El giorno de la passe
Edission original: |
Berto Barbarani, I due canzonieri, Verona, P. Apollonio, 1917 |
Fonte: |
← La fassenda del cor | Edission e fonte ▼ | La soca de Nadal → |
Nadal, l'è un vecio da la barba grisa,
l'è de le feste el capo de fameia;
in çiel no tona e gnanca no spiansisa,1
quando che lu el se sveia;
quando el se sveia el trova tuto chieto,
dindia, vin caldo, pipa e scaldaleto.
Le donete de casa ghe va intorno
e su la testa i colombi ghe sgola,
fin che la torta che se indora al forno
la sa da pasta frola,
fin che i rami2 slusenti, tacà via,
par che a vardarli i sapia da alegria.
Quanto i è in pochi i giorni de la vita
che se se trova uniti tuti quanti!
Ancò le case g'à la calamita,
che la tira i distanti:
ancò le case piene come un ovo,
par che le sfodra l'abito più novo.
Ma c'elo dunque che g'à el cor che tasa,
da distante, distante a lavorar,
e scoltando l'udòr de la so casa,
che lo ciama a disnar,
no ghe se mola dal so posto el cor,
come i Re Magi, a tegner drio a l'udor?
E co i scartossi3 de la roba bona,
no 'l cora in çerca del bambin Gesù...
che l'è la mama sentà zo in poltrona,
che no lavora più,
o la sposeta fresca e mesa mata,
che ghe va incontro col putin che lata?
È tornado i studenti da le scole,
è tornado i remenghi al so granar...
Quante storie stasera, quante fole
davanti al fogolar!
Fuma el vecio Nadal tra tanti onori,
fuma tuti i camini e fuma i cori!
- Note