Alla Brunetta Anassilide
1826
|
Edission original: |
Luigi Martignon, Raccolta poesie veneziane dell'autore dei Capricci poetici nello stesso dialetto stampati nel 1819, Parte seconda, Treviso, Francesco Andreola tipografo, 1826 |
Fonte: |
Indice:Raccolta poesie veneziane dell'autore dei Capricci poetici nello stesso dialetto 2.djvu |
← Progetto contro Apollo | Edission e fonte ▼ | Sonetto per Nozze → |
Per disprezza; per mattezzo
E più assae za me capì,
Per l'interno rabiosezzo
De no aver quel che so mi,
Un'Etiope el ve vol lu,
Brutta, negra che mai più:
Eh in Etiopia no ghe xe
Quelle man, nè quei bei piè 1;
Quei lavretti coralini
Nè quei occhi berecchini,
Che col darve una vardada
Lassa piaga spalancada.
Mo l'è bruna!.... oh che sempiezzo
L'è mo quel che più mi apprezzo:
L'è credemelo un color,
Che me bisega, e va al cuor,
E quei denti, e quei cavei
Giove santo cossa xei!!!....
Mi ghe trovo baronezzo,
Ghe fierezza, e cocolezzo
Mi ghe vedo.... o xe deciso
Che culìa xe un paradiso,
E che in mi la fa un effetto,
Che spiegar no posso schietto,
Creatureta inanzolada,
Vu se vedoa, e mi son putto:
Se la strada è preparada
Via catemose un costrutto,
» No la torna minga più
» Saveu fia la zoventù!
- Note
- ↑ On rime pas aux yeux, mais on rime aux oureglies.
Voltaire dans se melange de litterature.