Salta al contegnùo

Il dialetto e la lingua/El reatin e l'aquila

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
El reatin e l'aquila
1924

 Edission original:   

Il dialetto e la lingua, Antologia vernacola, a cura de Vittorio Fontana, Verona, M. Bettinelli, 1924

 Fonte:

Indice:Il dialetto e la lingua - Antologia vernacola.djvu

←  Torna i fior... Edission e fonte ▼ L'era sta' a petenar el zio  →

[p. 33 modifica]

El reatin 1 e l’aquila


El reatin l’ea scomesso con l’aquila a ci sgolaa 2 pì assè in alto. Ela la se tegnea, gnanca da dirlo, sicuro de vensar. Ma el reatin, quan’ l’è sta ’l momento de la partenza, senza che l’aquila la se n’incorsa 3 el ghe monta sora la schiena.

Ela la se taca a sgolar, e la sgola, la sgola...

Quand’ l’è stufa la se ferma, e la’ arda se la ’edi 4 el reatin.

Lu alora el ciapa ’n alto el volo:

— Ci, ci, ci, ci, el fa; mi son qua sù, el dise.

E l’à venso la scomésa.


Questa favola fu messa in versi bellissimi dal poeta Siciliano Giovanni Meli: «L’aquila e lu riiddu».



Note
  1. Uccellino di siepe assai piccolo: scrìcciolo.
  2. da sgolar: volare.
  3. se ne accorga.
  4. se vede lo scricciolo.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Il_dialetto_e_la_lingua/El_reatin_e_l%27aquila&oldid=75452"