La Venexiana/Quinto atto
Edission original: |
in Teatro Italiano, vol. I. Nuova Accademia Editrice, 1963 |
Fonte: |
← QUARTO ATTO | Edission e fonte ▼ |
QUINTUS ACTUS
[canbia]I - ORIA, sola in itinere.
[canbia]Via pubblica, lungo un canale.
ORIA O Dio, Dio! chi xé mai quel savio, se 'nde fosse bon predicador, che savesse compiàser a una zentildona? Iersera Madona gera scorazzàa cun Missier Iulio e non l'ha volesto a parte nisuna; adesso essa xé rabiosa e lo vul, o vivo o morto; e non vul pí parlar né de Madona Anzola né de Miser Anzol. Me manda a portarghe questa letera, che cun li oci bagnai sta note ha scrita, e vul che 'l prega e vegnir stasera, ché la vul far la pase. No la pensa se no in esso e no parla si no de esso. Tuta la note no m'ha lassào dormir. Sempre: «Oria, fia, sun morta, ché Iulio xé scorazzào e no me vorà piú vèder». E mí dicea: «Perché l'avéu cazzào?»; essa dicea: «Perché gera troppo zelosa». E cussí m'ha sempre tegnuo desedàa. Pazienzia! «Sastu zò che ti ha a dir a Missier Iulio? Che 'l venga e che non guarda a parole, che Madonna xé pí desiderosa de esso che de manzar, e che, come el zonze, el vada in leto a far la pase». Sí dirò, per l'anima mia; e cossí serà fornío ogni fastidio. (S'allontana e poi ritornerà quando Iulio starà parlando con Bernardo).
II - BERNARDUS, JULIUS, ORIA.
[canbia]
BERNARDO (saluta Iulio) Bona vita a ol mí patroncí onorígol.
IULIO Ben venga lo fratel mio. Che bone nove?
BERNARDO (facendo l'occhiolino) A' l'è be da pensà! la canzon da l'oltr'er.
IULIO Veni mo da quella zentildona, patrona tua e signora mia?
BERNARDO (schermendosi) A' no so do' vegni, mí; basta mo, ch'a' so' tornat alò per quel cant.
IULIO (evasivo) Lo ben venuto e lo meglio trovato.
BERNARDO (riguardandolo in faccia) M'aví entis, n'è vira?
IULIO Entendo; non piú. Mo taci: so.
BERNARDO A' dig ch'a' voj ch'a' sié de personi ch'af serà fà plu carezzi che ol Bernard.
IULIO (ride) Ah, ah! de tuti doi!
(Qui riappare in scena Oria e si fa indietro, sconcertata).
ORIA (da sé) Iih! el ghe xé un omo co esso. Grama mí, non so che far. Ho vergonza. (Ma in questo punto vede Bernardo separarsi da Iulio e venir verso di lei). Mo lassa, che 'l se parte.
BERNARDO (andandole incontro) Che andíf fazzand, olà? Circhéf da vo la manestra?
ORIA (seccata) Andé al vostro viazo, ché non voglio niente da fachini.
BERNARDO (voltandole le spalle e indicandole Iulio) Orsú, non circhí olter. Andé inanz, ch'a' trovarí el desmesteg.
ORIA (raggiungendo Iulio, che pare voler evitarla) Missier Iulio, alda do parole la Vostra Magnificenzia.
IULIO (fingendo di non averla subito riconosciuta) Madama...? Madama Oria? Perdonatime, sorella mia, che non sapevo qual fosti. Che bisogna da me?
ORIA Caro Misser Iulio, daspo' che iarsera vu partissi da Madona Valiera cussí da mala voglia, scorezzà, mai essa ha podesto régiar. Sempre la xé sta in pianto. Digo che la xé meza morta. Il xé forza che vu vegné questa sera a consolarla, si no che la morerà de doja. Caro Missier Iulio belo, vegné là, ché vu saré causa de vostro gran ben e so.
IULIO (serio) Me spiace asai che Madonna Valiera abi aúto alcun scontento, et tanto, che Dio scià; perché io gli so' ben servitore, e me rencrescie che in me non sii modo da potergli levar tal male, ché lo farei volunteri.
ORIA Che? che? non avé modo? A punto, tuto el modo de varirla sta in vu. Se vegné subito, essa guarirà.
IULIO Non vorrei poi, venendo, esser causa de maggior male suo. Lei è collerica, e non mi crede. Come me veggia, se adirerà tanto, ché gli nocerà poi.
ORIA (interrompendolo) No disé questo Ché la xé grama de quello che la sea stà scorazzà cun vu, e sempre s'ha dojesto de questo. Adesso no la vul pí cigar di gnente, si no tanto quanto volé vu, e ve vul per tuto el so onor e anima.
IULIO Rengrazia Sua Signoria; ma io non sciò che me fare, perché vorrei andar a Padoa in questa notte, per attrovar mei parenti che mo vengono al Studio.
ORIA Misser, nol bisogna scusa qua. Vedé: el xé forza che vegné; e po', quando seré stà co essa, andaré po' dove ve piaserà.
IULIO E como è tanta forza?
ORIA Ché bisogna parlar? ché la muor, se non la fa paxe cun vu.
IULIO (stendendole la destra) Porgeteme la man, ché mí faccio bona pace cun voi, per nome suo.
ORIA (tirando indietro la propria mano) Digo che nol val gnente: ché la vul issa tocarve la man. (Gli porge la lettera, ch'egli si mette subito a leggere, e intanto gli parla in un orecchio). E po', se volé che vel diga, per ogni triste parola che v'è dito, la vul tante volte basarve.
IULIO (raggiante, riponendo la lettera) Or volete che venga?
ORIA (tutta lieta) Sí, dolce, caro, d'oro, Missier Iulio.
IULIO A qual ora?
ORIA Como l'altro zorno... maladeto.
IULIO Dio voglii che non sii cusí questo.
ORIA Tegné certo che 'l serà benedeto.
IULIO Or so' contento. Expetàtime, e salutate Madona per nome mio, e a lei, sino che vengo, raccomandatime.
ORIA Romagné in pase. (Parte).
III - IULIUS solus.
[canbia]
IULIO De novo so' entrato ne la via de Croce. A doe a doe vano le venture mie, per non esser senza fastidio; vedi?, in un tempo lo facchino e la fantesca. (Imbarazzato). E como resolverò lo garbuglio, che non resti inciampato nullo modo? Giuro per la Fede Sancta!... (S'interrompe, ma poi gli s'illumina il volto a un tratto). Salvo che, venendo lo fachino, non voglia io montar in gondola se non me dice lo nome de colei: lui, certo, lo recuserà, e io, como accorozato, gli darò repulsa, e andarò a Valiera, per mutar cibo. (Mentre questo monologo finisce, si udrà qualche fischio dal canale. È Bernardo che vuol avvertire lulio ch'egli è pronto e lo attende).
IV - BERNARDUS, JULIUS.
[canbia]
BERNARDO (s'è fatto con la gondola piú presso e chiama) Olà, a bass, che diavol spetèf? No m'ef sentut zuffolà plú de ses fiadi?
IULIO Bernardo, sei già venuto?
BERNARDO No m' vedíf? Mo via, andòm, ché l'è ora.
IULIO So' contento; ma, avanti che entri, voglio che me dichi como ha nome l'amico e de che casa è: perché non voglio viver piú frenetico in racordarmi cantoni.
BERNARDO (stupito) Que gril ve becca adès li orechi? Nol so; e, sel savèss, nol diríf.
IULIO Se non voj dirlo, né io voglio venire.
BERNARDO A' crez ch'a' sié fo' dol cervel, mí. No savíf o' v'hoj menà?
IULIO Lo sciò; ma io voglio saperlo meglio.
BERNARDO (beffandolo) Maidé, a' 'l dí esser strac ol caval, che 'l ropéta icsí col cul!
IULIO (seccato) O stracco o gagliardo, m'hai enteso.
BERNARDO (torcendo la barca) A' la va mal, quat ol puzza li rusi.
IULIO Non piú! Questo è deliberato.
BERNARDO (malizioso) A' l'ho mí entisa, che a' volí slongarla a domà.
IULIO Va' di' a Madona che piú non voglio vegnir, se non sciò lo nome suo.
BERNARDO Sii, col nom de Dé! A' gh el voj dí a lé. Per mí no savrí vergot, se la no s' contenta.
IULIO Parli bene. Va, parlagli.
BERNARDO Non pensé mo gna' ch'a' spetti domà: ch'a' gh' vaghi adès, im pressa. (Parte subito).
V - IULIUS solus.
[canbia]
IULIO Ecco, lo disegno como è reuscito! (Risoluto, rimettendosi in cammino). Ad Oria! Iulio, non piú tardar, ché lo tempo scorre. (Riguardando dalla parte dov'era Bernardo) Costui, se tornarà, non trovandomi, non avrà meggio molestarmi per questa sera. (Esce).
VI - ORIA, VALERIA, IULIUS.
[canbia]Ingresso della casa di Valeria, con la porta aperta, donde si vede la calle buia.
Si ode uno scalpiccio di passi lontani.
ORIA (in ascolto) Madona Valeria, che pagassé mo, ché questo che vien cussí pestezando fosse Misier Iulio?
VALERIA Sastu zò che pagarave? Tanto co val questo anello che porto in questo deo.
ORIA (sospesa) Pian! ché certo el xé quelo.
VALERIA Se ti fossi indovina, ti vorave pí ben che no vojo a la Laurina, mia suor.
ORIA Che sí! Tasé mo, e scolté un puoco. (Iulio appare. Oria volgendosi ridente a Valeria). Xèlo mo quello?(si fa incontro a Iulio) Bona note, Missier.
IULIO (che non l'ha subito veduta) Chi è qui? Bona notte.
ORIA Missier Iulio, vu m'avé fatto vadagnar tutto l'amor de Madona, a vegnir cussí adesso.
IULIO Mi piace; et so che ho guadagnato.
VALERIA Vu avé guadagnà un corpo e un'anima che gera persa, se no vegneve a vederla.
IULIO Signora, non volio aver guadagnato piú che la grazia de Vostra Signoria, ché Quella se degni avermi in servitore suo.
VALERIA Digo in mio mazor. Vu savé ben che pena m'avé dà, perché ho volesto esserve mazora; ma da qua avanti vojo esserve menora in ogni canto.
IULIO Non dica questo Vostra Signoria, ché io non merito tanto.
ORIA Magnifica Madona, ormai xé tempo che Missier Iulio fazza quela pase che volea far co mí, quando non volsi.
VALERIA (appassionata) Missier Iulio, cor mio, perché seu tanto crudel verso de mí?
IULIO Crudel verso Vostra Signoria? Dio, non lo consentir. Anzi, umanissimo verso la mia diva: è ben tuto che io spero.
VALERIA Se xé cussí, vojo che vu sié mio; e che vu me perdoné, se l'altro zorno ve ho fatto scorozar.
IULIO Vostra Signoria perdòname a me, se per mia causa ha pigliato fastidio alguno; ché mo qui so' tuto suo, per cangiar ogni affanno in piacere.
ORIA (come incantata) Che paroline d'oro!
VALERIA (con voce bassa) Missier Iulio caro, el se suol dir che el xé matiera parlar cussí a la scoverta, perché i venti ha orece e oci. Vegné dentro e me alegraré un puoco a vederve a la luse.
IULIO Non è necessario che Vostra Signoria me dichi ragion alcuna. Comandàtime e dicéte: «Voglio cussí», ché vostro so' io.
VALERIA (seguita da Iulio, entra nella camera, mentre Oria va a chiudere la porta di strada) Cussí vojo far, Misser Iulio, fio bello, dolce.
ORIA (tornata indietro, in tono di scherzo) Madona, voléu far la pase cussí presto!
IULIO La pace, Madonna, sta nel viso vostro, che la prima fiata che lo vidi me ligò.
VALERIA Oria, fia, sera la camera e va' su a Missier grando, che no ciga. E se 'l dise gnente de mí, di' che ho mal e che per questa sera non vojo che nissun me rompa la testa.
ORIA Lassé far a Oria, che 'l tuto provederà a ben e presto. (Si ritira e chiude l'uscio).