Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/271

Da Wikisource
Jump to navigation Jump to search
75%.svg
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.


     Spero, padre, che la me assolverà
     Senza dificoltà se ghe confesso,
     Che, in barba del diligite inimicos,
     40La nova de la morte de colù
     M'à fato recitar
     Un agimus divoto,
     Come un chietin che beca un terno al loto.
     Ma no vedendo po
     45Che vegnisse nissun gnanca per questo
     A spalancar le porte de la tore,
     E savendo che intanto
     Continuava a comandar le feste
     El visir Pantegan e so sorela,
     50Che i me voleva morto a tante prove,
     M'ò da recao sentio
     Furegar dal pipio... la sa za dove!
     Bisogna che la sapia mo de più,
     Che Mamao dal figao
     55Da la sposa imperial Kara-Kalim,
     Zovene, bela, sterile per forza,
     Morta acuorada qualche mese prima,
     No 'l gaveva abù prole, e no restava
     De quel sangue porcin
     60Che un mulo adulterin,
     Fio de la concubina... el so ritrato,
     A dir la verità, mo tal e qual,
     Proprio un pomo spartio con un cocal:
Le legi del Giapon no dà mo 'l trono
     65A chi se sia, se ogni giozza de sangue
     De l'aspirante, o sia stola calada,
     Passada e ripassada
     Per el lambico del Blason, no pesa
     Una lira a la grossa,
     70E se ghe manca un'onza, ore rotundo,
     Le manda al tempio a consultar l'oracolo
     Per scielger una nova dinastia.
     Ma 'l fradelo de Utìa, che, coronando
     El so bel nevodin de dodes'ani,
     75Coltivava l'idea de manizzar
     In nome soo la mescola imperial,
     Col mezzo d'un tortion a droghe d'oro,
     Cusinà in zeca per la sacra lupa
     Del somo sacerdote,
     80Che supiava drio l'idolo Fo-by,
     Ga podesto otegnir, che a chiare note
     Rispondesse l'oracolo cussì:

«O la regia sembianza amplo lavacro
     

È alla macchia del figlio, o la corregge
     85Il diritto del padre al figlio sacro;
     Se natura parlò taccia la legge.»

«Cinque o siecento sanculò, che aveva
     Marendà co le fregole cascae
     Da quel tortion, no à mancà de sbragiar,
     90Che donca un fio, che somegiava tanto
     Al so gran genitor,
     Gera l'unico, el vero sucessor.
Voltandose al ministro de l'altar,
     Co l'inocenza del Tartufo in viso,
     95Umilmente domanda Pantegan:
     Mio nevodo no ga donca più nei?
Vox populi, vox dei,
     Ghe risponde la birba del piovan;
     E senza perder tempo i sanculò
     100Core, se tol in spala, e a son de pifari
     Porta e puza sul trono
     St'altra spezie de travo
     Col nome de Talpon-Alepe otavo.»

«Oh questa non mi garba in coscienza!»

105«So qua mi col limon, padre, pazienza.
     Xe andà le nove al campo;
     El prencipe Ura-Kan,
     Zerman de sangue de Kara-Kalima,
     Comandante de l'arme e pretendente
     110Al caso d'una nova dinastìa
     Al trono del Giapon, s'à ben vardà
     Dal publicar protesti o manifesti,
     Che rende disputabile el dirito;
     E senza tante chiacole a la testa
     115De tuta quanta la cavaleria
     Co una marchia sforzada
     Xe piombà in Corte e giusto
     Mentre andava sfilando i deputati
     De le provincie a dar el zuramento
     120De fedeltà, fingendo
     De voler anca lu prestar omagio
     Al novo imperator,
     Franco come un dotor,
     Ne l'ato de basarghe
     125La clamide gemata, ga brancà
     Ambo i gemini augusti, e zo! el ga fato
     Misurar un per un, naticamente,
     I scalini del trono, e a son de slepe

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/271&oldid=67201"