Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/26

Da Wikisource
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Sta pagina no la xe stà gnancora trascrita.

Pota! mo sento che me pizza i brazzi,
     Sto legno à vogia de star sul menar;
     Vu no se’ più, co’ geri, sì bravazzi
     Che ne volevi tuti bastonar.
     Mo che, seu muti? e cessa quei manazzi
     Che st’altre Feste ne solevi far?
     Magoghe, vegnì suso, oh seu sbisai!
     Desmissiève un poco, o indormenzai.
Chè no ghe ne vien suso un poco quatro
     Contra mi solo, e sia pur chi se vogia;
     Se no me misurerò, nè sarò scaltro
     Che mi sia el primo che deventa bogia.
     Mi me contento deventar un altro
     Se no i sbasisso tuti: mogia, mogia;
     I à paura, siben, sia amazzao!
     Ma vegnì su, vel digo da recao.
— Non tantus lardo, caro dona Rada,
     Gnagni ghe dise, vu cianzè, ma tropo
     Sier Giurco; voleu mo co la spada
     Vu e mi soli destrigar sto gropo?
     Giurco responde: De manco no vada;
     No vago gnanca cercando altro intopo.
     E presto corse per la so’ squarzina,
     E qua la zente se messe in rovina.
Co s’à visto sul Ponte le lusente
     Tuti s’à messo in fuga per scampar.
     Calcun criava: Pian, no sarà gnente.
     Con tuto questo no i volea restar,
     Ma l’un co l’altro se dava tal spente
     Da far ussir el fiao, da far crepar.
     Veste, capeli, zocoli i lassava,
     Barche per tresso assae se n’afondava.
Un zentilomo (no so la Casà)
     Salta sul Ponte digando: Gioton,
     A questo muodo d’arme sì se fa?
     Giurco, ti à vogia de star in preson.
     Gnagni co la cafìsa gera là
     Digando: Se cognosse ben chi son.
     In fin sto zentilomo a Giurco e Gnagni
     Li fa far pase da boni compagni.
E da recao la zente se redusse
     Al Ponte quando fo fata sta pase.
     Chi cancari ghe dava, chi giandusse:
     Amazzai ch’i no s’abia me despiase,
     Calcun diseva, vorave ch’i fusse
     Strupiai del colo con cinque o sie gnase;
     Per far i bravi i mostra le sguarzìne
     E po i no darave in do’ puine.

Co ’l popolo è stà tuto acomodao
     El s’à messo a criar: Fe’ un poco mostra,
     Tornè su un poco calcun da recao,
     De grazia, no stè tanto su la vostra.
     Ma tuti steva sul so sofitao,
     Nissun no gera che vegnisse in giostra;
     Se ben al Ponte ghe ne gera mile,
     Più smessi assae che i gambari o le schile.
Galopa, Sardi, Gnagni e Zambalao,
     Strochi, Tartagia, Fegiora e Pachiante,
     Morfa, Castruzzo, Slofa e Zan-sberlao,
     Schita, Codogno, Scalogna e Durante;
     Da l’altra banda Monèlo e Schizzao,
     Argana, Scogio, Tofalo e Ganzante,
     Forca, Trombeta, Lumaga e Gregheto,
     Biscolo, Chiechie, Bernichio e Schiaveto,
Tuti questi ghe gera a pie del Ponte,
     E tanti altri che qua no ve digo;
     Vardandose un co l’altro ne la fronte,
     Nissun no volea intrar in tal intrigo,
     Ma tuti steva fermi come un monte,
     Ognun temeva assae del so’ nemigo,
     I parziali in sto mezo i criava,
     E con le man sbatando i subiava.
El Ponte gera neto e spazioso
     E anca tuti ai so’ loghi assetai.
     Un Nicoloto con viso stizzoso
     Vien su con do’ altri acompagnai
     A mezo el Ponte, fagando el bravoso,
     Digando: Orsù, compìmola oramai,
     Vegnì su a tre per tre, vegna chi vegna
     Che se gratèmo un pocheto la tegna.
Se vardava un co l’altro i Castelani,
     Ch’a pie del Ponte ghe ne gera cento,
     Chi in vesta, chi in zipon, chi in dulimani;
     Chi diseva: Son straco, no me sento,
     Chi al brazzo se voltava i cafetani,
     E la celada in cao, da vogia spento
     De far cognosser la so’ forza e inzegno;
     Ma i dubitava un pocheto del legno.
E da po’ d’esser stai sul Ponte un pezzo
     Tuti tre in spala s’à messo le veste,
     Digando l’un a l’altro: Andemo, nezzo,
     Che ghe sarà del tempo st’altre Feste.
     In questo mezo Nico, Bio, Zanghezzo
     Dise: Aspetè, fin che le meze teste
     In cao nu se metemo, e po’ a fede
     Femo do’ bote infin che se ghe vede.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/26&oldid=71435"