El Sol o i do Papà (1817)
Edission original: |
Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano, Volume sesto: Apologhi di Francesco Gritti, a cura de Bartolommeo Gamba, Venezia, al negozio di libri all'Apollo, dalla Tipografia di Alvisopoli, 1817 |
Fonte: |
Indice:Collezione delle migliori opere scritte in dialetto veneziano 6.djvu |
Edission e fonte ▼ |
Stando in sofita, vinti zorni fa,
Le mie fiabe morali a spulezar;
Sento zente de fora: In verità
Che qualchedun me vien (digo) a secar!
5Posso mo star mai solo? Chi è de là?
— To barba Nicolò: se pol entrar?
— Ghe semo! avanti pur. (Qualche pazzia!)
— Un momento, nevodo, e andemo via.
Ma sti signori qua con vu mo?... — Questi
10Xe do ilustri Papà de razza grega. —
Scusi signore se le siam molesti...
— Le se acomodi qua, st'altra carega.
Toni, el cafè (ma de carboni pesti!)
— Sto pezzo qua, xe 'l celebre Ipomèga
15Filosofon perspicace cussì
Che vede el Sol quatr'ore avanti dì;
Ma dopo aver passà tempi e vicende,
Fenomeni e natura; persuaso
De no badar a quel che no se intende,
20L'è deventà l'apostolo del caso,
Dal qual, secondo lu, tuto dipende....
— Ma Nicolò il Nipote... — Daghe un baso:
Perchè el sistema ch'anca lu s'à fato
Più sublime del too, xe mo più mato.
25E st'altro xe Mislogo so fradelo,
Altra medagia de diverso conio;
Lu, per paura de sbusar el cielo,
S'à tegnù sempre basso el comprendonio;
Nol varda vovi per no veder pelo,
30E 'l crede la rason fin del demonio.
Ste cargadure xe per altro po
Do amici de to barba Nicolò.
Impazientà de vederme davanti
Sti tre tomi da dar ai ligadori:
35Me ne consolo (digo); e cussì, avanti:
In che poss'io servir mo sti signori?...
— Una fiabeta sola; i à sentio tanti
Parlar de sti to apologhi. — Schiao siori
No i me lassa de pesto. — Uno, uno solo,
40Quel che ti vol, e andemo via de svolo.
— Oso pregarla anch'io. — No ghè bisogno,
Le serviria... Ghe n'è qua giusto uno
Che squasi, squasi, ma no me la sogno....
Siben per altro ch'el saria oportuno....
45L'è mo ancora putelo, e me vergogno. —
— È giovanetto? Non amò nessuno
Mai più di me la fresca gioventù!
— Oh! l'è un Socrate, sastu: via, dì su.
M'ò lassà sfregolar un altro poco
50Dal doto e da l'aloco:
Po responde Ipomega,
Sentà su la carega
Giusto in fazza de mi. — Ben co le vol...
(Digo) le servo... za l'è breve...
55„ Core i Numi el destin d'un bel nastro;
L'è a la moda, o nissun più lo vol;
Cussì 'l Sol, co à mancà Zoroastro,
Xe andà in fumo anca 'l culto del Sol.
„ Pur là in Persia, fedeli a la seta
60De quel celebre magico Re,
Adorava 'l diurno pianeta
Soli ancora, Abakù e Kabarè;
„ Ma siben mo che i gera zemeli,
Da una nena latai tuti do,
65Tanto simili i aveva i cerveli
Quanto el grugno una notola, e un bo.
„ D'Abakù gera in fati la fede
Paralitica sul canatin;
Se nol vede, ma ben, lu no crede,
70E i principj l'esamina e 'l fin.
„ Dal momento ch'el sponta e ch'el s'alza
Fin ch'el Sol va po a sconderse in mar,
Lu gh'è adosso, co i ochi el lo incalza
Se diria ch'el lo vol divorar.
75„ D'ogni ragio el confronta le cime,
De la massa el misura el calor;
E al secreto l'aspira sublime
De la causa de tanto splendor;
„ Ma, dai, dai, contemplandolo fisso
80Abakù in quatro zorni s'à orbà,
E co i ochi in caorio ne l'abisso,
L'esistenza del sol l'à negà.”
E per fenir el zogo,
Che avevo scomenzà,
85Voltandome a Mislogo,
Ò cussì seguità:
« Kabarè so fradelo, a l'oposto
Gera credulo e pio più de mi.
Se i me dise: l'è lesso sto resto,
90Bevo 'l brodo, e po digo: sior sì.
„ Lu pianzendo la sorte funesta
Del so doto fradelo Abakù,
Eco ('l dise) che chi ga più testa
Del zo spirito abusa anca più.
95„ Donca mi deventar vogio un scioco,
Viver dindio, morir barbagian;
Xa chi vol una cossa, ogni poco
Se no ancuo, se la beca doman;
„ E svodai da la zuca là in strada
100I so quatro graneli de sal,
El cervel ghe deventa panada,
Nè ghe resta ch'el brio d'un stival.
Ma se po ('l dise alora) al pianeta
Sto vardarlo paresse un'ardir?...
105Se me sbrissa un'ochiada indiscreta
El pol forsi... lo voi prevenir.
„ Soto tera el se scava una grota,
El se fica più in fondo ch'el pol;
Nova talpa, spontanea, devota,
110Gnanca lu po no à visto più Sol.”
Terminà la mia favola, no fazzo
Per lodarme; nissun no m'à lodà;
Vedo muti i Papà, co i ochi fissi
Inventariarse i peli de la barba,
115E soto cozzo via rider mio barba;
Ma levandose su da la carega,
Cussì, dopo 'l cafè, dise Ipomega;
— Se si chiede a Mislogo, ed a me
Dei due Persi il più saggio qual fu,
120Egli certo dirà Kabarè;
Io l'intrepido e doto Abakù.
Buon amico, giacchè siamo tre,
La quistione decidila tu. —
—— Mi per mi, compare caro,
125(Ghe risponde Nicolò)
A dretura li dichiaro
Do bufoni, tuti do.
Anzi senza controversia,
Mi li credo, quanto a mi,
130L'Ipomega de la Persia
E 'l Mislogo de quei dì.
A ste parole i do Papà borbota
Quatro maghe sarache in lengua ota,
Che pol far gropo e machia
135Co la catramonachia,
E i divora le scale in t'un momento,
Che i par mosconi portai via dal vento,
— Schiao sior tomo! che bel mato!
A revederse, bondì!
140— Vu se' l'omo, e mi 'l ritrato,
Caro barba, compatì.
E za lesto el ghe xe drio
Per tornarli a sbufonar:
E mi resto, grazie a Dio,
145Le mie fiabe a spulesar.