Salta al contegnùo

Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/26

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

»Pota! mo sento che me pizza i brazzi,
     Sto legno à vogia de star sul menar;
     Vu no se’ più, co’ geri, sì bravazzi
     Che ne volevi tuti bastonar.
     Mo che, seu muti? è cessà quei manazzi
     Che st’altre Feste ne solevi far?
     Magoghe, vegnì suso, oh seu sbisai!
     Desmissiève un poco, o indormenzai.
»Chè no ghe ne vien suso un poco quatro
     Contra mi solo, e sia pur chi se vogia,
     Se no me misurerò, nè sarò scaltro
     Che mi sia el primo che deventa bogia.
     Mi me contento deventar un altro
     Se no i sbasisso tuti: mogia, mogia;
     I à paura, siben, sia amazzao!
     Ma vegnì su, vel digo da recao.
«— Non tantus lardo, caro dona Rada,
     Gnagni ghe dise, vu cianzè, ma tropo
     Sier Giurco; voleu mo co la spada
     Vu e mi soli destrigar sto gropo?
     Giurco responde: De manco no vada;
     No vago gnanca cercando altro intopo.»
     E presto corse per la so’ squarzina,
     E qua la zente se messe in rovina.
Co s’à visto sul Ponte le lusente
     Tuti s’à messo in fuga per scampar.
     Calcun criava: «Pian, no sarà gnente.»
     Con tuto questo no i volea restar,
     Ma l’un co l’altro se dava tal spente
     Da far ussir el fiao, da far crepar.
     Veste, capeli, zocoli i lassava,
     Barche per tresso assae se n’afondava.
Un zentilomo (no so la Casà)
     Salta sul Ponte digando: «Gioton,
     A questo muodo d’arme sì se fa?
     Giurco, ti à vogia de star in preson.»
     Gnagni co la cafìsa gera là
     Digando: «Se cognosse ben chi son.»
     In fin sto zentilomo a Giurco e Gnagni
     Li fa far pase da boni compagni.
E da recao la zente se redusse
     Al Ponte quando fo fata sta pase.
     Chi cancari ghe dava, chi giandusse:
     «Amazzai ch’i no s’abia me despiase,
     Calcun diseva, vorave ch’i fusse
     Strupiai del colo con cinque o sie gnase;
     Per far i bravi i mostra le squarzìne
     E po i no darave in do’ puine.»

Co ’l popolo è stà tuto acomodao
     El s’à messo a criar: «Fe’ un poco mostra;
     Tornè su un poco calcun da recao,
     De grazia, no stè tanto su la vostra.»
     Ma tuti steva sul so sofitao,
     Nissun no gera che vegnisse in giostra,
     Se ben al Ponte ghe ne gera mile,
     Più smessi assae che i gambari o le schile.
Galopa, Sardi, Gnagni e Zambalao,
     Strochi, Tartagia, Fegiora e Pachiante,
     Morfa, Castruzzo, Slofa e Zàn-sberlao,
     Schita, Codogno, Scalogna e Durante;
     Da l’altra banda Monèlo e Schizzao,
     Argana, Scogio, Tofalo e Ganzante,
     Forca, Trombeta, Lumaga e Gregheto,
     Biscolo, Chiechie, Bernichio e Schiaveto,
Tuti questi ghe gera a pie del Ponte,
     E tanti altri che qua no ve digo;
     Vardandose un co l’altro ne la fronte,
     Nissun no volea intrar in tal intrigo,
     Ma tuti steva fermi come un monte,
     Ognun temeva assae del so’ nemigo,
     I parziali in sto mezo i criava,
     E con le man sbatando i subiava.
El Ponte gera neto e spazioso
     E anca tuti ai so’ loghi assetai.
     Un Nicoloto con viso stizzoso
     Vien su con do’ altri acompagnai
     A mezo el Ponte, fagando el bravoso,
     Digando: «Orsù, compìmola oramai,
     Vegnì su a tre per tre, vegna chi vegna
     Che se gratèmo un pocheto la tegna.»
Se vardava un co l’altro i Castelani,
     Ch’a pie del Ponte ghe ne gera cento,
     Chi in vesta, chi in zipon, chi in dulimani;
     Chi diseva: «Son straco, no me sento,»
     Chi al brazzo se voltava i cafetani,
     E la celada in cao, da vogia spento
     De far cognosser la so’ forza e inzegno;
     Ma i dubitava un pocheto del legno.
E da po’ d’esser stai sul Ponte un pezzo
     Tuti tre in spala s’à messo le veste,
     Digando l’un a l’altro: «Andemo, nezzo,
     Che ghe sarà del tempo st’altre Feste.»
     In questo mezo Nico, Bio, Zanghezzo
     Dise: «Aspetè, fin che le meze teste
     In cao nu se metemo, e po’ a fede
     Femo do’ bote infin che se ghe vede.»

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/26&oldid=73017"