Salta al contegnùo

Primo Dialogo/Scena terza

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

in Due dialoghi di Ruzante in lingua rustica (1551) Venezia, Stefano di Alessi

 Fonte:

Il Reduce in De Bibliotheca
Ruzante; Teatro a cura di Ludovico Zorzi (19923) Torino, Einaudi

← Scena seconda Edission e fonte ▼ Scena quarta  →
SCENA TERZA
GNUA, RUZANTE e MENATO

GNUA  Ruzante? situ ti? ti è vivo ampò? Pota, te è sí sbrendoloso, te he sí mala çiera. Te n'he guagnò ninte, n'è vero no?

RUZANTE  Mo n'hegi guagnò assè per ti s'a t'he portò el corbame vivo?

GNUA  Poh, corbame... Te me he ben passú. A vorae che te m' haissi pigiò qualche gonela pre mi.

RUZANTE  Mo n'è miegio ch'a sipia tornò san de tuti i limbri com a son?

GNUA  Mei sí, limbri mè in lo culo... A vorae che te m'haissi pigiò qualche cossa. Mo a vuogio andare, che a son aspità.

RUZANTE  Pota, mo te he ben la bela fuga al culo. Mo aspeta un può!

GNUA  Mo che vuotu ch'a façe chí, s'te n'he gnente de far de mi. Làgame andare.

RUZANTE  Oh càncaro a quanto amore a t'he portò. Te te vuossi ben presto andar a imbusare, e sí a son vegnú de campo a posta per véerte.

GNUA  Mo non m' hetu vezúa? A no vorae, a dirte el vero, che te me deroiniessi: che a he uno che me fa del ben mi. No se cata cossí agno dí de ste venture.

RUZANTE  Poh, el te fa de bel ben! A te l'he pur fato an mi... A no t'he fato zà mè male, com te sè. El no vuol zà tanto ben com a te vuogio mi.

GNUA  Ruzante, setu chi me vuol ben? Chi me 'l mostra.

RUZANTE  Mei sí, che a no te l'he mè mostrò?

GNUA  Che me fa che te me l'hebi mostrò, e che te no m'el puossi mostrare adesso? Ché adesso a he anche de besogno. No setu che agno dí se magna? Se me bastasse un pasto a l'ano, te porissi dire; mo el besogna che a magne agno dí, e perzò besognerae che te me 'l poissi mostrare anche adesso, ché adesso he de besogno.

RUZANTE  Poh, mo el se dé pur far deferinçia da om a omo. Mi, com te sè, a son om da ben e om compío...

GNUA  Mo a la fazo ben. Mo el ghe è an deferinçia da star ben a star male. Aldi, Ruzante: s'a cognossesse che te me poissi mantegnire, che me fa a mi? A te vorae ben mi, intiènditu? Mo com a penso che te si pover om, a no te posso véere. No che a te vuogie male, mo a vuogio male a la to sagura, che a te vorae véere rico mi, azò che a stassém ben mi e ti.

RUZANTE  Mo se a son povereto, a son almanco leale.

GNUA  Mo che me fa ste tuò lealtè, s'te no le può mostrare? Che vuotu darme? Qualche peogion, an?

RUZANTE  Mo te sè pure che, se haesse, a te darae, com t'he zà dò. Vuotu ch'a vaghe a robare e a farme apicare? Me consegeretu mo?

GNUA  Mo vuotu ch'a viva de àgiere? e che a staghe a to speranza e che a muora a l'ospeale? Te n'iè tropo bon compagno, a la fè, Ruzante. Me consegieretu mo mi?

RUZANTE  Pota, mo a he pur gran martelo de ti. Mo a sgangolisso. Mo no hetu piatè?

GNUA  E mi he pur gran paura de morir da fame, e ti no te 'l pinsi: mo n' hetu conscinçia? El ghe vuol altro ca vender radicio, né polizuolo. Com fazo, a la fè, a vivere?

RUZANTE  Pota, mo s'te me arbandoni, a morirè d'amore. A muoro. A te dighe che a sgàngolo.

GNUA  E mi l'amore me andò via dal culo per ti, pensanto che te n'he guagnò, com te diivi.

RUZANTE  Pota, te he ben paura che 'l ne manche. No manca zà mè a robare.

GNUA  Pota, te he pur gran cuore e... tristi lachiti. A no vego gnente mi.

RUZANTE  Pota, mo a no son se lomè arivò chive!

GNUA  Mo l'è pur quatro misi che ti te partissi.

RUZANTE  L'è ben an quatro misi che no te ho dò fastibio.

GNUA  Mo el no è minga assé questo che te me dí adesso, a véerte cossí pover om? E anche sempre a n'he habú, che a me pensava ben mi che l'anderàe cossí, che te tornerissi frofante.

RUZANTE  Mo l'è stò per mea sagura.

GNUA  Mo porta an la penitinçia ti. Vuotu che la porte mi an, compagnon? Saràela mo onesta? A cherzo ben de no.

RUZANTE  Mo a no he zà la colpa mi.

GNUA  Mo si, a l'he mi, Ruzante. Chi no se mete a prígolo no guagna. A no cherzo che ti t' habi cazò tropo inanzo per guagnare ché el se te ne veerae pur qualche segno. Se Diè m'aí te no si sto gnan in campo. Te si stò in qualche ospeale. No vitu che te he fato tuta la çiera de un furfante?

MENATO  Víu, compare, se la è com a ve dighe mi? A di po vu de havere sfrisò, o tagiò el viso. Saràela mo megio per vu, ché la 'l creerae che a fossè stò soldò e braoso.

GNUA  Compare, a vorae che l'haesse pí presto butò via un brazo o una gamba, o cavò un ogio, o tagiò via el naso, e che paresse che 'l foesse stò ananzo da valent'omo, e che paresse che l' haesse fato per guagnare, o per me amore — intendíu, compare? No che a faza, compare, intendíu? — per roba, ché mi — intendíu? — no me pò mancare. Mo perché el par che l' heba pur fato puoco conto de mi, che 'l sipia stò poltron, e che el s'habia portò da poltron — intendíu? El me promesse de morire o guagnare, e sí è tornò com a vi. No che, compare, a volesse che l'haesse male, mo chi creerae che 'l foesse stò in campo.

MENATO  A v'intendo, comare. Se Diè m'aí, che haí rasòn. A ghe l'he dito an mi. A vossèvu un signale che 'l foesse stò ananzo, almanco cossí... una sfrisaura.

GNUA  Sí, che 'l poesse dire e mostrarme: «A he questa per to amore».

RUZANTE  Oh morbo a la roba e chi la fe mè.

GNUA  Oh morbo a i da puoco, e a i traitore, che n'ha fe. Che me prometístu?

RUZANTE  A te dighe che a son stò desgraziò.

GNUA  Mo, se Diè m'aí, che te di ben vero. E mi mo che a stago ben e che a no son desgrazià, per no deventàr desgrazià, a no me vuò impazar pí con ti. E fa i fati tuò, che mi farè i miè. Oh iandussa, ve aponto el me omo. Làgame andare.

RUZANTE  A incago al to omo. A no cognosso altro to omo al mondo ca mi.

GNUA  Làgame andare, desgraziò, om da puoco, frofante, peogioso.

RUZANTE  Vie' con mi, te dighe! Pota, che te me farè... No me far abavare. Te no me cognussi. A no son pí da lagarme menare per el naso, com te fasivi.

MENATO  Comare, andè via, che el no ve amaçerà.

GNUA  Vaghe amazar d'i piuogi, che l'ha adosso.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Primo_Dialogo/Scena_terza&oldid=56601"