Sta pagina la xe stà trascrita e rileta.
— 2 —
4.*
Se te vignessi, bela, a la fontana
L'aqua nei calzirei1 te metaria;
Te podaressi ben ciamar la mama,
Ma un bel basin d'amor mi t'el daria.2
5.
Rosina bela dal grombial de renso3,
Bigieto belo el se ghe speja drênto:
El se ghe speja da la zima al fondo,
Bigieto belo l'è padron del mondo.4
6.
Me voglio maridar, e tor un cogo
Ch'el me farà le bele polpetine;
El me farà polpete e panimbrodo,
Me voglio maridar e tor un cogo.
7.
Era in te l'orto che basava el gato,
La me morosa me dava da mente,
E la me dise: cossa fetu, mato,
Báseme mi, e nò basar el gato.
- ↑ Dal greco κάλπις, secchia: καλκηῖον e καλκεον, vaso di bronzo: καλκος, bronzo, e καλκήρης di bronzo.
- ↑ Nei villaggi montani dove ordinariamente mancano i pozzi e le sorganti sono talora discoste dall'abitato, le fontane sono i dolci e consueti ritrovi d'amore, ed ivi i garzoni palesano le loro simpatie alle fanciulle attingendo aqua per esse.
- ↑ Renso: rensa; tela fine di lino, bianca. Detta così dalla città di Reims in Francia dove si fabbrica.
- ↑ Variante:
El se ghe speja, e el se ghe pol spejar,
Rosina bela l'è da maridar,