El dotor soto la piova

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
El dotor soto la piova
1838

 Edission original:   

Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924

 Fonte:

Indice:Il dialetto e la lingua - Antologia vernacola.djvu

←  Intarsi e intai de S. Maria in Organi Edission e fonte ▼ Saludo a Verona  →
[p. 69 modifica]
El dotor soto la piova
RAMPEGANDOSE SU PAR LA VALDONEGA


Ieri l’altro da Bepo Quajoto
     son ciamado in Valdònega 1 tardi.
     Mi me vesto e ghe vado de troto,
     parchè el merita tuti i riguardi,
     e parchè so mojer l’è malada
     bona dona per quanto mi so.

No son gnanca a metà de la strada,
     che vien su ’n temporal improviso;
     par che l’aqua a torenti la cada,
     tuto el çiel l’è un gran ton, un spiansiso 2;

parchè sia più tremendo el garbujo
     dal sentier vien zo el progno 3 a diròto
     in que loghi no trovo rifujo:
     me vien l’aqua de sora, de soto;

dai e dai son rivado da Bepo
     straco morto, pestado, copà 4;
     come sponga de piova son zepo;
     paro un rato in tel ojo negà!

Carlo Caliari 5

(1798-1869)



Note
  1. La pittoresca Valdónega — forse l'antica vallis dominica — è a nord di Verona, attraversata dal Lorì e circondata da amenissimi colli, sparsi di belle villeggiature, da Santa Sofia a S. Leonardo, a S. Mattia, alle Torrette.
  2. lampi; spiansisár: lampeggiare; spianso: spruzzo; de spianso: alla sfuggita, di fuga: ciapàr ’na spiansada: pigliarsi una spruzzata di acqua o d’altro liquido.
  3. progno: torrente; dicesi della stessa strada sassosa per cui scorre rapida l'acqua di pioggia dirotta; e verso i Lessini abbiamo Selva di Progno, e Sprea con Progno (Badìa).
  4. copà da copár (ammazzare) quasi ucciso, affranto dalla stanchezza.
  5. Questi versi son tolti da una allegrissima commedia che il Caliari volle intitolare «La Zanmariade» dal protagonista «Zanmaria, celebre professore di chirurgia». È da avvertire che alcune espressioni non sono del dialetto puro, appunto, perchè lo stesso protagonista lo faceva per vezzo. Giovanni Maria Precetti, detto volgarmente Zanmaria era nato a Parona d’Adige. È bene riportare il titolo della stampa che uscì alla macchia, senza data e nome di tipografia: La Zanmariade ossia l'incantesimo, dramma storico buffo (Bacòla, all’insegna del Putìn del molinàr); ve ne tu una 1.a ediz. nel 1838, una 2.a nel 1839.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=El_dotor_soto_la_piova&oldid=72452"