Canzone in lingua veneziana

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Canzone in lingua veneziana
dedicata alle Nobil Donne Contarina, Alba ed Elena Lippomano
sorelle affettuosissime della sacra Sposa
databile tra el 1748 e el 1762

 Edission original:   

"Tutte le opere" di Carlo Goldoni, a cura di Giuseppe Ortolani, I Classici Mondadori, seconda edizione 1955, volume tredicesimo.

 Fonte:

http://www.liberliber.it/libri/g/goldoni/index.htm

Edission e fonte ▼

1M’arecordo che l’altr’ano
Ho composto una canzon
De la sposa Lippamano
Per la santa Vestizion,
Ma l’ho scrita in certi versi
Dal mio stil assae diversi.

2Prencipiava in aria grave:
Pecorelle mal pasciute...
Ma chi mai no riderave
A dir piegore a le pute?
Gh’ha rason chi dise ai Vati:
Andè là, sè suti mati.

3De cercar le alegorie
Che bisogno ghe xe mai
Per lodar le bone fie
Che ha i parenti abandonai,
E che lassa ogni piaser
Per serarse in monestier?

4Una tal ressoluzion,
Che ai pericoli remedia,
No xe miga una finzion,
No xe miga una comedia;
Ma un’istoria benedeta,
Che se dise neta e schieta.

5Figurar che i pastoreli
Se despiera dal tormento,
E che pianza fina i agneli,
Le xe cosse del Siecento
Cossa gh’intra Progne mesta?
Semo mati in te la testa.

6S’ha da dir che al genitor
La destaca el cuor dal peto,
Che la madre con dolor
Ghe la dà a Dio benedeto,
E che smania e fa del chiasso
Quel baron de Satanasso.

7No le arcadiche belezze,
Che consiste in erbe e fiori,
Ma la lassa le richezze,
L’abandona i so splendori,
Zoveneta, rica e bela,
La se sera in t’una cela.

8E no miga per despeto,
Per repiego, o sugizion;
La lo fa per vero affeto
De la santa Religion;
La lo fa liberamente,
De bon cuor, de sana mente.

9Tra le muneghe la spera
De passar la vita in pase;
Se conosce in te la ciera,
Che el xe un liogo che ghe piase;
E quel Sì, che dir ghe toca,
No lal dise a meza boca.

10Ah pur troppo ai nostri dì
De le pute in sugizion
Ghe n’ho visto a dir de sì
Cole lagreme e el muson;
Ma, per dir la verità,
Tute quante via de qua.

11Sto paese benedeto
No gh’ha cuori cusì duri
De serar per un respeto
Le so fie tra quatro muri.
Chi ghe va, ghe va de cuor,
Ispirade dal Signor.

12Figureve se la madre
A sta puta ghe n’ha dito;
Figureve se so padre
Ha savesto far pulito,
Per scoverzer se gh’è fondo,
Se de cuor la lassa el mondo!

13Ma i l’ha vista cusì forte
Ne la santa vocazion,
Che sarave un darghe morte
A tradir l’inclinazion
Che la porta con violenza
A la dolce penitenza.

14Co i gh’ha dito onestamente:
«Se ti vol, mi te marido»,
L’ha resposo francamente:
« De ste cosse me ne rido.
Con un omo far i vezzi?
Mo no xeli stomeghezzi?

15Ghe n’è stada più de una
Destinada a tor mario,
Che credeva aver fortuna,
E che dopo s’ha pentio,
E che dopo s’ha augurà
D’esser puta, e d’esser qua.

16Vedo ben, Zelenza Madre,
Che avè avudo una gran sorte,
Che ve xe Zelenza Padre
Bon compagno, e bon consorte;
Ma la xe quela fortuna
Che ogni cento toca a una.

17S’ha da dar per acidente
Un mario pien de vertù,
E una sposa istessamente
Vertuosa come vu,
Perché dura un sposalizio
Con affeto e con giudizio.

18In sto mondo semo a scuro,
A nissun se vede el cuor;
E però vago al seguro,
Se me unisco al mio Signor,
Che m’invida, che me aceta,
Che me chiama, e che me aspeta.

19Cossa xele ste grandezze?
Cossa xe sto matrimonio?
Le xe tute debolezze,
E la vita xe un insonio.
Ne desmissia un dì la morte:
Addio mondo, addio consorte.

20Ma chi sposa un Dio giocondo,
Se lo gode eternamente,
Chi ha la dota a l’altro mondo,
No ghe pol mancar mai gnente;
Stimo più ste sante lane
Che de ganzo le sotane.

21Tanti bezzi, no, no voggio,
Che per mi se buta via
In t’un stuchio, in t’un reloggio,
In recami e biancaria:
Malignase sia pur tute
Coi tabari le baute.

22Sento a dir che a una novizza
I ghe manda un arsenal;
Le xe cosse che fa stizza
Tanta roba a trar de mal.
Prima gnanca che le goda,
Quel vestir va zo de moda;

23E quel dì che le ha d’andar
A quel Santo Sacramento,
Quante ore ale da star
Con affanno e con tormento
A soffrir la conzateste?
Che delizie xe mai queste?

24Oh Signor! no vedo l’ora
De sposarme ancora mi,
No vestìa da gran signora,
Ma vestìa sempre cusì,
Con un abito ala bona,
Con el velo e la corona.

25La corona benedeta,
No per boria e vanità,
Ma la santa coroneta
De la mia verginità,
Per la gloria e far onor
Al mio Sposo, al mio Signor.»

26A parlar co i l’ha sentia
Padre e madre in sto tenor:
«Benedeta la mia fia»,
I diceva in tel so cuor.
Ma i pativa, ma i pianzeva,
E responder no i podeva.

27Cusì santi e dolci affeti,
Che impedisse a respirar,
Coi poetici conceti
Come mai se pol spiegar?
Eh che Arcadia! che pastori!
Cossa gh’intra l’erbe e i fiori?

28Quando ho scrito metaforico,
Son stà un mato, lo confesso;
Verità, no l’alegorico,
Xe quel stil che piase adesso;
E per esser aprovà,
Basta dir la verità.

29Dirò donca senza glosa,
Nel fenir el canto mio,
Che sta santa Religiosa,
Che l’altr’ano s’ha vestio,
Sempre stabile in se stessa,
Fa i tre Voti, e se professa.

30Quando ho dito tuto questo,
Ho suplido a l’intenzion,
E, per dirla, tuto el resto
Xe superfluo ala fonzion:
E, se prima ghe pensava,
Tanti versi sparagnava.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Canzone_in_lingua_veneziana&oldid=51333"