Salta al contegnùo

Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/24

Da Wikisource
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.

Un Canaruol, che gera a mezo el Ponte
     Con el so’ legno in man, la vesta al brazzo,
     Tirando verso el Ciel roversi e ponte
     E da so’ posta facendo el bravazzo,
     Diseva: «Vegna suso calche Conte,
     E vegna su d’i più bravi del mazzo,
     Ch’el vogio far conosser per poltron;
     Cernìlo pur fuora da un milion.»
Quando la zente à sentì sto Fumao
     Ch’è cussì pronto a far tante bravate,
     I scomenza a criar: «L’è aparechiao,
     No te partir, e mena ben le zate.»
     Murga in sto mezo avanti xe saltao,
     E in quatro colpi (no le xe canate)
     Fumao perse una rechia, un ochio, un dente;
     Se se rideva no ve digo gnente!
I Nicoloti xe deventai rabiosi
     Quand’i à visto costù col muso roto,
     E i feva certi mustazzi grinzosi.
     Un vechio antigo, un certo Nicoloto,
     Se volta in drio, digando: «Cari tosi,
     Montemo suso e rompèmo el corloto
     A questi impegolai che siega asse,
     E mi ’l primo sarò a darghe le tasse.»
« — Sì, sì, pota de Baco! dise Lule,
     Femo da seno qua de sto grimardo,
     Strupiemo questo che fa tanto el bule,
     D’esser el primo, per mia fede, ardo;
     Alto ghindemo, la vela s’imbule;
     Me par più che Orlando esser gagiardo;
     Adesso che ghe n’ò bevù un bardaco:
     Viva Marte, Vulcan, Cupido e Baco.»
Vitorioso in sto mezo sier Murga
     Sul Ponte feva salti trivelini,
     Digando: «Vegnì su, che qua se purga
     Chi à in tel cao de pì sorte de vini.
     Che femio? no vedeu ch’el tempo turga?
     No se femo tratar da fantolini,
     Demo un poco de spasso a ste brigae,
     Gaveu paura de tre bastonae?
«Varè, che da mia posta me le dago
     In su le gambe, e no le stimo un figo:
     Vu filè pur sotil sto vostro spago,
     Co modo po se fussi in calche intrigo,
     Co de quele che ponze più che l’ago.
     Pota! mo vegnì su, fe’ co ve digo,
     E no ve fe’, ve prego, pì aspetar,
     O disè almanco, che no volè far.

«O se no se’ de vogia, o se se’ strachi
     Andè qua in t’un trato al Magazen;
     E chiucheghene cinque o sie bardachi;
     Mi ghe n’ò, a dirve ’l vero, un bocal pien
     In cao, ch’el no m’à tocao i mustachi,
     E pì che prima de chiuchiar me vien;
     El chiaro in corpo mete forza e cuor,
     Vegnì su, Gnati, se me portè amor.»
« — Ah gali, ah gali, ghe respuose Taco;
     No ve partì, sier Murga, aspetè un giozzo
     Che ghe ne chiuchierè ’n altro bardaco
     Che no ghe sarà drento aqua de pozzo.
     Ti ti à sempre de cianze pien el saco;
     Dal bogia esser me possa el naso mozzo
     Se un solo Castelan no à più busìe
     Ch’in tuti i Zaghi no ghe xe magìe.»
Su per balconi, fondamente, altane,
     Se se rideva no ve digo gnente.
     A veder ghe xe sempre certe lane,
     Nobili e altri che sta a dar la mente.
     Un tal avrìa la boca un par de spane;
     In questo salta su un Gnato valente
     Digando: «A ti, sier Murga, sier fradelo,
     Femo una bota ti e mi, presto e belo.»
Murga responde: «Mi no te cognosso,
     Ti no se’ da mio par giurde chiopec!
     Se no ti vol che te rompa pì d’un osso,
     E sul mustazzo aver Salamelec.»
     El Nicoloto: «Mi ò nome Zan Rosso,
     El dise, e no intendo sto bilic belec;»
     E tut’a un tempo de falso roverso
     A Murga dete sul muso a traverso;
Digando: «Questa sarà el Turciman.»
     Murga romase una statua de piera
     Quand’el sentì costù menar le man:
     «Putana, el dise, da la dolce ciera!
     Mariol, traditor, gagiofo, can,
     Ti no te partirà da questa fiera
     Che te fracherò el naso, furfantazzo;»
     E la so’ grigna se revolze al brazzo.
Zan Rosso gera in guarda de falcon,
     E col baston stava sul ziogolar.
     Costù de scrime xe più che gioton;
     Murga s’à fato avanti per menar
     A Rosso su la testa un stramazzon;
     Rosso da banda a vodo el lassa andar,
     E d’un mandreto ghe dè s’un garetolo
     Che de la calza el ghe cavète el gretolo.

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/24&oldid=72982"