Salta al contegnùo

L'attesa

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe stà trascrito e rileto.
L'attesa
1915

 Edission original:   

Trieste vernacola, Antologia della poesia dialettale triestina, a cura de Giulio Piazza, Milano, Casa Editrice Risorgimento R. Caddeo & C., 1920

 Fonte:

Indice:Trieste vernacola.djvu

Edission e fonte ▼
[p. 95 modifica]
L'ATTESA.


I.


El più bel mese de la primavera,
Magio, passava e se aspetava ancora;
Ma la vose del cor diseva: — Spera,
I vegnarà: sto mese no va fora.1

Fissi i oci sul mar matina e sera,
Sempre a spetar cussì de ora in ora:
— I vegnarà per mar... No, i vien per tera...
— Ma cossa i speta, un altro ano, alora! —

De note chi dormiva? Ogni momento
Pareva de sentir la canonada:
— Te ga inteso? — Mi no, xe stado el vento —

E passava la note sospirada
E un altro giorno e un altro in sto tormento.
Ah! povera Trieste, disgraziada!

[p. 96 modifica]


II.


Che giorno, per noialtri, triestini:
Co se ga inteso urlar per le contrade:
— Fora i taliani — e co i «lecapiatini»2
Ga scominzià a spacar lastre a sassade.

Sfogheve pur, rompè; ladri, assassini!
Ma quele lastre costarà salade:
Vol dir che i bersaglieri xe vizini!
Presto le sentirè, le canonade!

Xe sta come un sospiro de sollevo.
Che schizzade de ocio3 in strada, e a casa:
Ah! stavolta ghe semo!4 Eh! mi disevo:

E ti che no te ieri persuasa:
«Dà qua la fiasca, moglie mia, che bevo!»
(Oberdan sorideva da la sfasa).5

[p. 97 modifica]


III.


Finalmente dal mar, da Monfalcon,
Se ga sentì la benedeta vose:
El saludo aspetado del canon:
— Fradei, vignimo a ciorve zo la crose —

No più el pianto del cuor, ma la canzon
Che acompagna le trupe vitoriose
A la battaglia per la Redenzion:
Che al novo Magio ghe darà le rose.

E no poder cantar, zigar eviva!
Viva l'Italia, viva el Re, Savoia!
Sin che se suga in gola la saliva.

I disi che se mori de la gioia:
No saria più a Trieste anima viva!
Chi gaveva paura più del boia?

[p. 98 modifica]


IV.


El «Picolo» brusado,6 i triestini
Se divertiva col «Osservator»7
Costreto a publicar i boletini
E le trovate del governator.

Come fussimo stai tanti cretini,
I ne contava i ati de valor:
— I nemici cacciati oltre i confini;
Noi, solo un morto! — (E quel, de rafredor!)

Ma za la verità trova la strada
E la notizia se ga propagado
Assai più presto che telegrafada.

— Dove te cori? — Zo a marina8 vado... —
— Cossa xe nato? — Vienghe a dar l'ociada,
Sventola el Tricolor d'Italia a Grado!

[p. 99 modifica]


V.


E una matina i colpi de un motor;
E i oci, su nel ciel limpido e puro,
Frenando a stento i palpiti del cuor:
Passava un aroplan, drito, sicuro...

Oh, benedelo santo tricolor
Che te sventoli in alto nell'azuro
L'imagine te xe del Redentor!
(Gavemo pianto tuti, ve lo giuro).

— Una bomba!... Ma chè; iera el messagio
Che d'Annunzio mandava zo dal ciel
Che diseva: — Fradei, deve coragio!

Oh, benedeto ti, nostro fradel,
Dio te compagni sempre in ogni viagio,
Fin a quel giorno che sarà el più bel!

[p. 100 modifica]


VI.


El giorno dopo, zo un comunicato:
— Ieri una nostra squadra d'areoplani
Ha bombardato un campo trincerato
Uccidendo un milione d'Italiani.

Presso Gorizia, abbiamo ricacciato
Il nemico, che dopo sforzi vani
Si ritirò — più avanti — decimato. —
Ah! bello quel «più avanti», fioi de cani.

Credè che i ne fazeva anche passion?
(Dài, se pensemo ben, xe un'ingiustizia;
Da l'aleanza ai colpi de canon....

Dopo tante proteste de amicizia
Saltarghe adosso senza remission
E piombarghe de colpo su... Gorizia...).

[p. 101 modifica]


VII.


El disdoto de agosto,9 i «patrioti»
I ga volesto far dimostrazion:
Mocoli de candela e candeloti.
(Roba vanzada10 de le precession),

Quatro ferai coi vetri tuti roti,
Do trombe, un clarineto e un tamburon;
E zo pel Corso come i mascaroti
Co' l'alegria de la disperazion.

Do stanghe con do strazze zale e nere
Ghe dava l'espression de un funeral
A quel branco de scorze e de foghere.11

«Evviva l'Austria» (m.... papagàl!)
Pareva che i cantassi el miserere
Per la morte del vecio carneval!

[p. 102 modifica]


VIII.


Dal pergolo, Fries-Skene,12 che discorso!
Che parole de fogo, che espression!
Pareva de sentir parlar un orso
O un turco che ga perso la ragion.

(Ridi caval, ma te mastighi el morso:
Noi lo savemo, caro pantalon;
A Lìpiza13 una volta te xe corso:
Te torni presto a galopar, sta bon).

«Il monarca non fuol che i triestini
Continuino a parlare in italian;
Noi non suoniamo mica i mantolini!

(Te sentirà che orchestra, fiol d'un can;
Ch'el diavolo all'inferno te strassini!
Chi conossi altra lingua? zarlatan!)

[p. 103 modifica]


IX.


Sua Maestà Apostolica Romana
Craziosissimamente si è tegnata
Di negar che Trieste sia italiana
E per Franz Joseph Stadt l'ha pattezzata

E fuole ancor la Maestà sofrana
Che «fia del Fico» sia tenominata
«Fia degli Absburgo» e fuol che la «fia Altana»14
«Fia Francesco Giuseppe sia chiamata».

Credè che basti, cani de cadena,
A disfar venti secoli de storia
Che disi: «muss»15 un papagal de Viena?

Andè avanti cussì, zighè vitoria,
Adesso ve cantemo la Novena,
Ve acorzerè16 co sonaremo el «Gloria!»

[p. 104 modifica]


X.


Semo arivadi a l'ultimo tormento:
Co' fa note se resta tuti in scuro;
Fame e per zonta,17 piova, neve, vento:
In nissun logo no te xe sicuro.

Te fa un passo, te speta el tradimento:
Sbiri, spioni, passa rente el muro
Come i cani co piovi; ognun sta atento
Se te fa el viso alegro o 'l muso duro,

Co riva el colpo de la canonada
Che rimbombar se senti in lontananza,
E che vol dir: — sta qua xe un'altra piada!18

Deghe quela che vai: soto la panza:
Quela che chi la ciapa più no sfiada.19
Deghela forte! no xe mai bastanza....

[p. 105 modifica]


XI.


Go imparà a leger nei comunicatì,
Giorno per giorno so come la va!
Co se legi: — I nemici ricacciati —
Vol dir: bote de orbo in quantità.

— In un punto ci siamo ritirati: —
Vol dir che un regimento xe disfà.
Se te legi: — A nord-est siamo avanzati
Vol dir, che no i pol moverse de là.

Per esempio xe scrito: — un contro ataco —
Te pol esser sicuro che vol dir
Che ghe gavemo dado un altro paco.20

Chi che xe intelligente pol capir.
Chi no: lecapiatini oppur macaco....
(Ma no parlo, perchè i me pol sentir).

[p. 106 modifica]


XII.


Go preparado intanto una bandiera
Che seben che mi stago in quinto pian,
Se la calassi zo la toca tera;
Spero che 'l giorno no' sarà lontan....

Ma alora, voio farla mi, la guera,
Go de menarle un poco mi le man
Sul muso a qualche remo de galera
Che per salvarse se farà italian;

Regolaremo più de qualche conto,
Se trovaremo ben, amizi cari:
Vedarè che in quel giorno sarò pronto.

Un ano de galera, due, magari,
Ma me voio saldar; e senza sconto,
Voio che la partita la sia pari.

[p. 107 modifica]


XIII.


Al debole ciaror del mio lumin,
Che pena come Cristo sul Calvario,
Go aspetà l'ano novo a tavolin,
E 'l me xe capita giusto in orario.

Quanta esateza ne l'itinerario
Del viaggio per la strada del destin!
Go ciolto in man el novo calendario
E go stacado a sorte un foglietin.

Pasqua! la festa de resurezion...
Oh che rissusitassi anche Trieste!
Che sonassi a San Giusto el campanon!

Oh poderle passar le sante feste
Col Tricolor esposto dal balcon
Spelando el dindio: l'aquila a due teste!

[p. 108 modifica]


XIV.


Che canonada! Questa xe vizin.
Savoia avanti! deghe, su, coragio!...
Che li vedemo presto far la fin
Che fa la neve co ritorna Magio.

Magio, bel Magio, verde, tepidin,
Ritorna presto, torna come el pagio
Che vien davanti al Santo baldachin;
Portine la novela, ti, el messagio:

Porta le ultime note de l'«orchestra»
Dai campi de la gloria e de l'onor.
Porta un fià de profumo de ginestra!

Porta con ti Vitorio Redentor!
Co' un rèfolo spalanca ogni finestra!
Dine de meter fora el Tricolor!



Note
  1. sto mese no va fora, non passerà questo mese.
  2. lecapiatini, il vocabolo è divenuto storico ormai, come il sansculotte all'epoca della rivoluzione francese. Lecapiatini sono chiamati a Trieste gli austriacanti, i devoti alla Casa degli Absburgo
  3. schizzade de ocio, strizzatine d'occhio
  4. ghe semo, ci siamo
  5. Oberdan sorideva da la sfasa. L'immagine di Oberdan, dalla sua cornice, pareva sorridesse.
  6. el «Picolo» brusado. Come è noto, la sera del 23 maggio 1915, quando giunse a Trieste la notizia della dichiarazione di guerra dell'Italia all'Austria, il governo austriaco per opera della plebaglia da esso prezzolata fece incendiare l'edificio del giornale Il Piccolo
  7. l'Osservator, L'Osservatore Triestino, il giornale ufficiale
  8. a marina, verso la marina.
  9. el disdoto de agosto: il 18 agosto ricorreva il genetliaco dell'Imperatore d'Austria Francesco Giuseppe, di esecrata memoria
  10. vanzada, avanzata
  11. scorze, gente da poco; foghere, spiantati, disperati.
  12. pergolo, poggiuolo. Fries-Skene, il barone Fries-Skene il Luogotenente di Trieste durante il periodo della guerra
  13. a Lìpiza, località presso Trieste, ove c'erano le scuderie imperiali.
  14. via del Fico e via dell'Altana, sono stradicciuole di città vecchia, centri di case di mal affare
  15. muss, asino
  16. ve acorzerè, vi accorgerete.
  17. per zonta, in aggiunta
  18. piada, calcio
  19. chi la ciapa più no sfiada, chi la piglia non fiata più.
  20. un altro paco, un'altra buona dose di percosse.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=L%27attesa&oldid=66504"