Una delle ultime sere di Carnovale/Atto primo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

Opere di Carlo Goldoni, Mursia editore 1969

 Fonte:

http://www.liberliber.it/libri/g/goldoni/index.htm

←  PERSONAGGI Edission e fonte ▼ ATTO SECONDO  →

ATTO PRIMO[canbia]

SCENA PRIMA[canbia]

Camera e lumi sul tavolino

ZAMARIA, BALDISSERA, COSMO e MARTIN

ZAMARIA Putti, vegnì qua. Stassera ve dago festa. Semo in ti ultimi zorni de carneval. Dago da cena ai mi amici; dopo cena se balerà quatro menueti; vualtri darè una man, se bisogna, e po magnerè, goderè, ve devertirè.
BALDISSERA Sior sì, sior patron; grazie al so bon amor.
MARTIN Semo qua a servirla, e goderemo anca nu le so grazie.
COSMO Oe, stassera no sentiremo la realtina al teler.(agli altri giovani)
ZAMARIA Ah! baron, veh! lo so, che ti gh'ha manco voggia dei altri de laorar. Peccà, peccà, che no ti applichi, che no ti voggi tender al sodo. Se ti vol, ti xè un bon laorante; e se ti volessi, ti deventeressi el più bravo testor de sto paese. Ma, sia dito a to onor e gloria, no ti gh'ha volontà de far ben.
COSMO No so cossa dir. Pol esser anca, che la diga la verità.
ZAMARIA Oh! via, per stassera no disemo altro. Devertìmose, e che tutti goda. Doman po, sior Cosmo carissimo, dè drio a quel drapeto. Vu, sior Baldissera, domattina a bon'ora andè dal manganer, a véder se i ha dà l'onda a quel amuer, e vu, sior Martin, scomenzerè a ordir quel camelotto color de gazìa
MARTIN Benissimo; e adesso cossa vorla, che femo?
ZAMARIA Adesso, andè de là; vardè, se a mia fia ghe bisogna gnente; fè qualcossa, se ghe n'avè voggia; e se no savè cossa far, tolè el trottolo, e devertive.
MARTIN Oh, che caro sior patron! Almanco el xè sempre aliegro.(parte)
BALDISSERA La diga. Balerémio anca nu un per de balloni?
ZAMARIA Sior sì. No se sàlo? Ha da balar tutti; balerò anca mi.
BALDISSERA Grazie; e viva; oh che gusto! (El xè un vecchietto, che propriamente el fa voggia).
COSMO La diga, sior patron: me dàla licenza, che alla festa fazza vegnir una putta?
ZAMARIA Una putta?
COSMO La vegnirà co so madre.
ZAMARIA Chi èla?
COSMO Tognina, fia de siora Gnese, che incana sea.
ZAMARIA Coss'è? Com'èla? Gh'è pericolo, che sta putta perda el giudizio?
COSMO Per cossa?
ZAMARIA Gh'è pericolo, che la te creda?
COSMO Cossa songio?
ZAMARIA Un furbazzo, un galiotto, che ghe n'ha burlà cinque.
COSMO E una sie. Patron, grazie. La farò vegnir. A bon reverirla. (parte)

SCENA SECONDA[canbia]

ZAMARIA, poi DOMENICA

ZAMARIA Peccà de costù! el gh'ha un'abilitadazza terribile; ma nol ghe tende. I fa cussì costori. I laora co i gh'ha bisogno; e co i gh'ha un ducato, a revéderse fina che l'è fenìo. M'ha piasso anca a mi a divertirme, e me piase ancora; ma per diana de dia! ai mii interessi ghe tendo; e son quel, che son a forza de tenderghe, e de laorar. Sior sì, sfadigarse co se ghe xè, e gòder i amici ai so tempi, alle so stagion.
DOMENICA Oh! son qua, sior padre. Òggio fatto presto a vestirme?
ZAMARIA Brava! chi t'ha conzà
DOMENICA Mi; da mia posta.
ZAMARIA Mo va là, che ti par conzada dal Veronese.
DOMENICA E sì, tra conzarme e vestirme, a un'ora e un quarto no ghe son arivada.
ZAMARIA Brava! Ti xè una putta de garbo.
DOMENICA E avanti de prencipiar, son andada in cusina; ho dà i mi ordeni; ho agiutà a far suso i raffioi; ho fatto metter el stuffà in pignatta, e ho volesto metterghe mi la so conza; ho fatto, che i torna a lavar el polame; ho fatto el pien alla dindietta, ho volesto véder a impastar le polpette; ho dà fora el vin; ho messo fora la biancaria. No me manca altro che tirar fora le possae, le sottocoppe, e quelle quatro bottiglie de vin de Cipro.
ZAMARIA Mo via; mo se lo so; mo se ti xè una donetta de garbo.
DOMENICA A cena, in quanti sarémio, sior padre?
ZAMARIA Aspetta. No m'arecordo. Mio compare Lazaro co so muggier.
DOMENICA Credémio,che la vegna sior'Alba?
ZAMARIA La m'ha dito de sì. Per cossa no averàvela da vegnir?
DOMENICA No sàlo, che cossa lessa, che la xè? La gh'ha sempre mal. No la magna, no la parla, no la sa zogar: ora ghe diol la testa, ora ghe diol el stomego, ora ghe vien le fumane.
ZAMARIA Cossa vustu far? Sior Lazaro el xè mio compare. El xè anca elo de la mia profession; gh'avemo insieme de' negozieti. Qualcossa bisogna ben soportar.
DOMENICA E chi altri ghe sarà?
ZAMARIA Ho invidà sior Bastian.
DOMENICA Sior Bastian Caparetti?
ZAMARIA Siora sì. Anca elo; perché el xè mercante da sea, ch'el me dà tutto l'anno da laorar.
DOMENICA E so muggier?
ZAMARIA Anca siora Marta.
DOMENICA Siora Marta se degnerala mo de vegnir?
ZAMARIA Per cossa no s'averàvela da degnar?
DOMENICA So che la sta sull'aria, che la pratica tutte le prime signore de Marzaria; che la va in te le prime conversazion.
ZAMARIA E per questo? Nu cossa sémio? No podemo star al pari de chi se sia? Sóngio qualche laorante? Son paron anca mi. Negozio col mio; non ho da dar gnente a nissun. E po, cossa serve? Siora Marta xè la più bona creatura de sto mondo. Credeu, perché la sta ben, perché la gh'ha dei bezzi, che la sia superba? Gnanca per insonio; vederè, vederè, co allegramente che la ne farà star.
DOMENICA E chi altri vien, sior padre? Vienla sior'Elenetta?
ZAMARIA Siora sì. No voleu, che abbia invidà mia fiozza Elenetta?
DOMENICA E so mario?
ZAMARIA S'intende. Anca mio fiozzo Agustin.
DOMENICA Mo, co a bon'ora che quel putto s'ha maridà!
ZAMARIA El s'ha maridà, perché bisognava, ch'el se maridasse. Sto matrimonio l'ho fatto mi. El xè restà fio solo, senza padre, e senza madre. L'ho fatto passar capo mistro testor. L'ha tolto in casa sta putta; la gh'ha dà dei bezzetti; la gh'ha una madre, che per el teler xè un oracolo; la sta con lori...
DOMENICA So madona sarà un oracolo; ma Agustin xè el più bel pampalugo del mondo.
ZAMARIA Cossa saveu?
DOMENICA No se védelo!
ZAMARIA El xè ben altrettanto bon.
DOMENICA Bon el xè? E mi ho sentio a dir, che tutto el dì mario e muggier no i fa altro che rosegarse.
ZAMARIA Saveu perché? Perché i se vol ben. I xè tutti do zelosi; e per questo ogni men de che i ha qualcossa da tarocar; da resto, quel putto el xè l'istessa bontà. Cussì te ne capitasse uno a ti.
DOMENICA Mi? de diana! Un mario alocco, no lo torave, se el me cargasse de oro.
ZAMARIA Cossa voréssistu? Un spuzzetta? Un scartozzetto? Che te magnasse tutto? Che te fasse patir la fame?
DOMENICA No ghe n'è dei putti, che gh'ha del spirito, e che xè boni?
ZAMARIA Mi ho paura de no.
DOMENICA Eh! sior sì, che ghe n'è. (modestamente, ma con artifizio, mostrando ch'ella ne ha qualcheduno in veduta)
ZAMARIA Molto pochi, fia mia.
DOMENICA E cussì? I àlo minzonai tutti queli, che ha da vegnir?
ZAMARIA Aspettè. Chi òggio dito?
DOMENICA No me par, che l'aveva dito de invidar sior Anzoletto dessegnador?
ZAMARIA Ah! sì ben. Anca elo.
DOMENICA (Questo giera quello, che me premeva).
ZAMARIA Tornemo a dir: mio compare...
DOMENICA Eh! sior sì; m'arecordo tutti. I xè sette, e nu do, che fa nove.
ZAMARIA E la mistra, che fa diese.
DOMENICA Quala mistra?
ZAMARIA La filaoro.
DOMENICA Oh! gh'ho gusto, che vegna siora Polonia. El doveva invidar anca sior Momolo manganer.
ZAMARIA L'ho invidà, l'ho pregà; ho fatto de tutto per obligarlo a vegnir, e no gh'è stà caso. El dise, ch'el gh'ha un impegno, che nol pol vegnir.
DOMENICA Me despiase; perché el xè unico per tegnir in viva una conversazion. Donca co la mistra saremo diese.
ZAMARIA Siora sì, a tola saremo diese; e fè parechiar de là per i putti.
DOMENICA Sior sì.
ZAMARIA E dèghe anca a lori le so possade d'arzento, e la so bozzetta de vin de Cipro.
DOMENICA Eh! a lori podemo dar del moscato.
ZAMARIA Siora no; vòi, che i magna, e che i beva de tutto quel che magnemo e bevemo anca nu.
DOMENICA Oh! xè qua sior'Elena, e sior Agustin.
ZAMARIA Oh! via, bravi; i ha fatto ben a vegnir. Scomenzemo a aver un pocheto de compagnia.
DOMENICA (Mi vorave, che vegnisse sior Anzoletto).

SCENA TERZA[canbia]

AUGUSTIN, ELENETTA e i suddetti

ZAMARIA Oe, fiozza!
ELENETTA Sior santolo, patron
ZAMARIA Bondì, fiozzo.
ELENETTA Patrona, siora Domenica.
DOMENICA Sior'Elena, patrona.
AGUSTIN Patrona.(a Domenica)
DOMENICA Patron. (ad Agustin)
ELENETTA Semo qua a incomodarli.
DOMENICA Cossa dìsela? La ne fa finezza.
ZAMARIA Oh! via. A monte le cerimonie. Mettè zoso el tabaro, e 'l capelo. (a Agustin)
AGUSTIN (vuol metter il tabarro sul tavolino)
ZAMARIA De là, de là, in quell'altra camera.
AGUSTIN (va a mettere giù ecc. e poi torna)
DOMENICA La vegna qua; la resta servida. (fa sedere Elenetta)
ZAMARIA Fiozza, senza gnente in testa sè? No gh'avè paura de sfredirve?
ELENETTA Cossa volévelo, che me mettesse el zendà?
ZAMARIA No gh'avè una prigioniera?
ELENETTA La gh'ho, ma no me l'ho messa.
DOMENICA Mo, che caro sior padre! L'ha da balar, e el vol, che la se desconza la testa!
ZAMARIA In verità, che vualtre done sè bele; sè bele, da galantomo. Ora ve mettè in testa un stramazzo, ora andè colla testa nua.
DOMENICA Eh! via, caro elo; cossa sàlo elo?
ELENETTA Voleva metterme qualcossa in testa, e Agustin no ha volesto.
ZAMARIA Per cossa no àlo volesto?
ELENETTA Perché el m'ha conzà elo.
ZAMARIA Oh bella! el v'ha conzà elo? Per cossa?
ELENETTA Perché mio mario no vol perucchieri per casa.
ZAMARIA El v'ha conzà elo? Bravo, pulito. Oe, fiozzo, vegnì qua. L'avè conzada da frìzer vostra muggier.
AGUSTIN Per cossa?
ZAMARIA No seu stà vu, che l'ha infarinada?
AGUSTIN Oh! che caro sior santolo!
DOMENICA La diga, sior'Elenetta: cossa fa so siora madre? (a Elenetta)
ELENETTA Eh! cussì, cussì. La m'ha dito, che la reverissa. (con un poco di sussiego)
DOMENICA Grazie.
ZAMARIA Perché no xèla vegnua anca ela vostra madona? (a Agustin)
AGUSTIN No so... No la xè vegnua; ma la xè stada a casa malvolentiera.
ZAMARIA Oh bela! Perché no vegnir?
ELENETTA Caro sior santolo, perché volévelo, che la vegnisse? No la xè miga invidada.
ZAMARIA E per questo? Mi no son andà drio a quelo. No gièrela patrona, se la voleva?
ELENETTA Oh! no sàlo:

Che chi va, e no xè invidai,
Xè mal visti, o descazzai.

ZAMARIA Andè là, fiozzo, andèla a levar
ELENETTA No, no, no stè a andar, che za no la vegnirà. (a Agustin)
ZAMARIA Se no la vol vegnir, che la lassa star.
DOMENICA (Vardè dove, che se cazza l'ira! Le gh'ha bisogno, e le gh'ha tanta superbia!)
AGUSTIN Elena, voleu, che vaga?
ELENETTA Sior no; no voggio, che andè.
AGUSTIN Mo per cossa?
ELENETTA Perché no voggio.
AGUSTIN Vardè, che sesti; no la vol, che vaga!
ELENETTA Sior no: no me fè inrabiar.
ZAMARIA Animo, buttè a monte. No crie; che la xè una vergogna. Stè in pase. Voggiève ben.
AGUSTIN Mi? De diana! che la 'l diga ela, se ghe voggio ben.
ELENETTA E mi, sior? Podeu dir, che no ve ne voggia?
AGUSTIN Mi no digo ste cosse.
ZAMARIA V'avè tolto con tanto amor.
ELENETTA E se no l'avesse fatto, la torneria a far.
ZAMARIA Sentìu, come che la parla? (a Agustin)
AGUSTIN In quanto a questo, anca mi, se no l'avesse sposada, la sposeria.
ZAMARIA Via, sièu benedetti! Me consolo de cuor.
AGUSTIN Ma quela so ustinazion, mi no la posso soffrir.
ELENETTA Cossa ve fazzio?
AGUSTIN Tutto el dì la me brontola.
ELENETTA Perché gh'ho rason.
AGUSTIN Per cossa gh'aveu rason?
ELENETTA Perché gh'ho rason.
ZAMARIA Oe! volémio fenirla? Fiozzo, vegnì con mi, che ve vòi mostrar un drapeto, che gh'ho sul teler, che no ve despiaserà.
AGUSTIN Sior sì. Lo vederò volentiera.
ZAMARIA Sentì, fioi; mi ve parlo schietto. Sta sera gh'ho voggia de devertirme; v'ho invidà con tanto de cuor; ma musoni no ghe ne voggio; e criori no ghe ne voggio sentir. Se ve piase, paroni; se no ve piase, aìda. M'aveu capìo? Andémo. (parte, conducendo via Agustin)

SCENA QUARTA[canbia]

ELENETTA, e poi DOMENICA

ELENETTA In verità dasseno, per non darghe desturbo, squasi, squasi anderave via.
DOMENICA Eh! via, cara ela, la lassa andar.
ELENETTA Mo, no séntela?
DOMENICA Ghe vorla veramente bene a sior Agustin?
ELENETTA Se ghe voggio ben? De diana! Se stago un'ora senza de elo, me par de esser persa.
DOMENICA No dìseli, ch'el xè tanto un bon putto?
ELENETTA Siora sì, dasseno.
DOMENICA E i cria donca?
ELENETTA Cossa dìsela? Se volemo ben, e tutto el dì se magnemo i occhi.
DOMENICA A mi mo, védela, sto ben nol me comoderia gnente affatto.
ELENETTA E mi son contenta, che no scambierave el mio stato con chi se sia.
DOMENICA La gh'ha gusto a criar?
ELENETTA Crio, ma ghe voggio ben.
DOMENICA E lu?
ELENETTA E lu el cria, e el me vol ben.
DOMENICA Oh! cari.
ELENETTA Cussì la xè.
DOMENICA Chi contenta gode.
ELENETTA Mi son contenta, e godo.
DOMENICA (Oh siestu! e po te pustu!) Oh! xè qua siora Marta co so mario.
ELENETTA Chi xèli?
DOMENICA No la li cognosse?
ELENETTA Oh! mi no cognosso nissun.
DOMENICA I xè marcanti da sea; ma de queli, sàla? che ghe piove la roba in casa da tutte le bande.
ELENETTA Sia malignazo! Gh'ho suggizion. Me vergogno.
DOMENICA Eh! via, cara ela; la lassa, che la vaga a incontrar. (s'alza e va incontro a Marta)

SCENA QUINTA[canbia]

MARTA, BASTIAN e dette

ELENETTA (Anderave più volentiera dessuso con mio mario).
DOMENICA Patrona riverita.
MARTA Patrona, siora Domenica.
DOMENICA Che grazie, che favori xè questi?
MARTA Cossa dìsela? Semo qua a darghe incomodo.
DOMENICA Anzi el xè un onor, che nol meritemo.
BASTIAN Patrona; son qua anca mi a ricever le so care grazie.
DOMENICA Patron, sior Bastian. La se comoda; la me daga a mi el tabarin.(a Marta)
MARTA Quel, che la comanda. (si cava il tabarin, e lo dà a Domenica)
DOMENICA Anca elo, sior Bastian, el me daga el tabaro, e 'l capelo.
BASTIAN Eh! anderò mi...
DOMENICA Sior no, sior no; cossa serve? Che el daga qua. Za ho d'andar de là a far un servizieto!
BASTIAN Me despiase de incomodarla. (si cava ecc. e dà tutto a Domenica, ed ella parte)

SCENA SESTA[canbia]

MARTA, BASTIAN ed ELENETTA

MARTA Patrona mia riverita. (ad Elenetta, sedendo)
ELENETTA Serva.
MARTA (La cognosseu?) (a Bastian)
BASTIAN (Mi no).(a Marta)
MARTA Cossa dìsela de sto fredo? (a Elenetta)
ELENETTA Cossa vorla? Semo in tel cuor de l'inverno. (a Marta)
BASTIAN (Son ben curioso de saver chi la xè). (andando dall'altra parte)
MARTA La xè zovene assae. La lo sentirà poco el fredo.
ELENETTA Oh! cossa dìsela? No son tanto zovene. Xè un ano, che son maridada.
MARTA Maridada la xè!
ELENETTA Servirla.
MARTA Vardè, vedè! Mi no credeva.
BASTIAN Perméttela? (siede presso di Elena)
ELENETTA (Oh caro! Perché no se séntela arente de so muggier?) (guardando verso la scena, e scostandosi)
BASTIAN Coss'è? No la vol, che me senta arente de ela? (accostandosi)
ELENETTA La se comoda pur. Con grazia. (s'alza, e va a sedere dall'altra parte)
MARTA (Mo, la godo ben dasseno).
BASTIAN Coss'è, signora? Cossa gh'àla paura? Cossa crédela, che mi sia? (a Elena)
ELENETTA Caro elo, el compatissa. So, che fazzo una mala creanza; ma se vien mio mario, poveretta mi.
BASTIAN Xèlo qualche vecchio sto so mario?
ELENETTA Oh! sior no; el xè zovene più de mi.
BASTIAN E patisse sto boccon de malinconia?
MARTA Chi xèlo so consorte?
ELENETTA Sior Agustin Menueli.
MARTA (Oh! lo cognosso. No me dago gnente de maraveggia).
BASTIAN (L'ho dito, che nol podeva esser altro, che un pampalugo).
MARTA Cossa vol dir, che nol xè qua anca elo, sior Agustin?
ELENETTA Siora sì, che 'l ghe xè. El xè andà de suso co sior santolo Zamaria. De diana! la vorave, che fosse vegnua senza mio mario?
MARTA Saràvelo un gran delitto? In casa de persone oneste, e civil, no se pol andar qualche volta senza so mario?
ELENETTA Oh! mi no vago fora della porta senza de elo.
BASTIAN E sior Agustin lo làssela andar? Lo làssela praticar?
ELENETTA De dia! che sgrafferave i occhi.
BASTIAN Oh! se fusse mi so mario...
ELENETTA Cossa faràvelo?
BASTIAN Ghe taggierave le ongie.
ELENETTA Che 'l se consola, che so muggier no lo sgrafferà.
MARTA Dasseno! cossa voràvela dir?
BASTIAN (Eh! no ghe badè. No vedeu cossa, che la xè?) (a Marta)

SCENA SETTIMA[canbia]

DOMENICA, e detti

DOMENICA Oh! son qua; che i compatissa, se son stada un pocheto tropo. I m'ha chiamà in cusina; son andada a dar un'occhiada. Perché, sàla? se no fusse mi in sta casa, no se farave mai gnente.
MARTA Eh! savemo, che puta, che la xè.
BASTIAN Quando magnémio sti confetti, siora Domenica?
DOMENICA Oh! per mi? l'ha ancora da nasser.
ELENETTA (Sarave ora, che 'l fusse nato).
BASTIAN La diga: quanto xè, che no la vede sior Anzoletto?
DOMENICA Qualo sior Anzoletto?
BASTIAN Qualo? Quelo...
DOMENICA Chi quelo?
MARTA Mo via con quela bocca, che no pol tàser. (a Bastian)
BASTIAN Mi no digo gnente.
DOMENICA (Come l'àli savesto, che tra Anzoletto, e mi ghe xè qualche prencipio? Non l'ho dito a nissun; no lo sa gnanca mio padre).
ELENETTA (Mo che zente, che se ne vol impazzar, dove che no ghe tocca!)
DOMENICA Oh! vardè chi xè qua!
BASTIAN Chi? sior Anzoletto?
DOMENICA (Magari!) Sior Momolo, el manganer.
MARTA Gh'ho ben gusto dasseno. El xè el più caro matto del mondo.
DOMENICA El belo xè, che sior padre l'aveva invidà, e 'l gh'ha dito, che nol podeva vegnir.
BASTIAN No sàla? Lu gh'ha l'abilità de zirar in t'un zorno sette, o otto conversazion.
MARTA Cossa fàlo, che nol vien avanti?
DOMENICA L'è capace d'averse fermà coi zoveni, a dirghe cento mile minchionerie.
MARTA Fermo de tutto, che 'l staga qua stassera.
DOMENICA Oh! mi no lo lasso andar via seguro.
ELENETTA (Cossa mai fàlo sto mio marìo, che nol vien? El me fa pensar cento cosse).
DOMENICA Vèlo qua, vèlo qua sior Momolo.

SCENA OTTAVA[canbia]

MOMOLO, e detti

MOMOLO Patrone riverite.
MARTA Bravo, sior Momolo.
BASTIAN Bondì, Momolo.
MOMOLO Paron benedetto. (a Bastian)
DOMENICA Cossa feu qua? Meriteressi giusto, che ve mandassimo via.
MOMOLO Saldi; le se ferma, che ghe conterò, come che la xè stada.
DOMENICA Mo che panchiana!
MOMOLO Gnente. L'ascolta un omo, col parla. Giera impegnà d'andar a cena in t'un logo. Son andà; m'ho informà chi ghe giera; i m'ha dito, che ghe giera un muso, che no me piase; una certa signora, che 'l so sangue no se confà col mio; e mi ho fatto dir alla parona de casa, che me xè vegnù la freve; e ho chiappà suso, e son vegnù via.
MARTA Bravo; avè fatto ben.
DOMENICA Panchiane! panchiane!
MOMOLO Sì, anca da putto, che la xè cussì. (si volta) Patrona reverita, ghe domando umilmente perdon, se gh'ho voltà, co riverenza, el tabaro; perché giera sora pensier. Me premeva, no so se la me capissa...
ELENETTA Eh! sior sì, l'ho capio. (voltandosi con disprezzo)
MOMOLO Chi èla sta signora?
MARTA No la cognossé? Sior'Elena, muggier de sior Agustin Menueli.
MOMOLO La me permetta, che fazza el mio debito. (a Elena)
BASTIAN Momolo, abbiè giudizio.
MOMOLO Fermève. (a Bastian) Ho tutta la sodisfazion de aver l'onor de conoscerla. Sior Agustin xè mio amigo, e mio bon paron; e la prego anca ela degnarse...
ELENETTA Grazie, grazie.
MOMOLO Se la gh'avesse qualcossa da manganar.
ELENETTA Oh! mi in ste cosse no me n'impazzo.
MOMOLO Se la me permette, la vegnirò a reverir.
ELENETTA Mi no ricevo visite; da mi no vien nissun.
MOMOLO La se ferma. Sàla chi son mi?
ELENETTA A mi no m'importa de saver.
MOMOLO Mo via, no la me fazza inspasemar.
ELENETTA Son stuffa.
MOMOLO De cossa?
ELENETTA Siora Domenica, co so bona grazia. (s'alza)
DOMENICA Che la se comoda.
ELENETTA (Anderò a véder, dove che s'ha ficcà mio mario). (in atto di partire)
MOMOLO Patrona.
ELENETTA Patron. (andando via)
MOMOLO Gnanca?
ELENETTA Oh! mi non son de quelle da sbuffonar. (parte. Tutti ridono)

SCENA NONA[canbia]

DOMENICA, MARTA, BASTIAN, MOMOLO

MOMOLO In fatti: gh'aveva bisogno di sentarme; senza che nissun s'incomoda, i m'ha favorio la carega.
DOMENICA Cavève el tabaro.
MOMOLO La se fermi. Me lo caverò adessadesso.
DOMENICA Cavèvelo, co volè; per mi no me movo.
MOMOLO Dove xèlo sior Zamaria?
DOMENICA El xè dessuso co sior Agustin.
MOMOLO Cossa diralo, col me vederà?
DOMENICA Meriteressi, che 'l ve disesse...
MOMOLO Va' via, che no te voggio. E mi ghe dirave: fermève, che ghe son, e ghe voggio star.
MARTA L'è, che se volessi andar via, siora Domenica no ve lasserave andar.
MOMOLO Per so grazia, e non per mio merito.
DOMENICA Manco mal, che ve cognossè!
MOMOLO Mi almanco, in bon ponto lo possa dir, tutti me vol ben.
DOMENICA Per cossa mo credeu, che i ve voggia ben?
MOMOLO Perché son belo.
DOMENICA Va' via, malagrazia.
MARTA E mi cossa sóngio?
MOMOLO Sìela benedetta; la xè la mia parona anca ela; ma no me n'impazzo. Lasso fari onori de la casa a mio compare Bastian.
BASTIAN Momolo, quanto xè, che no andè a la comedia? (a Momolo)
MOMOLO Xè un pezzo. In sti ultimi zorni mi no ghe vago. Me piase più cussì, quatro amici, un gotto de vin, una fersora de maroni.
DOMENICA Stassera cenerè con nu.
MOMOLO No la posso servir.
DOMENICA Per cossa? Averessi ardir de impiantarne?
MOMOLO Mi no; stago qua fin doman, fin doman l'altro; fin sta quaresema, fin che la vol.
DOMENICA Cossa donca disèu de no voler cenar?
MOMOLO Digo cussì, perché gh'averave voggia de servirla ben, e xè otto dì che desordeno, e gh'ho paura de no farme onor.
DOMENICA Eh! no v'indubitè, che qua da nu no ghe sarà da desordenar.
MOMOLO Ghe n'è più de quel vin da galantomeni?
DOMENICA Ghe ne xè ancora.
MOMOLO Co gh'è de quelo, gnente paura.
DOMENICA Via, andè de là, andève a cavar el tabaro.
MOMOLO Con so bona grazia. (in atto d'andare)
DOMENICA Saveu chi vien stassera da nu? (a Momolo)
MOMOLO Chi, cara ela?
DOMENICA Siora Polonia.
MOMOLO Cara culìa; ghe vòi proprio ben; ma semo in baruffa. Me raccomando a ele; le diga do parolete, cussì senza malizia; le fazza del ben a sto povero pupillo. (parte)
MARTA L'assicuro, che in t'una compagnia el xè un oracolo.
BASTIAN Stimo, che 'l xè sempre de sto bon umor.
DOMENICA Sempre cussì; el xè nato cussì, e 'l morirà cussì.
MARTA Xè vero, che tra lu e Polonia ghe sia qualcossa?
DOMENICA Oh! la se fegura. El dise. Ma in quela testa crédela, che ghe sia fondamento? Ela sì piutosto, credo, che la ghe tenderia se 'l disesse dasseno.
BASTIAN Ghe dirò: el xè cussì alegro, maturlo; ma ai so interessi el ghe tende.
DOMENICA Sior sì, sior sì; el xè onorato, co fa una perla. Oh! vien zente.
MARTA Chi xèli?
DOMENICA Sior'Alba co so mario. Con grazia. (s'alza, e va incontro)
BASTIAN Xèla quela, che gh'ha sempre mal? (a Marta)
MARTA Sì, chi la sente ela, la xè sempre amalada: ma no la starave a casa una sera, chi la copasse. (a Bastian)

SCENA DECIMA[canbia]

ALBA, LAZARO e detti

DOMENICA Patrona, sior'Alba.
ALBA Patrona. (si baciano) Patrona.(a Marta)
MARTA Patrona. (si baciano)
BASTIAN Compare Lazaro.
LAZARO Patron sior Bastian. (si baciano Bastian e Lazaro fra di loro)
DOMENICA Cossa fàla? Stàla ben? (ad Alba)
ALBA Gh'ho un dolorazzo de testa, che no ghe vedo.
DOMENICA La se senta. La me daga qua el tabarin.
ALBA No, no, la lassa; che gh'ho piuttosto fredo. Gh'ho un tremazzo intorno...
DOMENICA Vorla un poco de fogo?
ALBA La me farà grazia.
DOMENICA Adesso gh'anderò a tiòr el scaldapiè. E ela ghe ne vorla?
MARTA Oh! mi no, la veda, stago benissimo.
DOMENICA Le compatissa, vago mi, perché la donna no pol. (La podeva far de manco de vegnir sta giazzèra). (parte)
LAZARO Co gh'avevi mal, dovevi star a casa, cara fia.
ALBA Eh! me passerà.
BASTIAN (Bisogna, che ghe sia vegnù mal per strada. Se la s'avesse sentio qualcossa a casa, no la sarave vegnua).
MARTA (Ghe credeu vu, che la gh'abbia mal?) (a Bastian)
LAZARO Cossa ve sentìu? (ad Alba)
ALBA Gnente.
MARTA Mo via, la staga alegra, la se diverta.
ALBA Gh'ho una mancanza de respiro, che no posso tirar el fià.
LAZARO Voleu gnente? Voleu andarve a molar el busto?
ALBA Eh! sior no; n'importa.
BASTIAN (El gh'ha una gran pazzenzia. Mi no sarave bon).
DOMENICA Son qua col fogo. La resta servida. (vuol mettere lo scaldapiè ecc.)
ALBA No la s'incomoda. Gh'ho sto busto cussì stretto, che non me posso gnanca sbassar. (vuol mettere lo scaldapiè, e non può)
DOMENICA La servirò mi. (mette lo scaldapiè)
LAZARO Ma no voleu star mal con quel busto cussì serà? Andè là, cara fia, andève a molar.
ALBA Eh! (con disprezzo)
LAZARO Fè a vostro modo, che viverè dies'anni de più.
ALBA Gh'àla un garòfolo? (a Domenica)
DOMENICA Anderò de là a tòrghelo.
MARTA Mi, mi se la vol. (vuol tirar fuori un garofano ecc.)
BASTIAN Vorla un diavolon? (apre una scatoletta ecc.)
ALBA Sior sì.
DOMENICA Cossa se séntela?
ALBA No so gnanca mi. Gh'ho un affanno!...

SCENA UNDICESIMA[canbia]

MOMOLO e detti

MOMOLO Oh! son qua.
ALBA Oh! sior Momolo, sior Momolo. (rallegrandosi)
MOMOLO Sior'Alba, ghe son servitor.
ALBA Anca elo xè qua?
MOMOLO No sàla? Mi penetro per tutto, co fa la luse del sol.
ALBA Ah! ah! (ride moderatamente)
DOMENICA Ghe xè passà? (ad Alba)
ALBA Un pochetto.
MOMOLO Gh'àla mal? Vorla, che mi ghe daga un recipe per varir?
ALBA Via mo; che recipe?
MOMOLO Recipe, no ghe pensar. Recipe, devertirse. Recipe, sior sì, e ste cosse.
ALBA Oh! che matto: ah ah ah ah, oh che matto! (ridendo forte)
DOMENICA Oh! via via, me consolo: la xè varìa.
MARTA No ghe voleva altri, che sior Momolo a farla varir.
MOMOLO Vorle, che ghe ne conta una bela? Son stà de su da sior Zamaria. Ho trovà i do novizzi, uno in t'un canton, l'altro in t'un altro. I ha crià, i s'ha dito roba, i pianzeva. Sior Zamaria giera desperà. Mi ho procurà de giustarli. Ho chiapà Agustin per un brazzo. L'ho menà da la novizza. Le indivina mo? Vien qua, va' via; sentì, làsseme star: i m'ha strazzà un manegheto.(mostra il manichetto rotto)
ALBA Oh bela! oh bela! Oh che gusto! oh bela! (ridendo)
MOMOLO Grazie del so bon amor. (ad Alba)
DOMENICA Via, via; ve darò mi una camisa.
MOMOLO N'importa; lo ficco sotto.
DOMENICA Bisogna ben, che ve muè, s'avè da balar.
MOMOLO Se bala anca?
DOMENICA I dise. Balerala anca ela, sior'Alba?
ALBA Siora sì; no vorla?
DOMENICA Oh! via, me consolo.
MARTA (La gh'ha tanto mal ela, quanto che ghe n'ho mi).
MOMOLO Ghe digo ben, che ho visto desuso in teler un drapo, che no ho visto el più belo. Un dessegno de sior Anzoletto, che xè una cossa d'incanto, che no gh'ha invidia a uno dei più beli de Franza.
BASTIAN Cossa serve? I nostri drapi, co se vol, che i riessa, i riesse. Gh'avemo omeni, che xè capaci; gh'avemo sede; gh'avemo colori; gh'avemo tutto.
LAZARO Cossa disèu, sior Bastian, de quei drapi, che st'anno xè vegnui fora dai mii teleri?
BASTIAN Stupendi: i me li ha magnai da le man. V'arecordeu quel raso con quei finti màrtori? Tutti lo credeva de Franza. I voleva fina scometter; ma per grazia del Cielo, roba forestiera in te la mia bottega no ghe ne vien.
LAZARO I me fa da rider! Che i ordena, e che i paga, e i vederà, se savemo far.
ALBA (butta via lo scaldapiedi e il tabarrin)
DOMENICA Coss'è?
MARTA Cossa gh'àla?
ALBA Me vien una fumana.
MOMOLO Com'èla? Saldi, sior'Alba; saldi, sior'Alba.
ALBA Eh! andè via de qua; no me rompè la testa.
MOMOLO Me cavo: fogo in camin; me cavo.
ALBA Son tutta in t'un'acqua.
DOMENICA Vorla despogiarse?
ALBA Siora no.
MARTA Vorla, che ghe metta un fazzoleto in te le spalle?
ALBA Oh! giusto.
LAZARO Voleu gnente, fia?
ALBA No voggio gnente.
LAZARO Voleu, che andemo a casa?
ALBA La me favorissa el mio tabarin.
DOMENICA La toga.
LAZARO Andémo; le compatissa.
ALBA Se la me dà licenza, voggio andar dessuso a véder sto drapo. (a Domenica)
DOMENICA Ghe xè passà?
ALBA Me xè passà. Sior Momolo, la favorissa.
MOMOLO La comandi.
ALBA El me compagna dessuso.
MOMOLO Volentiera.
LAZARO Ve compagnerò mi. (ad Alba)
MOMOLO Fermève. (a Lazaro) So qua a servirla. Benedeta la mia parona! Saldi, sior'Alba.
ALBA Coss'è sto saldi?
MOMOLO Gnente. Saldi. Perché son debole de zonture.(parte con Alba)

SCENA DODICESIMA[canbia]

DOMENICA, MARTA, BASTIAN e LAZARO

BASTIAN (Se vede, che tutto el so mal la lo gh'ha in te la testa).
DOMENICA Via, che i vaga anca lori.
BASTIAN Eh! mi l'ho visto; so, che drapo, ch'el xè.
DOMENICA Che i vaga; che i vaga a trovar sior padre.
BASTIAN Coss'è? Vorle restar sole?
DOMENICA Sior sì; volemo restar sole.
LAZARO Andemo, sior Bastian. Se savessi! gh'ho sempre paura, che a mia muggier no ghe vegna mal!
BASTIAN Gh'avè una gran pazzenzia, compare!
LAZARO Cossa voleu far? La xè mia muggier.
BASTIAN Voleu, che mi v'insegna a varirla?
LAZARO Come?
BASTIAN Se ghe dise: Àstu mal? sta in casa. Anca sì, che ghe passa el dolor de stomego?
LAZARO No son bon; no gh'ho cuor; no me basta l'anemo. (parte)
BASTIAN To danno; gòditela donca, che bon pro te fazza. (parte)

SCENA TREDICESIMA[canbia]

DOMENICA e MARTA

DOMENICA Manco mal, che semo un pocheto sole. Gh'ho voggia de parlar con ela.
MARTA Son qua, siora Domenica; cossa gh'àla da comandarme?
DOMENICA La diga: cossa intendévelo de dir sior Bastian, col parlava de sior Anzoletto?
MARTA Mi no so in verità.
DOMENICA Eh! via, cara ela. La gh'ha pur dito, ch'el tasa.
MARTA Ghe dirò, co la vol, che ghe diga la verità: ne xè stà dito, che sior Anzoleto gh'ha de la stima per ela; e che anca ela no lo vede mal volentiera.
DOMENICA Ghe xè mal per questo?
MARTA Gnente; anzi in verità dasseno, ho dito co mio mario; el sarave un negozio a proposito per tutti do.
DOMENICA Anca mi, per parlarghe col cuor in man, ghe dirò, che sior Anzoletto, co l'occasion, ch'el vien qua da sior padre a portar i dessegni...
MARTA Via. Cossa serve? Nualtri marcanti gh'avemo bisogno de' testori; i testori ha bisogno del dessegnador...
DOMENICA Siora sì. Co l'occasion, che 'l vien qua...
MARTA Ho capio; i xè zoveni tutti do...
DOMENICA Ma gnente, sàla? No averemo dito trenta parole.
MARTA Via!
DOMENICA El m'ha domandà, se gh'ho morosi.
MARTA Bon!
DOMENICA El m'ha tratto un moto, se ghe tenderave.
MARTA Gh'àla dito de sì?
DOMENICA Mai.
MARTA Mo per cossa?
DOMENICA Oh! la vede ben. (con modestia)
MARTA No so cossa dir.
DOMENICA La mistra Polonia, la tiraoro, la conóssela?
MARTA La conosso.
DOMENICA Ela, védela, ela m'ha dito qualcossa.
MARTA E ela gh'àla fatto dir gnente?
DOMENICA Gnente. S'avemo scritto una polizeta.
MARTA Sì ben, sì ben. La gh'àla sta polizeta?
DOMENICA Siora sì. La vorla véder?
MARTA Magari!
DOMENICA Adesso ghe la mostro.(si guarda in tasca)
MARTA (Eh, sì ben. Trenta parole, e una polizeta xè quel, che basta).
DOMENICA Oh! xè qua la mistra Polonia. (ripone la carta)
MARTA Gh'àla suggizion?
DOMENICA No vorave, che la disesse... Ghe la mostrerò un'altra volta.

SCENA QUATTORDICESIMA[canbia]

POLONIA col zendale sulle spalle, e dette

POLONIA Patrone riverite.
DOMENICA Siora Polonia!
MARTA Patrona, siora Polonia.
DOMENICA Sola sè?
POLONIA M'ho fato compagnar da un zovene.
DOMENICA Coss'è, che me parè scalmanada?
POLONIA Gnente, gnente. La lassa, che me cava el zendà.
DOMENICA Saveu, chi ghe xè dessuso?
POLONIA Chi?
DOMENICA Sior Momolo.
POLONIA El manganer?
DOMENICA Siora sì dasseno.
POLONIA Uh! sìelo malignazo anca elo. Asti omeni no gh'è da creder; no gh'è da fidarse: i xè tutti compagni.
DOMENICA Disè: cossa xè stà?
POLONIA La lassa, che me cava el zendà.(va a porre il zendale sul tavolino)
MARTA Bisogna, che ghe sia nato qualcossa.
DOMENICA Sentiremo. Son curiosa anca mi.
POLONIA Gh'ho da parlar. (a Domenica)
DOMENICA A mi?
POLONIA A ela.
DOMENICA De cossa?
POLONIA De un no so che.
DOMENICA Parlè, parlè liberamente. De siora Marta (la xè tanto bona) mi no gh'ho suggizion.
MARTA Se le vol parlar in secreto, le se comoda pur.
DOMENICA Oh! giusto. Cossa gh'è? (a Polonia)
POLONIA Gh'ho da parlar dell'amigo.
DOMENICA De sior Anzoletto?
POLONIA Giusto de elo.
DOMENICA Mo via, parlè.
POLONIA Sàla gnente, siora Marta? (a Domenica)
DOMENICA Parlè, ve digo; no abbiè suggizion.
MARTA Per so grazia, la m'ha dito qualcossa.
POLONIA Co l'è cussì donca, ghe conterò una bella novità.
DOMENICA Che xè mo?
POLONIA Che xè? Che ho savesto de certo, e de seguro, che sior Anzoletto ha avù una lettera da Moscovia; che ghe xè dei testori italiani, che vol, che 'l vaga là a far el dessegnador.
DOMENICA Poveretta mi!
MARTA E elo, cossa dìselo?
POLONIA El va.
MARTA El va?
POLONIA Ma siora sì, lu, che 'l va.
DOMENICA Lo saveu de seguro?
POLONIA Segurissimo.
MARTA Come l'aveu savesto?
POLONIA Che dirò... No vorave, che 'l me sentisse.
DOMENICA Eh! no v'indubitè, che nol ghe xè, no. E chi sa gnanca, se 'l vien.
POLONIA Eh! el vien, el vien; e 'l pol esser poco lontan. Co ho passà el ponte de Canareggio, l'ho visto su la fondamenta in bottega de quel dal tabaco.
DOMENICA Disè, contème. (mortificata)
POLONIA Ghe xè a Venezia una recamadora franzese, che vien da nu a tòr de l'oro per recamar, che la va in Moscovia anca ela, e la m'ha contà tutto, e la m'ha mostrà la lettera, dove che i ghe scrive de sior Anzoletto, e la m'ha anca dito, che la va in Moscovia con elo.
DOMENICA Come! Anca con una donna el va via?
POLONIA Oh! la xè vecchia, sàla? La xè vecchia; la gh'averà più de sessant'anni. La xè madama Gatteau. La conóssela?
DOMENICA Sì, la conosso. Ho parlà con ela; la xè stada anca in casa mia.
MARTA Mo ve digo mo ben la verità, che 'l me despiase assae, ma assae.
DOMENICA Eh! cara ela, la me 'l lassa dir a mi, che me despiase.
MARTA Dasseno me despiase anca a mi; perché in materia de drapi, la sa, che ogni ano ghe vol de le novità; e lu, per dir quel che xè, per la nostra bottega, l'ha sempre trovà qualcossa che ha dà in tel genio all'universal.
POLONIA Zito, zito; el xè qua.
DOMENICA Me vien voggia da darghe una strapazzada...
POLONIA No, cara ela, no la fazza scene. No la diga gnente, che ghe l'abia dito mi.
DOMENICA Taserò fin che poderò.
MARTA La me lassa parlar a mi. (siedono)
POLONIA La prego de no me minzonar, per amor de quella vecchia recamadora; che se la savesse, che raccola, che la xè!

SCENA QUINDICESIMA[canbia]

ANZOLETTO e dette; poi COSMO

ANZOLETTO Patrone mie riverite.
MARTA Patron.
DOMENICA (E co allegro, che 'l xè!)
ANZOLETTO Son qua anca mi a recever le grazie de siora Domenica, e de sior Zamaria.
DOMENICA Le mie no, la veda. Mi no despenso grazie a nissun.
POLONIA (Xè impossibile, che la tasa).
ANZOLETTO Cossa gh'àla, siora Domenica?
DOMENICA Me dol la testa.
ANZOLETTO Me despiase ben.
MARTA La mastega del reobarbaro, che 'l ghe farà ben. La manda alla spezieria; la procura de farse dar de quel de Moscovia. (a Domenica, con caricatura)
ANZOLETTO De Moscovia?
MARTA Sior sì. No xè vero, che 'l meggio reobarbaro xè de quelo, che vien de Moscovia?
ANZOLETTO Mi no so. Mi no me n'intendo.
POLONIA Che bon tabaco àlo tolto, sior Anzoleto?
ANZOLETTO Padoan. M'àla visto a comprarlo?
POLONIA Sior sì. Che 'l me ne daga una presa.
ANZOLETTO M'ha parso anca a mi de véderla a trapassar. (dà il tabacco ecc.)
POLONIA (Me pento adesso de aver parlà).
ANZOLETTO Comàndela? (offre tabacco a Domenica)
DOMENICA Grazie. No ghe ne togo. (con disprezzo)
ANZOLETTO Pazzenzia. E ela, comàndela? (a Marta)
MARTA Ch'el diga: ghe n'àlo comprà assae de sto tabaco? (prendendo tabacco)
ANZOLETTO No la vede? Mez'onza.
MARTA Credeva, che 'l ghe n'avesse comprà do, o tre lire.
ANZOLETTO Perché tanto?
MARTA Credeva, che 'l s'avesse fatto la provision per el viazo.
ANZOLETTO Per el viazo?
POLONIA Che 'l diga, sior Anzoleto...
ANZOLETTO La prego: de che viazo pàrlela? (a Marta)
MARTA Eh! gnente; ho falà. Diseva de quel de la recamadora franzese.
POLONIA (Porla tàser, in so tanta malora?)
ANZOLETTO Siora, capisso benissimo...
DOMENICA Eh! via, cara siora Marta, la tasa. I omeni xè paroni de la so libertà. Vorlo andar? che 'l vaga.
ANZOLETTO La me permetta...
MARTA Ben, che 'l vaga. Nissun ghe lo pol impedir. Ma perché no dirlo almanco?
ANZOLETTO La prego...
DOMENICA Oh! questo po sì. Sperava anca mi, che 'l gh'avesse almanco tanta proprietà de farme sta confidenza.
ANZOLETTO Perméttele?...
MARTA Bisogna véder...
DOMENICA La lassa, ch'el parla.
MARTA Che 'l diga pur.
POLONIA (Podeva pur anca mi aspettar a doman).
ANZOLETTO Ghe dirò. Xè vero, che ho una lettera de Moscovia, che là i me chiama a esercitarme in tel mio mestier. Xè vero, che la proposizion me convien; xè vero anca, che l'ho accettada. Ma xè vero altresì...
MARTA Belo quel «altresì»; el scomenza a parlar forestier.
ANZOLETTO Tutto quelo, che la comanda. Parlerò venezian. Ma xè anca vero, che ancuo solamente ho risolto; e che prima de adesso no ghe lo podeva comunicar.
MARTA Tutte chiaccole, che no val un bezzo.
DOMENICA Basta. Se per elo ha da esser ben, me consolo.
ANZOLETTO No so cossa dir. Sarà quel, che piaserà al Cielo.
MARTA Sentì, fio caro; lassemo le burle da banda. Mi vorave, che fessi del ben. Ma finalmente, qua sè ben visto; e in Moscovia, no savè come che la ve possa andar.
POLONIA De dia! No digo, che sior Anzoleto sia un cativo dessegnador. Ma che ghe sia in Moscovia sta carestia de dessegnadori, che i abbia de grazia de vegnirghene a cercar uno a Venezia?
ANZOLETTO Ghe dirò, patrona...
COSMO Sior Anzoletto, che 'l vegna dessù dal patron, che 'l ghe vol parlar.
ANZOLETTO Vegno. Andè; disèghe, che vegno subito. (a Cosmo, che parte) Ghe dirò, se le me permette. Xè un pezzo, che i dessegni de sto paese piase, e incontra per tutto. Sia merito dei dessegnadori, o sia merito dei testori, i nostri drapi ha chiapà concetto. Xè andà via dei laoranti, e i xè stai ben accolti. Se gh'ha mandà dei dessegni, i ha avù del compatimento; ma no basta gnancora. Se vol provar, se una man italiana, dessegnando sul fatto, sul gusto dei Moscoviti, possa formar un misto, capace de piaser a le do nazion. La cossa no xè facile, ma no la xè gnanca impussibile. El mal grando xè questo, che i ha falà in te la scielta, che mi son l'infimo dessegnador, e che 'l progetto bellissimo xè in pericolo per causa mia. Ciò non ostante ho risolto d'andar. Chi sa? Son stà compatìo, senza merito, al mio paese; posso aver sta fortuna anca via de qua. Farò el mio dover. De questo me comprometto; l'ho sempre fatto, e procurerò sempre de farlo; e se la mia insuficienza no permetterà che sia applaudido in Moscovia le mie operazion; almanco cercherò d'imparar; tornerò qua con delle nove cognizion, con dei novi lumi, e provederò i mii testori, e servirò la mia patria, che ha sempre avudo per mi tanta clemenza e tanta benignità.(parte)

SCENA SEDICESIMA[canbia]

DOMENICA, MARTA e POLONIA

MARTA Respondèghe, se ve basta l'anemo.
DOMENICA El xè andà via, perché no ghe responda; ma ghe ne dirò tante, che spero, che no l'anderà.
POLONIA Vorla, che ghe insegna, mi cossa che l'ha da far? La parla con quela vecchia recamadora; altri che ela no poderave trovar la strada de farlo restar.
DOMENICA Ghe parleria volentiera; ma la parla tanto poco italian, che stento a intenderla, che mai più.
POLONIA Se stenta, ma se capisse. La fazza a mio modo, la parla con madama Gatteau.
DOMENICA Come poderàvio far a parlarghe?
POLONIA Oe! la sta qua ai «do Ponti». Vago a véder, se de là ghe xè el putto, che m'ha compagnà; e se no, ghel digo a un dei so zoveni, e la mando a chiamar. Poverazza! la me fa peccà. I ghe dà speranza, e po, tolè suso. Omeni! Omeni! Son squasi in tel caso anca mi. Se la savesse! Basta, no digo altro. E po i dise de nu. Uh! che gh'avemo un cuor nu, che no fazzo per dir, ma semo proprio da imbalsamar.(parte)

SCENA DICIASSETTESIMA[canbia]

MARTA e DOMENICA

MARTA Siora Domenica, cossa gh'àla intenzion de far?
DOMENICA No so gnanca mi.
MARTA Ma pur?
DOMENICA Vorla, che andémo dessuso anca nu?
MARTA Quel che la comanda.
DOMENICA La resta servida, che adessadesso vegno anca mi.
MARTA Vorla restar qua?
DOMENICA Un pochetto. Se la me permette?
MARTA La se comoda. (Ho capio; la se vol conseggiar da so posta. Che la varda de no far pezo. Ho sempre sentio a dir, che amor xè orbo; e chi se lassa menar da un orbo, va a pericolo de cascar in t'un fosso). (parte)

SCENA DICIOTTESIMA[canbia]

DOMENICA sola

DOMENICA No so quala far. No voria, che l'andasse; ma no vorave gnanca esser causa mi, che 'l perdesse la so fortuna. Certo, za che se vede, che sta recamadora gh'ha corrispondenza in Moscovia, se poderia farghe parlar per qualchedun, e obligarla a scriver de là, che nol sa, che no l'è bon, che ghe n'è de meggio... E mi, che a Anzoleto ghe voggio ben; mi saria capace de farghe perder el so conceto? No, no sarà mai vero. Che 'l vaga, se l'ha d'andar; patirò, me despiaserà; ma pazzenzia. No faria sto torto né a lu, né a nissun, se credesse de deventar principessa. No, no certo; patir, crepar; ma rassegnarse al Cielo, e perder tutto, più tosto che far una mala azion. (parte)

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Una_delle_ultime_sere_di_Carnovale/Atto_primo&oldid=43079"