Salta al contegnùo

Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/447

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

     De onestà
     Per un pasto gentil da tuti amà.
Sì, la zuca, la zuca, la zuca,
     Sia santa o sia baruca,
     O sia zucoi col manego,
     O zuche anca salvadeghe,
     L’è un magnar da strupiai che fa bon pro;
     Fa tanto de panzon, purga i cocò,
     Fa belo el viso, ve dà forza a i pì,
     E consola el buelo per tre dì.
«Oh! l’è un magnar da porchi in la mastela.«
     Che stolida bardela!
     Mo gran lengue! gran teste! gran scioconi!
     Mo no vedè come con quei boconi
     Giusto i porcei ve vien come tordeti,
     Grassi, dolci, tondeti,
     De un gusto prelibato e soprafin,
     Che ve consola proprio el coresin.
Del porcelo xe bon anca el zampin,
     Xe un balsamo el coin,
     Xe un botiro el sgrugneto,
     Un late xe el panzeto;
     Del porco i fa luganega,
     Del porco i fa le brombole,
     Del porco i fa i boldoni:
     Se magna el pel, le zate e i sporteloni.
     L’è bon rosto in speo,
     L’è bon a scotadeo,
     E grasso e insenetio,
     E bogiente e indurio,
     E dopo digerio.
     E pur l’è tuto pur, e struca e struca
     Tuto sugo de zuca
     Quel che ga fato el chilo
     Quel che ga fato el grasso;
     Quel che l’à messo in filo,
     E che ’l fa deventar stupendonasso.
Mi che no diga ben? sì che ò da dir,
     Che la zuca xe quanto un elisir
     Che dà la vita ai morti, e fa morir
     Tuti i cancari,
     Tute le fistole,
     Tute le racole
     Dei mali che vien fuora
     Dal vaso de Pandora.
Co me vedo in t’un campo semenà
     De zuche ben zalone in quantità,
     Za se me averze el cuor, perchè me par

     Proprio de caminar
     In spizieria de ogni fedel cristian,
     Dove chi xe amalà se trova san.
     Trè zo quel servizial,
     Che a chi ga le moroide el ghe fa mal;
     Se ve volè purgar tolè sto toco
     De zuca rosta che anderè de oco,
     Magari le buele,
     Che za salvè la pele.
     Gaveu la rogna, le variole, el gosso?
     Tuto calor che za ve buta in fosso.
     Via, no tolè potachi!
     Cremor de tartaro,
     Mana potabile,
     Mercurio fervido,
     Negro rabarbaro,
     Cassia che stomega,
     China che tossega,
     Zuca tolè, che la indolcisse el sangue,
     Tolè zuca per pan, per companadego,
     Zuca, zuconi, e sarà tolto el radego;
     Frita, lessa, rostìa, che proprio alfin
     El sangue ve farè da colombin.
Ve fa pecà i spizieri
     E ve impenì de scoazze
     Per darghe le lirazze?
     Oh mati vivi e veri!
     Fideve pur dei medici,
     Credeghe a le so massima,
     Cerchè pur le so visite,
     Struzeve pur le viscere;
     Ma fè pati col nonzolo,
     Che presto el dotoron
     Ve buta a tombolon.
     Mi certo no me tegno,
     Perchè go tanto inzegno
     Da capir el gran ben che fa la zuca:
     Gnissun no me imbarluca,
     Ma salto co fa un mato,
     Sbriso co fa un bisato,
     Tiro fora la lengua, e cigo al turio
     Finchè me bagno el beco co quel balsamo.
Coss’è, coss’è? sento cigar Tonina...
     Fermi là... zito... tasi, caro ti,
     Lassa che senta... xela polentina?...
     Oh co bona! oh co rara!... ah!... so qua mi,
     Mi no me tegno... zuca schieta e neta
     La zuca benedeta...

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/447&oldid=71477"