Salta al contegnùo

Pagina:Il dialetto e la lingua - Antologia vernacola.djvu/62

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.
Davanti al monumento de Dante1

Poeta imenso che tocar no 'rivo
     col pensier che 'l me trema a ti davanti,
     poeta nostro, vivo, sempre vivo
     dentro ’l slusór eterno de i to canti;

un altar te faremo come a i santi
     col legno benedeto de l’olivo,
     tacando i nostri cori tuti quanti,
     come làmpade piene d’ojo vivo!

Anima eterna da le çento fiame
     vegnuda a iluminar la note nera,
     rosár fiorído in tute le so rame,

che n'à svejà la nova primavera,
     la to benedission, stanote, dame,
     te la domando, inzenociado ’n tera!
. . . . . . . . . . .
Te ’ndavi 'vanti e te g’avei la crosse
     che Firense t’à dà par so disdeta;
     Firenze tua da i fiori, e da le rosse
     setimane de sangue e de vendéta.

Oh, Verona lo sa, la te conosse,
     la t'à veludo sempre ben, poeta,
     Verona l’à sentido la to vosse
     che l’à fata par sempre benedeta

O Dante, quante volte, par de quà
     te sì passado.... Çerto tanta vita

     al to poema eterno te ghe dà

in fra ste mura indove che gh’è scrita
     tanta gloria de Roma... e, forsi, zà
     un pensier te g'avei: l'Italia unita!

Matteo Signorio

  1. Tutti sanno come Verona nel 1865, prima di tutte le citta italiane, benchè ancora sotto il giogo austriaco, volle innalzata a Dante una statua (opera insigne di Ugo Zannoni) con questa scritta: «A Dante - lo primo suo rifugio - nelle feste, nei voti - concorde ogni terra italiana - XIV maggio, 1865 - DC° suo natalizio - Verona».
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Il_dialetto_e_la_lingua_-_Antologia_vernacola.djvu/62&oldid=70191"