Salta al contegnùo

Pagina:Poesie Veneziane Sul Filosofo Inglese.djvu/27

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

Tuto el resto sparisse, perchè un gentil afeto
     No cria, no dà in le smanie e no domanda el leto;
115Ma chi con ochi fini esamina i disegni
     Vede de un gran incendio fin in ultima i segni.
El proteger co caldo el so ben in pericolo,
     El sprezzar un milord, per lu, xelo amor picolo?
El donarghe el so amor, conservar vedoanza
     120Ve prova in t'una dona l'amor grando abastanza;
E ve prova de più che l'inzegnoso autor
     Fa co finezza e grazie la novità del cuor.
No stimo i tagialegne che, a un mistier grosso avezzi,
     Buta co la manera un zoco in schienze e in pezzi,
125Che se i pol i segonda col cuinego la vena,
     Se i trova i gropi i rompe co brazzi, magio e schena,
El so lavoro alfin ha da servir el cuogo,
     Se no ghe xe finezza n'importa, el va sul fogo.
Ve par degno de lode chi con un bon cervelo
     130Sa manizar co grazia e con arte el scarpelo,
E che de un legno grezo fa co sutil intagio
     Putini, erbe, fioreti che par nati de magio;
Questi se onora e stima, e per i apartamenti
     Nobili i se receve per nobili ornamenti.
135Perchè no fa in poesia sto gusto la raise?
     Ah! che fioli de Apolo tuti se stima e dise;
E benchè mai no senta far versi ai puti in fasse,
     Xe invalso quel proverbio che poeti se nasse.
So che de sto mestier no pol giudicar ben
     140Chi no xe informà de quel che ghe convien,
E dei oblighi spesso parlando se ghe taca
     Che no à da far co st'arte un bezzo, una pataca.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Poesie_Veneziane_Sul_Filosofo_Inglese.djvu/27&oldid=63739"