Pagina:Raccolta di poesie in dialetto veneziano 1845.djvu/231

Da Wikisource
Jump to navigation Jump to search
75%.svg
Sta pagina la xe stà trascrita, ma la gà ancora da vegner rileta.


Lu pianzendo la sorte funesta
     Del so doto fradelo Abakù,
     Eco ('l dise) che chi ga più testa
     Del zo spirito abusa anca più.
95Donca mi deventar vogio un scioco,
     Viver dindio, morir barbagian;
     Za chi vol una cosa ogni poco,
     Se no ancuo se la beca doman;
E svodai da la zuca là in strada
     100I so quatro graneli de sal,
     Che deventa el cervelo panada,
     Nè ghe resta ch'el brio d'un stival.
Oe se po ('l dise alora) al pianeta
     Sto vardarlo paresse un ardir?...
     105Se me sbrissa un'ochiada indiscreta
     El pol forsi... lo voi prevenir.
Soto tera el se scava una grota,
     El se fica più in fondo ch'el pol;
     Nova talpa, spontanea, divota,
     110Gnanca lu no ga visto più sol.»
Terminà la mia favola, no fazzo
     Per lodarme, nissuno m'à lodà.
     Vedo muti i Papà, co i ochi fissi
     Inventariarse i peli de la barba,
     115E soto cozzo via rider mio barba;
Ma levandose su de la carega,
     Cussì, dopo 'l cafè, dise Ipomega;
     — «Se si chiede a Mislogo ed a me
     Dei due Persi il più saggio qual fu.
     120Egli certo dirà Kabarè;
     Io l'intrepido e doto Abakù.
     Buon amico, giacchè siamo tre,
     La quistione decidila tu.» —
     —— «Mi per mi, compare caro,
     125(Ghe risponde Nicolò)
     A dretura li dichiaro
     Do bufoni tuti do.
     Anzi senza controversia
     Mi li credo, quanto a mi,
     130L'Ipomega de la Persia
     E 'l Mislogo de quei dì.»
     A ste parole i do Papà barbotà
     Quatro maghe sarache in lengua ota,
     Che pol far gropo e machia
     135Co la catramonachia,
     E i divora le scale in t'un mumento,
     Che i par moschoni portai via dal vento,
— Schiao sior tomo! che bel mato!
     A revederse, bondì!
140— Vu se l'omo, e mi 'l ritrato,
     Caro barba, compatì,
E za lesto el ghe xe drio
     Per tornarli a sbufonar,
     E mi resto graziadio
     145Le mie fiabe a spulesar.


MENGON.


1Cuori impastai d'insidie e tradimenti,
     Calunie in bocassin da pute oneste;
     Astrea col gua che ghe da 'l filo ai denti,
     Castità in conferenza co la peste,
     Logicidj perpetui, odj, lamenti,
     Guera, fame, poeti, e noia; queste
     In sta vale de pianto, e chi nol sa?
     Xe le delizie de la società.
2Ma mi da qualche tempo ò scomenzà
     A viver tra le bestie, e ghe la cato;
     Fazzo conversazion col papagà,
     Filosofo col can, zogo col gato,
     E se quel che 'l lion m'à lassà là
     Vien el lovo a magnarmelo sul piato,
     Monzo la vaca, e vivo graziadio:
     Se el beco me vol mal, l'aseno è mio.
3So che le bestie (no me tiro in drio)
     No xe gnanca ele tute de un umor,
     Ma contro vinti da butar in rio
     Ghe ne conosso cento de bon cuor.
     Anca tra i bruti dà su qualche fìo...
     Gh'è 'l so ladro, el birbon: ma mi, in onor,
     Furbo per furbo, no ghe penso su:
     Togo la volpe, e lasso l'omo a vu.
4Faria credo cussì, s'el vive più,
     Anca Mengon paesan a la Tisana,
     Vechio col cuor coverto de virtù,
     Come un molton da Scutari de lana.
     Per ascoltarlo e consegiar con lu
     Vedè in moto 'l Friul, la Trevisana,
     Ogni so deto par una sentenza,
     E l'esempio ghe serve d'eloquenza.
5La so solita camera d'udienza
     Xe là in fondo al cortil soto 'l tezon:
     Quaranta fioi co la so discendenza

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Pagina:Raccolta_di_poesie_in_dialetto_veneziano_1845.djvu/231&oldid=68250"