Salta al contegnùo

Pagina:Trieste vernacola.djvu/43

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita e rileta.
EL CAPOUFFIZIO.

No sò più cossa dir, sior Podestà;
La spudi fora che la ga ragion:
Qua xe una vera Babilonia, qua
Se ghe rimeti un'ala de polmon;
E no ga torto ste carogne quando
6I scrivi che magnemo el pan de bando.[1]

Mi, pover'omo, vegno la matina,
Squasi diria co la marenda in gola,
A destrigarme più d'una dozina
De carte che me speta su la tola;
Ma se ciamo Sempronio o Cajo o Tizio,
12Sia maladeto quel che xe in ufizio.

Chi vien zo de Rojan, chi del Boscheto,
Chi ga la gota, chi ga ciolto l'ojo,[2]
Chi la parona[3] co la panza in leto,
Chi ghe se incanta o no ga più l'orlojo;
Sichè d'un regimento d'impiegai
18No go nè tamburini nè soldai.

Questo componimento è classificato dal poeta quale scritto in vernacolo triestino. Tuttavia, come spesso avviene nelle poesie dell'arguto Polifèmo, il dialetto è piuttosto venezianeggiante. Infatti il triestino dirà «distrigarme» piuttosto che «destrigarme» (sbrigarmi) e userà poco il vocabolo parona nel senso di moglie.

  1. de bando, a scrocco; star de bando, stare in ozio; tuto per de bando, tutto inutilmente.
  2. ga ciolto l'ojo, ha preso l'olio, cioè l'olio di ricino.
  3. parona, padrona: qui nel senso di moglie (vedi sopra).
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Trieste_vernacola.djvu/43&oldid=65786"