Brindisi per Nozze Gaggio e Gaspari
Edission original: |
Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano, Volume ottavo: Poesie di Pietro Buratti, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, al negozio di libri all'Apollo, dalla Tipografia di Alvisopoli, 1817 |
Fonte: |
Indice:Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano 8.djvu |
Edission e fonte ▼ |
Tuti porta la so crose
In sto mondo pien de guai
Per purgarse dai pecai
E la gloria meritar!
Ga la crose chi ga bezzi,
Ma più granda chi xe senza,
Penitenza, penitenza,
In sto mondo s'à da far.
Cussì in Chiesa tante volte
Ò sentìo zigar da i Preti,
Che del Cielo i gran secreti
I ve spiega, e tuto i sa.
Ma xe varie po le strade
Che conduse i viagiatori,
(Vogio dir i pecatori)
A goder l'eternità.
Ghe ne xe de strete strete,
Tute spine, tute stenti,
No l'è pan per tuti i denti,
Nol sarìa certo per mi!
Ghe ne xe de assae più comode
Col so trozo, el so fioreto,
Ghe ne xe co l'oseleto
Che saluda el novo dì.
Tropo serio xe el preambolo
In un zorno de alegrezza,
No xe vero, cara Nezza?
Ma sentì l'aplicazion.
Benedete pur quel'aneme
Che sta sempre là sarae!
Ma vu in mezo a le pelae
Me facevi compassion!
Povereta, cussì spisima
Levar su col fredo incalza,
Senza un fià de sotocalza,
Co la lana sul martin!
Levar su co i altri dorme,
Co xe tuto el mondo scuro,
Levar su da un leto duro
Per cantar el matutin!
Sia laudato Gesù Cristo
Se ve se' disinganada,
Se ve se' desmunegada
Senza farve sugizion!
Se v'à piasso el matrimonio,
Sacramento cussì grando!
Megio assae che star de bando
Tuto el zorno in orazion.
Questa xe la strada bela
Co le rose e co i fioreti,
Anca in questa gh'è i so eleti
Con più gusto se va su.
Nè gh'è gnente che s'opona
A la vose de Natura;
Co una fiama tuta pura
Se alimenta zoventù.
Se se vede presto intorno
Dei graziosi fantolini,
E se conta co i putini
El principio de l'amor.
L'è un gran ben se i nasse boni,
L'è un gran ben se i xe ben fati,
L'è un gran mal se i nasse mati;
Ma gh'è in tuto el so dolor.
Gavè un omo che ve adora,
Gavè un omo che ve piase,
E a dispeto de ste base
Podè el Cielo meritar.
Viva donca el Matrimonio
E sta meza Munegheta,
Che à savesto da furbeta
Sto bon omo interessar!
No l'è minga de quei zoveni
Co le mode da Milan
Che in botega da Florian
Se dà el ton conquistator;
Che vol far da spiritosi
Perchè i mastega el franzese,
Che xe pieni de pretese,
Che vorìa per forza impor.
Ma l'è un omo de proposito,
De bon senso, de bon cuor,
Che nel foro se fa onor
Che xe assae considerà.
Che se mostra galantomo
Ne la so fisonomia,
Che xe pien de cortesia
Che xe al fior de la so' età.
Viva donca el Matrimonio
Viva pur sta mia Nezzeta!
Fortunada Vitorieta
Diga ognun col goto in man!
Vedè come al nostro giubilo
Quel bon vechio se raviva!
Su bevèmo, e i nostri eviva
Gabia primo sior Bastian.2
- Note
- ↑ Bisogna prevenire il lettore che la sposa era stata prima nel convento delle Cappuccine con ferma intenzione di consacrarsi a Dio, ma esile di natura, non potendo resistere al rigore di quella vita, pensò meglio di sostituire il santo matrimonio che l'ha resa pienamente felice.
- ↑ Il sig. Sebastiano Gaggio avo della sposa.