Salta al contegnùo

Pagina:Il dialetto e la lingua - Antologia vernacola.djvu/56

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.
La me santa mama 1


L’à dito 'l Padre Eterno a la Madona:
     ― Ma varda 2 mo’ che m’è saltà 'l caprissio,
     Prima che vegna 'l giorno del Giudissio,
     De fabricar proprio una santa Dona;

Te me capissi: brava, bela, bona,
     Che no la gabia gnanca idea del vissio,
     Tuta fameja, tuta sacrifissio;
     E dopo de mandárghela a Verona. —

— Brao, te fè ben, te jutarò 3 anca mi,
     Ghe dise Maria Vergine; e così,
     Davanti a lori du, subito i ciama

Tute le Sante che gh’è su ’n tél çiel,
     E, metendole al par 4, i fa ’n model,
     Che le súpara tute: Eco me mama!

Giovanni Veronesi

  1. Il sonetto non è irriverenza, ma è espressione affettuosissima naturale di figliolo che non vede oltre il cuore della sua mamma! La chiusa raccoglie questo alto sentimento materno, di cui non vi ha pari in terra; pel bimbo, di tutto bisognoso, la madre è tutto: cielo e terra si confondono e (come canta il Giusti) in Affetti d’una madre:
    «Nessuno mai t'amerà dell’amor mio!»
  2. Guarda, da vardár o ardár. Notiamo le frasi: Vàrda bèn quel che te fè: Bada (bene) a quel che fai; Vardè vualtri se gh’è sal: guardate o badate se c’è sale, criterio, giudizio. Isolato: Varda ti! anche in senso ironico: oh, guarda!; Varda lì, che pecà: guarda un po' che peccato!
  3. Jutàr: aiutare, e nel riflessivo: iutarse: aiutarsi.
  4. Pur confrontandole. Le frasi: Èssar al par: essere allo stesso punto; andàr al par: andar di pari passo.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Il_dialetto_e_la_lingua_-_Antologia_vernacola.djvu/56&oldid=75430"