Salta al contegnùo

Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/322

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

          Lassime benchè languidi...
               185Mo via no pianzer più,
               No regni fra de nu
               Che l'alegrezza.
          Me vustu ben?... rispondime...
               Si... ma cossa?... infedel?
               190O infedel, o fedel
               Ancuo ti m'ami.
          Questo me preme, viscere,
               El resto l'ò scordà,
               Dame la man, vien qua,
               195Vien che te porta.
          No ti ga forza? pusite
               Donca, al colo la man
               Passa; no xe lontan
               Dove che andemo.
200Cussì el pietoso amante a lenti passi,
     Squasi portando Giulia, che languente
     Se andava consolando, a la colina
     Dove gera el casin el l'à condota.
     Là el l'à vista a sanar; là l'à savesto
     205Che pentia per cercarlo in mezzo al bosco,
     Persa la strada, dal dolor, da fame,
     E da stanchezza mezza morta, l'ultimo
     L'aspetava dei dì. Là in fin Giacinto
     El ga visto a tornar le rose in fazza,
     210El ciel nei ochi, amor sui lavri, e in mezzo
     Dei più dolci trasporti amante e amata
     Ga passà in quel casin zorni beati.



EURILA.
IMITAZION DE LA SULAMITIDE.


Sparpagnava i so balsemi la note
     Su l'aria e su la tera, e i cieli imensi,
     Tuti de stele semenai, rideva
     Su l'erbete e sui fiori. Alto, maestoso
     5Silenzio dominava, e solo Eurila,
     Za trapassada el cuor da dolce spina,
     Lo rompeva col pianto. Ai tronchi, ai sassi,
     Sola per sola, dal dolor strazzada,
     De la capana su la porta, i moti
     10Del so tenero cuor, cussì disendo,
     Melodiosamente la spiegava:

          Quei dì, vita de st'anima,
               Dov'ei quei cari dì,
               Che 'l mio dileto e mi
               15Fevimo un solo?
          Vien, ghe diseva, viscere,
               Xe toi sti fiori, el pra,
               Tuto quel che gh'è qua,
               La vigna e 'l brolo.
          20E lu, al so sen strenzendome:
               Sorela de sto cuor,
               Son qua, e co mi l'amor,
               Sastu, xe sconto;
          Più assae, più assae del netare,
               25Sti fiori, st'ua, sto miel,
               De l'ambrosia del ciel
               Più assae li conto.
          Dov'ei quei dì de st'anima,
               Quei cari e dolci dì?
               30Ahi! che 'l so cuor per mi
               Xe perso e morto.
          Se el sono lusingandome
               Me fava indormenzar,
               E ogni senso restar
               35Nel sono assorto,
          Mai no dormiva st'anima,
               Sempre sentiva in sen
               La ose del mio ben
               Che 'l soo chiamava.
          40Da quela note oribile,
               Tropo la sento oimè!
               Mai più co mi no xe
               Quel che mi amava.
          Amiga, amante, averzime,
               45Lassime, ò sentio a dir,
               Veder, e po morir,
               Quei ochi bei.
          Tuto de bruma, vardime,
               La testa son bagnà,
               50Che la note à lassà
               Sui mii cavei.
          Chi è stà, chi è sta quel demone
               Che m'à fato parlar?
               Son spogia... in leto, e alzar...
               55Vien n'altra sera,
          Che cussì a scuro i sandali
               Trovar no podarò,
               Tuta me sporcarò
               Coi pie per tera.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/322&oldid=68667"