che a mi no me sta ben per gnente.
     Col pegio10 dunque, e dandome del ton,
     Ghe digo a forte: «Ohe! tasè là, bardassa11;
     144Su sto argomento andemo avanti massa12

«Disè piutosto che xe novo tuto,
     Codici, atribuzion e procedura;
     Ma ogni pianta no dà subito fruto,
     148Anzi s'a da aspetar ch'el se maura:
     Ma col tempo e la pagia, e co' l'aiuto
     Da una larga istruzion, de la coltura,...
     Vedarè un di che intendimento grando,
     152E che giustizia che i farà de bando!» —

[p. 175 modifica]


Lu alora, co' un sospiro tanto fato,
     Ch'el me pareva un folo13 vechio e sfeso,
     El risponde: «Paron, mi che son nato
     156Soto un governo savio e de quel peso,
     Posso ben dirghe da gobo onorato,
     Che sta cultura soa, tuto compreso,
     Sta so istruzion, un zero no la conta,
     160Quando el timor de Dio no se ghe zonta.

Xe ben da un pezzo che a ste scole nove
     Per forza o per amor, se manda i fioi,
     Xe un pezzo che la scienza i sfogi piove,
     164Che li leze anca quel dai caraguoi.14
     E el guadagno dov'èlo? A cento prove
     Lo vede ogni cristian coi ochi soi;
     Sbiri e preson no ghe n'è mai abastanza,
     168Ne gh'è de megio gnanca la speranza.

«Parlo cussì perchè son vechio, sàla,
     E xe dei ani che ghe penso sora;
     Ma se quei che xe in alto de la scala
     172No se reduse al Catechismo ancora,

[p. 176 modifica]

     Se sta freve politica no cala,
     Che imbriaga le teste in soa malora,
     Se più cristiana no se fa la zente,
     176Paron, la creda, no faremo gnente.

Vèdela; i nostri vechi co' rason
     Mi de fazza a San Giacomo i m'à messo,
     E sta siora15 qua in alto sul canton
     180Anca ela in fianco de quel logo istesso.
     Xe come dir che senza religion
     Giustìzia e gataorba16 xe l'istesso;
     E che assae mal xe el prencipe servio
     184Da chi no serve ben Domenedio.

Ma intanto co ste chiacole fa zorno,
     E me par de sentir anca del moto.
     La lasso dunque, la saludo e torno
     188A la scala, e me còlego17 là soto:
     Perchè la zente se i me trova atorno
     Se spasema e po nasce un teremoto:
     O qualche sior, cavae, se sa, le spese,
     192Me rancura,18 e me vende a qualche inglese.

[p. 177 modifica]


Cussì el m'a lassà solo: e mi pian pian
     So' tornà indrio che cantava i galeti,
     Disendo in cuor: E pur sto bon cristian
     196Nol ga torto pensando a certi efeti...
     Guai se Dio no ghe mete la so man!
     E finiva col dir: Oh! sti gobeti
     I xe storti, i xe spesso berechini,
     200I xe quel che volè, ma sempre fini!..




Note
  1. [p. 180]impizzà — acceso
  2. [p. 180]passar la smara — passare o fuggir mattana
  3. [p. 180]ridotolo — sorridente, d'aspetto gioviale
  4. [p. 180]Ponte di Rialto
  5. [p. 180]slache — gambe
  6. [p. 180]caorìo — guizzo in acqua a capofitto
  7. [p. 180]da far vignir i grizzoli, ecc. — da far venire il pel d'oca, da far rabbrividire
  8. [p. 180]sbrissa — scivola, sfugge, (V. nota 1. a pag. 12.
  9. [p. 180]ponga — propriamente è il gozzo in certi volatili; per figura è denaro o roba bene o male acquistata e messa in serbo per altro tempo.
  10. [p. 180]far el pègio — fare il cipiglio, corrugare la fronte.
  11. [p. 180]bardassa — monello, petulante.
  12. [p. 180]massa — troppo
  13. [p. 180]falò — soffietto, mantice.
  14. [p. 180]caraguól, e nel plur. caraguòi (forse dallo spagnuolo caracol, chiocciola) è una piccola conchiglia marina a un nicchio solo, allungato a [p. 181]spira, che si piglia nelle lagune, ed è pasto gradito alla gente del popolo, anche pel suo poco prezzo.
  15. [p. 181]Sta siora — La statua della giustizia su l'angolo delle fabbriche di Rialto, verso il Ponte.
  16. [p. 181]gataorba — moscacieca
  17. [p. 181]me cólego — mi rannicchio (affine al collocare)
  18. [p. 181]me rancura — mi ricoglie, mi piglia su.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=El_gobo_de_Rialto&oldid=48195"