Secondo Dialogo/Scena terza
Edission original: |
in Due dialoghi in lingua rustica (1551) Venezia, Stefano di Alessi |
Fonte: |
Bilora in De Bibliotheca |
← Scena seconda | Edission e fonte ▼ | Scena quarta → |
- SCENA TERZA
- DINA e BILORA
DINA Chi è quelo che sbate? Síu poereto? Andè con Dio.
BILORA Se ben a son poereto, a no andarè zà gniàn via per questo. A son amigo. Arvi ch'a son mi.
DINA Chi sívo? Chi è quel'amigo? El no gh'è messiér in cà. Andè pur con Dio.
BILORA An Dina, vième un può arvi, ch'a son mi, càncaro te magne. Te no me cognussi n'è vero, mata?
DINA A dighe: «tolíve via de chí» ch'a no ve cognosso, che messiér n'è in cà, e andè a fe i fati vuostri, se n'haí volontè de briga.
BILORA Poh, ti è ben imbavà fieramén. Aldi, vién chí, ch'a te vuò un può faelare de creenza. Indègnate un puoco. A son pur mi, an Dina. A son Bilora, vítu? A son el to cristiàn.
DINA Deh, grama mi, aldíu an. Mo che síu vegnú a fare chialò?
BILORA Ben, che dítu? Vien un può zò, ch'a te vega.
DINA A vegno.
BILORA Dà pur mente ch'a ghe caverè qualche bromba dale man mi, qualche soldarelo. Fuossi seràlo mo la mia ventura, e sí m'olea desperare.
DINA Mo me daríu se arvo?
BILORA Perché vuòtu ch'a te daga? Na fià te no gh'è andà ontiera ti! Viè fuora: sora dela mia fè ch'a te torè cossí ancora per bona e per cara con te haea inanzo, mi.
DINA Bona sera. Mo a che muò síu mè vegnú chialò? Con stèo? Stèo ben?
BILORA Ben mi; e ti? T' he sí bona çiera ti!
DINA Se Diè m'aí, a no me sento gniàn tropo ben, s'a volí che ve dighe vero. A son meza stufa de sto vecio, mi.
BILORA A te 'l cherzo mi, el no se può muovere. E po zóene co vieci no s'aven. A s'avegnón miegio mi e ti.
DINA Poh, l'è mezo amalò, tuta la note el sbólsega, che 'l sona na piègora marza. Mè el no drome, d'agn'ora el me stà inroegiò a çerca e me ten sbasuzà che 'l cre ben che habie gran desierio d' i suò basi. Se Diè m'aí, che no 'l vorae mè véere, sí m'èlo vegnú in disgrazia.
BILORA Poh el ghe spuza el fiò pí che no fa un leamaro. El sà da muorto da mile megia, e sí ha tanta vergogna al culo, tamentre la ghe dè esser andò da un lò, n'è vera?
DINA Fievre ve magne, a dí lomè qualche sporchieria.
BILORA Ben, dighe mi... An dighe mi: no vuòtu vegnire a cà to? [O]pur me vuòtu lagàr stare, e star con sto vegio chialò?
DINA Mi a ghe vorae ben vegnire mi, mo 'l no vuole elo. A crezo ch' a 'l no vuogie mi ch' a che vegna. S' a vessè le careze che 'l me fa, sora del'alema mia, a no ve possè dar pase. Fièvera, mo 'l me vuò fieramèn ben. A gh'he fieramèn bon tempo con elo mi.
BILORA Mo che vuòtu guardare e dire che elo no vuogia? Càncaro, la insierae ben del manego. Se ben elo no vuò, no vuòtu ti? Te me farissi ben catare la anconeta. An dighe, che dítu?
DINA A no sé mi, ala fè: vorae e sí no vorae.
BILORA Poh Dio me la mande bona sta sera. Staràlo assè a vegnire a cà? vegneràlo tosto?
DINA De boto. El no può star che 'l no vegne. Ala fè a no vorae zà che 'l me veesse chialò a rengare con esso mi. Tolíve via, caro frelo. Aldí, tornè inanzo co'l ghe supia che fuossi v'acorderío.
BILORA Sí, a s'acorderón in lo culo. Guarda ch'a s'acordàn, sangue, ch' a no cato... Domene Críbele! S'a me gh'a meto a farè piezo ch'a no fa un soldò. A te sento ben an ti mi, che te tiri el culo indrío: mo te no dí miga far cossí con qualcun altro, che te vegna el càncaro, stomegosa che ti è ben!
DINA A guagnarè de queste mi, ví, con vu. Te par che 'l supie imbavò! Aldí, sora la mia fè ch'a no sbertezo: dè de volta inchina un pezato che 'l serà vegnú, e sbatí, e disí ch'a volí faelare a missiér, e dighè na bota ch'a volí ch' a vegne a cà, e ví zò che 'l ve vuò dire: e se 'l vorà, Dio con ben, e an co'l no vuogia, a farè con vorí vu mi.
BILORA Ala fè, vegnerètu po se ben el no vorà?
DINA Sí, ve dighe: sore questa fè ch' a he a sto mondo. M'orsú, andè mo via, che 'l no ve catasse.
BILORA Mo a dighe mi: harístu mè un pezato de pan da darme? Ché, ala fè, a muoro de fame. A n' he magnò d'arsera in qua, da che vegni via da cà.
DINA Mo se a vossè, a ve darae dinari mi pí ontiera, e sí andassè chialò de cao de sta via, che i ghe ten ostaria, e sí a magnerí e sí a beverí a vostr'asio; ch'a no vorae che'l s'imbatesse a vegnire, e véerme a dar gniente fuora de cà.
BILORA Miedio, dà pur chialò. On stàlo questú, stàlo lunzi?
DINA No, no, chí in cao; con supiè colà oltra, volzíve a sta man.
BILORA Orbentena, gran fato ch'a no 'l cate? An dighe mi... Moa, l'ha serò ela. A he tanto desierio de magnare che no me son gnan recordò de dirghe s'a dego indusiare assè o puoco a vegnire. Moa, a vuò nare a magnare, ch'a agno muò, inanzo ch'a m'habi cavò l'apetétolo, a cherzo che 'l serà vegnú. A vuò pur véere quanti la me n'ha dò. Orbentena, che càncaro è questo? Comenzanto da questo a no sè quel che 'l se supia. Ben, càncaro, sí da vera: l'è un cotale da du, e sí. A no'l cognessea, e sí l'è la prima monea, ch' a spendí quando che me començiè a inamorare. E questa è na moragia. E st'altro! Pota mo l'è grosso e grande. L'è maòr de sti altri. Cagasangue, el val assè questo, e sí 'l no me ven in boca che 'l supie... Mo... ch'a sí, che l'è un cornaciòn. E sí a cherzo che 'l s'in cate pí ca de gi altri dinari. Moa, [a] vuò nare a magnare mi. Questa è la porta na bota: ghe saerégio vegnire ch'a no la perda? Tamentre làgame un puoco véere sti soldi. Questa è una monea da du; e na moragia, che vuol dir quatro; e un cornaciòn, che vuol dir çinque; e un ch'a vuò tegnir per mi, ch'è sie; e un m'in romàn da spender che vuol dir sete; com serae a dir che 'l me manca desnuove marchiti a andare a un tron.