La Venetiana/Prologo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo no'l xe stà gnancora trascrito par intiero.

 Edission original:   

Giovan Battista AndreiniLa Venetiana, Comedia de sier Cocalin de i Cocalini da Torzelo Academico Vizilante, dito el Dormioto, dedicà al molto ilustre sig. Domenego Feti depentor celeberimo, Venezia, Alessandro Polo, 1619

 Fonte:

Indice:La Venetiana.djvu

←  A L'ILUSTRE SIGNOR Edission e fonte ▼ INTERLOCUTORI  →
[p. 6 modifica]
P R O L O G O


Cabalao con una cesta al collo de libri, e nell'uscir in palco da i Comici gli sarà fatto dietro un strepito de corni, de bacili, de campanacci, e de voci diverse.


Che diavolo haveu, dixè castronazzi? Che ve vegna el cancaro in tel mustazzo; che bordelo me feu da drio? feu forse de mì la cazza del toro? Oh? si à la fè, ridè anca vù altre Done petegole: sò ben, che havè sta ridaruola, perche son più grosso, che longo; Mo diambarne nò son zà gnanca un Nanin, una Tartufola, ò un verzoto; Non hò zà gnanca paura, che'l vegna un Porco Signori, che me magna, o un Ocon, che me beca, ò pur una Grua intrando per i balconi, porta via colù, che à tuti vuol far in stò liogho quela cosa; Vedè là culìa, che me fà sberlefi; v'intendo: voressi mò, che'l le fesse a le done sole: pota, sè pur golose; ve arecordo, che in sto tempo anca à i zoveni piase el bon: Che credeu che diga, che fè el muso, che'l par un cul de polastrela, che habbia fato el vuovo? parlo del far Comedie vedè, e de farne el Prologo. Nè ve para de stranio, che i habia cernio sto fusto; perche son anca mi in quantitae fornìo de tuto quelo, che palpabilmente puol far cognoscer un homo da una dona. E pur cogumari; sempre me fè smorfie come disesse delle panzane grosse; vegna el cancaro à chi me hà insegnà stò Prologo, che per farve rider vù anderò in barca mì; E digo quel, che fà cognoscer l'homo dala dona, co sarave a dir el [p. 7 modifica]pelo, del mustazzo, che se no mel tosasse, el me darave in sù le scarpe, sì che mi no credo, che habiè ridesto per altro, le nò per sta romanzina, che sti meza camisa, sti magna caraguoli me hà dao; O veramènte, perche, e son tanto pizzenin; O vedè se falè de grosso; Mo no saveu, che la vertù più unìa hà purassè pì poder? Virtus unita fortior soleva dir, Sier tereme da drio Pescaor da menole. Nò saveu, che i pomeri nani fà fruti cusì saorosi? L'Ava dal cul ponzente, nò xela pizzenina? sì; nò fala mò el miel, ch'è cusì dolce, che'l fà voia de licarsi i dei à chi el maniza? Mò se volesse andar drio, che nò diravio? Voleu cognosser, che la Natura ne hà desferenziai nò solamente in la statura; mà anca in te la dignitae da i altri homeni? Vardelo, che subito, che semo visti, subito digo i Duchi, i Rè, i Imperadori ne tiol appresso, de lori; perche mò questo? perche à nù soli, più che à sti pertegoni da bater nose, se convien le comoditae Real; Nò ghe sia mò qualche bel humor che diga, che sti grandi deletandose de pì sorte de bestie, ne voia anca nù, per far più belo el numero, habiando nù altri più della Gagiandra, che del'homo; e che i ne tegna per far rider le mone, i babuini, e i papagali, perche la cosa andarave in longo. Hor suso, al ponto. Chi estu? son Cabalao. Che vustu? Che rasè. Perche? perche son chiamao à vender nò pì cordele, e aghi da lanzan, per stè petegole: Mà à portar sta cesta de libri d'una Composition, che se chiama: La VENETIANA. Comedia composta senza gratia, e privilegio de i boni ordeni, dal'Autor nominao Puoco cervelo; Vardè, lu non hà mai leto Aristotele, anzi el xè sò capitalissimo nemigo; In suma fè vostro conto, che quanto manco [p. 8 modifica]mi, per zonzer al'altezza de i altri homeni, che tanto el manca lu de cervelo apresso quei, che scarabotola in stà profession de Comedie; Mà pur perche dal leame nasse anca el fongo, ch'è cusì bon, cusì anca poderave esser, che da lù fusse nassuo cosa, che podesse piaser; si ben à crederlo l'è gran fadiga. In suma mi credo, che sta sò Comedia non haverà altro de bon che el Prologo, che haverà del'invenzion; Daspò, che costù come quelo, che fà ogni cosa à caso, nò vogiando sarà vegnuo à descoverzer la brutezza del corpo de la sò comedia, co'l mezo de far che mi fazza el Prologo: ma el nò xè però tuto balon; che halo mò fato? el sà, che'l don piase à tuti, e che el don da tuti anca fà, che'l donaor sia amao; lù mò per intrarve in grazia, azzò, che nò dè la subiata a la sò, co, co, co, Diavolo dilo; à la sò Comedia, el ve vuol ligar la lengua, anzi ferar i lavri con stò presentin de 50. o poco pì de ste sò VENETIANE. Sù done slargheve davanti, tiolè che vel dono; tiolè, tiolè, tiolè. Oh? e hò compio. Adio ve lasso: Vago à ziogar à la mora cento fritole col Gobo da Rialto.


Il fine del Prologo.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=La_Venetiana/Prologo&oldid=42137"