Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/449

Da Wikisource
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Sta pagina no la xe stà gnancora trascrita.

     Che ve puza sti mestri manestroni:
     Burlela, siora Dora? oh! i so manzeti
     So che i ghe piaserave, e i so castrai,
     Ma sieli pur frustai,
     Solamente i xe boni per i cossi;
     Vòi dir per i Becheri; mezi bezzi
     I xe butai in canal; che diavolezzi!
     I ve dà meza polpa e mezi ossi,
     E po che polpa? o la xe dura, un legno,
     O la xe papa a segno
     Che la par degerìa,
     O la xe insenetìa,
     O la xe tuta grasso,
     O sempia come un sasso,
     O la spuzza da lìspio; e po in tinelo
     Ga d’aver anca el gato el so piatelo,
     Perchè co sti bei lardi anca i ve zonta
     Un toco de slambrichio sempre in zonta.
Via la responda, siora Dora amabile:
     Cossa serva i sberlefi? i me fa stomego.
     La diga pur, se la ga fià, la squaquara...
     Voriela dir: me piase i caponcini?
     Cari quei bei bochini!
     Tiolè un Capon, mezo ducato el val;
     Curèlo, governèlo, l’è un feral.
     Ch’el sia anca bon: topa vel magna mezo
     El gato, el can; cavèghe le buele,
     Batè el corbame, curè ben la pele,
     Oh se qua andemo pur de mal in pezo!
     Metè da banda i ossi: cossa resta?
     Vu fe dezun, e ’l cagnolin fa festa.
Vardè che baronae!
     Vardè che matitae!
     Tanto darghe a le bestie quanto ai omeni!
     La Zuca no che no fa sti spropositi:
     Spendo un traro, e sto traro è tuto mio;
     Spendo un ducato, e ’l magno tuto mi;
     So quel che compro, e co la xe cussì
     Dopo che go comprà no pago el fio.
La Zuca no ga ossi, e no ga spini,
     No la xe dura, no la xe panada,
     No la xe seca, nè destemperada,
     No la spuzza da lispio; al fin dei fini
     La ga el color de l’oro, e tanto basta.
Mo che gran bona pasta!
     Perchè no nassistu
     Solo in America?
     Che sior Vespucio

     Su più de un Codice
     Te farìa celebre,
     E vederessimo
     Sora l’Oceano
     Drio del to merito
     Corer intrepide
     Nave e Trabacoli
     Del Turco barbaro,
     Del gentil Veneto,
     De la gran Aquila,
     E de ogni popolo;
     E sentiressimo
     Venderte a fregole
     A Dame e a Nobili,
     E ai più gran Prencipi.
     Alora ti saressi rarità,
     Ma per mi ti fa megio a nasser qua.
Che providenza!
     Sta bona droga venze tuti i intopi,
     La nasse in tuti i campi, e sta semenza
     Se rampega su i muri e va su i copi,
     La regna in tei piteri, e squasi squasi
     La ve nasse in pignata;
     Qua la mia cara tata,
     Vienme qua, che te daga cento basi.
     Oe? cossa vedio, el burchio xe a la riva...
     Oh za me la sentiva,
     Proprio el cuor lo diseva, e proprio el naso
     Se me strupiava per l’odor soavissimo
     Che quel fiascon de zuchero,
     Che quel balon de netare,
     Che quel peaton de balsamo,
     Manda per l’aria: oh! certo mi no taso...
     Presto Tonin e Gasparo,
     Piero, Martin e Prospero,
     Polo, Chechin, Agapito
     Vegnì zo a tombolon;
     Strupiève che n’importa,
     Vegnì zo in prucission,
     Trè zoso anca la porta,
     Saltè zo del balcon,
     Rompè pur anca el muro,
     Trè zoso anca la casa,
     Ma se volè che tasa
     Vegnì a tior sto tesoro,
     Metemèlo al seguro,
     Ma presto presto presto,
     Se no mi qua ve moro.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/449&oldid=71479"