Cussì zeloso!) da se.
Zan. (Cossa goi da dir?
Se me podesse superar un poco;
Se gavesse la flema de mio Pare!
No vorìa dar in qualche strambaria!
Me bogie el sangue...) da se.
Anz. Vù, sè quà Zaneto?
Zan. Mi, Siorasi, son mi.
Anz. Che novità!
Siora a mi me dise? Caro Zaneto
Lo seu perchè ve daga del Lustrissimo?
Gaveu la luna?
Zan. No so gnanca mi
Quelo che gabia. So che no vorave
Siora, esser qua...
Anz. Lustrissimo, la diga,
La parla, la se spiega.
Zan. No vorave
Aver mai messo pie su de ste scale.
Anz. Poverazzo! Perchè? Seu sbrissà zo?
con affettazione sforzata.
Zan. Son sbrissà, Siora sì. Ma che sbrisson!
(No me posso tegnir! No posso più!
La me minchiona? Go una stizza adosso
Che ghe darave un morsegon!) Sì, Siora.
da se
Son, sbrissà, son sbrissà. con dispetto.
Anz. Oh! me dispiase!
S’alo mò fato, Lustrissimo, mal?
come sopra.
Zan. Cospeto! Cospetazzo! Oh, a monte, Siora
Sto Lustrissimo.
Pagina:L'acqua alta.djvu/91
Inpostasion de letura
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.