Salta al contegnùo

Nobiltà de undez'onze/Atto primo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora bisogno de qualche sistemada. No xe stà indicà l'edission cartacea da cui vien el testo.

ATTO PRIMO

[canbia]

Tinello decentemente ammobiliato in casa di Bernardo. Credenza, con sopra bicchieri e stoviglie. Tavolino, poltrona, sedie. Porte laterali. Comune al fondo.


SCENA PRIMA

[canbia]

Madalena, Laura, Pina, lavorano

MADALENA: Andemo, Pina, no far altri matessi co quel vestito; ti me par una putela de 10 ani.
PINA: (alzando la veste, che cuce) Vardilo sto maledeto, tuto sbreghi! Se me lo meto ancora, cambieme nome. Là ch’el staga! (lo getta in terra con rabbia).
MADALENA: Vedo che to sorela no parla gnanca, la lavora e la tase.
LAURA: Ciò, xe inutile za, quando no i pol farmene uno de novo, bisogna ben che porta el vecio.
MADALENA: No i xe indecenti gnente afato, e po, de istà tuto xe bon.
PINA: (canzonatoria) Oh! Sì, per la stagion dei bagni, quando che andemo co ti a veder partir el vaporeto su la Riva Dei Sciavoni, questi xe do abiti che va massa ben. Anca tropo, creature!
MADALENA: Malégnaso quel cogionelo1 che ti ga!
PINA: Bisognaria esser statue, là, come la Laura, che no parla mai!
LAURA: Caspita! Ti parli anca per mi, ti!
PINA: Maledeta sorte! Se fa economia de tuto in sta casa... che fessimo anca economia de parole!
MADALENA: Basta; meté via sti lavori; momenti, vignarà dabasso la contessa Sarsegna; la go proprio su le recie!
PINA: Quela stolida!
MADALENA: (con rabbia) Eh! Andemo!
PINA: Cossa vustu dirghe una dona de spirito, anca. No la fa altro che parlar dei so abiti, dei so barcarioi, quela sempia! Che la ga el fio de 25 e più ani e la lo tien come un putelo de çinque. No manca altro che la ghe meta el bavariol, le braghete curte col baronsoleto2 de la camisa fora a quel pandolo!
MADALENA: Oh! ma ti ga gran lengua, sastu!
PINA: Digo la verità, mi! E po contessa, me fa da rider! La xe contessa perché la ga sposà el conte Sarsegna; da resto, se sa ben che la xe fia de un gastaldo; una campagnolassa la xe, quela avarona, egoistona incapaçe de far un piacer senza tornaconto!
MADALENA: Tasi, ingrata! Dopo che la se. dà tanto da far - povareta - per trovarghe l’impiego a mio mario!
PINA: Aspeta, cavalin, che l’erba cressa! Intanto co sta scusa, ogni volta che la vien, la se beve un goto de cipro3 e la se magna un grosso de baicoli.
MADALENA: Jesus Maria! Che idee basse che ti ga! E sì che ti nassi da sangue nobile! Se te sentisse... Gabi creanza, baronsela!4 Se ti sentissi, Laura, cossa che me inveleno co quela arditona!
LAURA: Ma sì, Pina, tasi!
PINA: Eh! In malorsega! No se pol gnanca verzer boca che ti ciapi subito la bilazion!


SCENA SECONDA

[canbia]

Conte Momolo e dette

MOMOLO: (d.d.) Xe permesso?
MADALENA: (alzandosi in fretta) Oh! el conte Momolo! Coré, tose, andeghe incontro...
PINA: Mi no me movo per quel’ebete...
MADALENA: Asena! (corre ad aprire) Avanti, avanti, conte.
MOMOLO: (entra. Tipo ridicolo senza caricatura) Per piaçer, ghe xe la mama?
MADALENA: No, signor conte, ma ’l resta servio l’istesso.
MOMOLO: No so indove che la sia. Son andà su in casa e no la ghe xe. No capisso proprio!
MADALENA: La sarà a far visita, forse.
MOMOLO: No vedo, perché gavemo un barcariol amalà, ma adesso vado a vedar se la gondola xe a la riva.
MADALENA: Dopo, lo aspetemo; da bravo, no ’l se scorda.
MOMOLO: Eh, no me scordo, no! (saluta) Signorine...
PINA: (canzonandolo) Complimenti, conte Momolo...
MOMOLO: (Che godi! No la ghe xe gnanca qua la mama... Vado de su a sbordelar co la camariera!) (forte) Dunque, a revederle. Se vien la mama, la ghe diga che la me speta qua. (Via correndo)

SCENA TERZA

[canbia]

Dette, meno Momolo

PINA: (dando in uno scoppio di risa) Ah! ah! La mama! El vol la mama!...
MADALENA: (a mezza voce) Sst, sst, tasi, malegnaza, ch’el xe su le scale, el pol sentir.
PINA: No posso più! oh! che ebete! che sempio!
MADALENA: Sempia ti dasseno! Va là, va là, che s’el te tocasse per mario, ti podaressi licarte i dei!
PINA: Oh! ben ciò, per mario el pol passar benon, si ben che credo che no’l sia gnanca ato al matrimonio!...
MADALENA: Eh, vergognosa! Xeli discorsi da ragazze de sesto questi?
PINA: Mama benedeta, i 7 ani li gavemo passai, sastu!
MADALENA: Del resto, sta chieta, cara, che a ti no ’l te toca! Eh! La contessa Betina ga bon naso! La sa che mus’cieto5 che ti xe!
PINA: Go tanto piaçer. (ride) Ciò, Laura, varda ch’el conte Momolo i te lo rifila a ti, sastu!
LAURA: (sospirando) Oh! Mi no go intenzion de maridarme!
MADALENA: Ti fa ben de no lusingarte, ma spera, vissare;6 sperar no xe mai mal!
PINA: Ciò, Laura (canta con canzonatura) «Speranza dolce al cor! ...»
MADALENA: Eh! canta, cara, minciona7 pur, ti te n’acorzerà!
PINA: Ciò, gnanca cantar no se pol... (in ascolto) Mama, i fa le scale, me par le zampe de la contessa.
MADALENA: (affannata) Oh! per carità, presto, tirighe la poltrona, el scagnelo dove xelo? In malorsega, scondè tuto! (Pina gira, correndo, facendo confusione a bella posta) Eh! ma stà ferma! Oh, la xe qua. Presto che ghe verza! (corre ad aprire) Oh! contessa mia benedeta, avanti, avanti, contessa mia!

SCENA QUARTA

[canbia]

Contessa e dette

CONTESSA: (grossa, rossa, parla con flemma. È vestita di seta). Bondì, Madalena. Xelo stà qua el mio putelo?
PINA: (Mare e fio, un bel ambo!)
MADALENA: Si, signora, el la çercava, el ga dito ch’el tornarà.
CONTESSA: Oh, ben po! Lo so cossa che xe el mio Momolo co nol me vede, el xe perso. Oh, bondì putele.
PINA e LAURA: Complimenti, contessa.
MADALENA: La se comoda, benedeta.
CONTESSA: Oh, sì, per carità! Son qua, vecia, meza spasemada. Lo so - ciò - che no posso andar in gondola co un barcariol solo... perchè go paura. Anzolo, el s’à cazzà una s’cienza de remo in un deo de la man, el ga tanto de man... no ’l pol vogar; go giusto manda a ciamar el medico... el medico de la servitù, e cussì son co un barcariol solo; ma ga bisognà che vada in ziro stamatina; gavevo da andar da la sartora a farme giustar el mio abito de veludo...
PINA: (Ghe semo!)
CONTESSA: ...de veludo de seda. Ga bisognà che vada da l’orese8 per far netar tute le possae... le possae de arzento, el casson de l’arzenteria gera in un logo umido...
PINA: (che durante tutta questa battuta, fa gesti di sorpresa esagerata) Oh! Povara contessa, cossa che me dispiase de tuta quela arzenteria d’arzento rovinada! Oh!
CONTESSA: (si volta e la fissa con l’occhialino) Dopo, da quela via, son andada anca da la Contessa Seleni9...
PINA: (ridendo) Ah! ah! che nome! Seleni e carote!...
CONTESSA: (c. s. guardandola) (Me bùrlela custìa?) (Maddalena freme) Da la contessa Seleni, muger de l’assessor muniçipal, per parlarghe de to mario.
MADALENA: Grazie, contessa. Dunque?
CONTESSA: Ciò, in riguardo mio, i farà quelo che i podarà in riguardo mio. Se sa, ciò, che xe difiçile, perchè to mario xe vecieto, e po i posti vacanti al Municipio, me ga dito el conte Seleni, che i sarà 10 o 12, e i aspiranti i sarà 500 (ride) Ah! ah! ah! (Pina la imita). Oh! Cambiemo discorso, per carità, che son anca stufa! Dunque, el xe stà qua el mio putelo? Miga perchè el sia mio, saveu, ma ’l par proprio una sposa. No ve digo altro, creature ch’el se diverte andar ancora a le marionete, e cossa ch’el se gode el mio Cioci co Facanapa, co Arlechin, co Brighella! Ah! se lo sentissi a far da Facanapa, el mio putelo! tuto lu!
PINA: Eh! ghe lo credo, contessa!
CONTESSA: Lo gastu sentio?
PINA: No, ma me lo imagino...
CONTESSA: Ah ben po! La se lo imagina... Ah! ah! (Ciò, manda via le tose perché vogio dirte do parole in libertà!)
MADALENA: Tose, andè in cusina, che ghe sarà da far qualcossa.
PINA: Alora, con permesso, contessa...
MADALENA: Andè pur con Dio.
PINA: (pigliando Laura per il braccio) (Laura, adesso el ghe parla de ti, sastu!)
LAURA: (Ah, Pina, se ti sentissi el mio cuor!)
PINA: (Cossa gastu?)
LAURA: (Te contarò tuto.) (Vanno)


SCENA QUINTA

[canbia]

Contessa e Madalena

CONTESSA: Dunque, se scaldeli sti tosi?
MADALENA: Contessa mia, me par de sì. La mia Laura la magna poco, la parla poco, e co la sente vegnir Momolo la cambia de color.
CONTESSA: Eh! La xe ciara, ciò! Anca mi xe un toco che capisso che al mio Momolo un fià de muger la ghe vol. El dorme, vedistu, in una camara vicin de la mia e tegnimo la porta averta perché el ga paura del diavolo. Co la scusa dunque, de sta porta verta, sento, fia cara, ch’el bulega,10 ch’el smania più del bisogno. Dunque, mi digo ch’el xe inamorà de Laura. Laura, xe brava de lavoro e de tuto, spero che, seguindo in casa mia, no portando gnente de dote, che no la farà ale; del resto, se la le facesse, ghe le faria passar presto e presto assae.
MADALENA: Oh! Mi, anzi, ghe dago razon. (Speta cara, che la sia maridada, ti gavarà da far co mi!)
CONTESSA: Per adesso, peraltro, lassemo tuto quieto; se per caso combinessimo sto matrimonio, varda ben che quel Roco, to cugnà,
quela robazza, no lo vogio gnanca dentro da le mie porte. Ti ga fato molto mal a imparentarte co sta zentagia!
MADALENA: Sì, xe vero, ma dopo tuto, son e restarò sempre nobile.
CONTESSA: Si, da 11 onze; andemo avanti.
MADALENA: (Bisogna che sofega e tasa!)
CONTESSA: Basta. To mario guardarò de ficarlo al Muniçipio...


SCENA SESTA

[canbia]

Bernardo e dette

BERNARDO: (d.d. forte) Madalena! Madalena!
CONTESSA: Oh! Eco to marìo. El ziga co fa un’aquila cossa galo?
MADALENA: (verso la porta) Son qua, son qua, casca la casa?... Cossa gh’è?
BERNARDO: (entra affannato) Presto! Presto! Tirime fora el vestito nero, chè a do boti devo presentarme dal Sindaco.
MADALENA: No ti vedi la contessa Betina, aloco?
BERNARDO: Oh! servitor suo, contessa. La scusa, per carità, contessa...
CONTESSA: Andè, Bernardo, cossa gaveu da presentarve dal Sindaco?
BERNARDO: Sì, signora a do boti.
CONTESSA: Buzarampia!11
BERNARDO: El vestito, Madalena!
MADALENA: La contessa te ga racomandà, gnente altro che a l’assessor... a l’assessor, cossa?
CONTESSA: A l’assessor Seleni, capiu, sé racomandà!
BERNARDO: Oh! grazie, contessa, grazie. Madalena...
CONTESSA: Sentì, digo, Bernardo...
BERNARDO: Ciò, Madalena, varda che fasso tardi...
CONTESSA: Digo, Bernardo, seu sordo?
BERNARDO: Comandi, comandi, contessa?
CONTESSA: Con che mezzo ve introduseu dal Sindaco?
BERNARDO: Eco... nasse na combinazion che la muger de un uscier...
CONTESSA: (ridendo) Ah! Ben po! Cossa gh’entra la muger?
BERNARDO: Vèdela, la ga carta bianca presso el sindaco...
CONTESSA: Cossa che me godo! Povaro uscier! ... No farè gnente, saveu, Bernardo, co costori!
BERNARDO: Cossa vorla, contessa? Una spenta de qua, una spenta de là...
CONTESSA: Basta che a furia de spente no i ve traga per tera!... (Bernardo via 1a sinistra)


SCENA SETTIMA

[canbia]

Laura e detti

LAURA: (con bottiglia di Cipro, bicchieri e baicoli)
CONTESSA: Eco, eco, che sé andae a disturbarve. No vogio, no vogio! Ciò, Laura, tira in qua quel tavolin che me puza.
MADALENA: (affaccendata) Presto, Laura!
BERNARDO: (sulla porta a d.a quasi piangente) Madalena, le ore passa... (entra in camera)
MADALENA: Eh! vegno, impiastro! Stata ben cussì, contessa?
CONTESSA: (si alza) No, no, massa bassa la xe sta poltrona.
MADALENA: Qua, qua un cussin. (corre a prenderlo)
BERNARDO: (esce in maniche di camicia) Dame la ciave almanco che me lo tira fora.
MADALENA: Contessa mia, la me perdona... bisogna che cora a vestirlo. Andemo, andemo, impiastro, insensà! (entra in camera con Bernardo)


SCENA OTTAVA

[canbia]

Momolo, Contessa e Laura

MOMOLO: Ah! ti xe qua mama?
CONTESSA: In dove xelo sta fin adesso?
MOMOLO: De su a lezer... (A sbordelar co la camariera son sta! Se la lo savesse!...)
CONTESSA: Nol saluda sta bela puta?
MOMOLO: S’avemo saludà prima. La magna sempre ela; i ghe dà sempre roba, qua...
CONTESSA: Ghe falo la vogia, sior? Vorlo un baicolo? Ghe lo darà la Laura, vorlo?
MOMOLO: Magari!
LAURA: S’el comanda un fià de Cipro...
CONTESSA: Sì, sì, un deolin anca al mio Cioci; daghelo, Laura, daghelo!
LAURA: (versa del Cipro e l’offre a Momolo) Eco, conte...
MOMOLO: E ela no ghe ne beve? Femo mezo a peromo de questo, la sia bona un sorso!
LAURA: Ma no conte!
CONTESSA: (Ah! Ben po! El ghe fa le moine!) Andemo Laura, contentilo.
LAURA: Ben, alora... (la beve come un canarin)
MOMOLO: Ciò, che poco! Alora, bevarò mi le so belezze...


SCENA NONA

[canbia]

Pina e detti

PINA: (correndo dal fondo) El diga, conte Momolo, anca mi çipro... anca a mi...
MOMOLO: Sì, anca a ela, anca a ela... (le offre il bicchiere)
CONTESSA: (mangiando) (A tiro do, creature!)
MOMOLO: Ciò, mama, tuto la lo ga bevudo...
CONTESSA: Ah! Ben po!...
PINA: Volevelo bever i avanzi de do? No, qua in botiglia ghe ne sarà ancora (versa) Ah, ben po! (contraffacendo la contessa) Povaro
conte Momolo, no ghe ne xe più! Lo savevo mi.
CONTESSA: Oh! El mio cioci senza çipro, po, no! El toga, el toga un pocheto del mio; el beva qua.
MOMOLO: No, che la ga fato sopa; ghe xe i petoloti.
CONTESSA: El diga, el diga! El gabia creanza!


SCENA DECIMA

[canbia]

Madalena, indi Bernardo

MADALENA: (sulla porta, con cappello a cilindro molto grande e vecchio) Ciò, Pina, ascolta!
PINA: Oh! La cana12 del papà!...
MADALENA: Tasi, cori, tol la bozeta del petrolio che ghe demo una onta...
PINA: (Nel chiudere la credenza, urta e rompe la bottiglia) Ah!...
CONTESSA: (gridando) Ah! creature, cossa xe nato?
MADALENA: Stupida! Ti ga spanto el petrolio...
CONTESSA: (alzandosi agitata) El petrolio? ... Ah! Che spuzza! Ah! Che odor! Oh, Dio, la mia testa! ...
MADALENA: (corre dalla contessa, gettando per terra il cappello) Ah! Contessa mia!...
CONTESSA: Tirite indrio che ti infeti! Oh, Dio, che capogiri!
MADALENA: Presto, l’aseo, porteghe l’aseo!...
CONTESSA: No, no vôi gnente. Ma no stago qua in sta spuzza. Compagnème de su; Laura, dame brazzo; Oh! Me par de sofegarme!
Momolo, sta da drio, che no casca... Xe façile che me vegna un capogiro. (a braccio di Laura e Maddalena, seguita da Momolo, che la
sostiene per di dietro, s’incammina dolendosi. Pina raccoglie i rottami ridendo. Sulla porta s’incontrano con Rocco)


SCENA UNDICESIMA

[canbia]

Rocco e Pina

ROCCO: Cossa xe sta confusion?
PINA: La contessa xe in quarantena... ghe fa mal i odori!...
ROCCO: (bruscamente) A momenti, me stufo, ve lasso impiantai e vedaremo se quela sbabassona13 de contessa ve darà da magnar!
PINA: A momenti me stufo, e lo mando ramengo anca lu!
ROCCO: (con ira) Ola! ola!
PINA: (gridando) Son nata de carneval e no go paura dei bruti musi! (dà in uno scoppio di risa ed esce a sinistra, arrabbiata)
ROCCO: (la guarda dietro attonito, poi dice) Dopo tuto, culia14 xe el megio capo de casa!


SCENA DODICESIMA

[canbia]

Bernardo e detto

BERNARDO: (vestito di nero, calzando un paio di guanti vecchi e cercando il cappello. Rocco l’osserva meravigliato da capo a piedi)
Ciò, dove xele?... Varè che sesti! Le me lassa solo... dove xe la cana adesso? (vede Rocco, s’impaurisce) Ciò, Roco, qua ti xe?
ROCCO: Buzarona!15 (si toglie il cappello con canzonatura) Servitor, suo, mio signor. Vala a portar via qualche morto, el diga?
BERNARDO: Eh! che sempiae! Ti savarà che, da qua mez’ora go da presentarme al Sindaco per otener un impiego al Muniçipio?
ROCCO: A mi el me lo conta! Cossa me importa a mi?
BERNARDO: Ciò, almanco ti finirà un passivo. Co gavarò la paga, vignarò a secarte manco.
ROCCO: O de più! Impiegato muniçipal, dunque eh?
BERNARDO: A Dio piacendo! Ancuo oto xe le nomine.
ROCCO: Ma no ti te vergogni de far ste pagiassae? Vecio come che ti xe? Va là, che i te tol giusto ti al muniçipio, che noi i sa, che razza de tangaro, de zucon che ti xe!
BERNARDO: (adiratissimo) Oh! sastu cossa che te go da dir? Che son stufo de esser la bestia da strapazzo de tuti... varda ben, sa, Roco... perché, se ti ti xe caldo, son caldo anca mi... e fasso qualche spegazzo!16 Ostregheta! fasso...
ROCCO: Ghe domando perdon, mio signor, se lo go offeso…


SCENA TREDICESIMA

[canbia]

Pina e detti

PINA: (correndo dalla d.a) Papà… sona do boti sastu;
BERNARDO: (quasi piangente) Oh! Do boti! No fasso più tempo… Indove xe el capelo (lo cerca con ansia) Ah, Roco, ti m’à
assassina!... Ti m’à rovina. Ma se perdo l’impiego, fasso un spegasso, fasso!...
ROCCO: (gli corre dietro con ira) A momenti, te dago una incapelada, che te imbacuco, toco de aseno! (Bernardo esce di furia)
PINA: (tira un po’ Rocco) Eh! andemo, manescon, come puricinela, col baston in man!
ROCCO: (vorrebbe partire, guarda Pina e si calma un poco) Massa grandi sé, massa nobili! Anca vu, za, saré de la lega de vostra mare. E cossa fa per casa quel mamo17 de quel conte?... Son sicuro che za el ve fa l’aseno a vu.
PINA: Se sa, vorlo che staga da maridar per farghe un piaçer a lu? (Vogio farlo combater!)
ROCCO: (adirato) Marideve, cossa me importa a mi?
PINA: (ridendo) Ma no, fazzo aposta, salo, zio!
ROCCO: ((aspro) Barba! Semo veneziani, o foresti?
PINA: Oh, in fin dei conti, no vogio più dirghe né barba, né zio: Roco e basta!
ROCCO: Percossa?
PINA: Ciò, el xe el fradelo de mio paregno, el vien a star mio barbastro, e da barbastro a gnente, el capirà che xe l’istesso.
ROCCO: (con ira, ma un po’ commosso) Gavé razon; mi no ve son gnente e me pentisso de quelo che son stà e maledeta la volta che
quel’aseno de mio fradelo s’à imparentà co vualtri! ... (p. p. infuriato)
PINA: Indove valo? Qua subito... subito qua!
ROCCO: (voltandosi) Cossa sogio el cagneto?...
PINA: Go fato per rider, salo! Sì, el xe el nostro caro barba, lu, e guai se no ’l ghe fusse! Ma me godo a farlo invelenar, perché el xe uno de quei cani che sbragia, ma no morsega...
ROCCO: (rabbonendosi) Intanto, me disé can... ve darò una bona morsegada, mi!
PINA: Sì, co che denti?
ROCCO: Li go tuti - saveu - i mii denti, sani e boni digo, quanti ani me deu?
PINA: Sogio mi! 60, 65, 70...
ROCCO: Cossa? Seu mata? Ghe n’ò avudo 51 el zorno de S. Marta18...
PINA: El li porta mal, mal, barba, mal...
ROCCO: Siora no, ben li porto. Son forte, san, capiu. E la sfidaria tuta sta zoventù de la zornada, sti muri de mezza piera... Inverno e istà, mi, sempre senza magia; vardé, vardé! (si sbottona il gilet)
PINA: Eh! ghe credo, ghe credo!
ROCCO: (ingalluzzito) Mah! Pevarin!19 Co quei oci che dise tuto! (le fa una carezza)
PINA: El me lassa star, che go la luna ancuo!
ROCCO: Percossa?
PINA: Go scominçià stamatina a invelenarme co un maledetto abito, ch’el ga tre ani e i vol che lo porta ancora.
ROCCO: Percossa no ve ne fai uno de novo?
PINA: Manca i schei, vedelo… Oh! El senta, barba, lu che xe tanto bon el dovaria pagarmene uno a mi e uno a la Laura...
ROCCO: Percossa gogio da pagarghelo anca a st’altra?
PINA: Ciò, no semo so nesse20 tute do, oh, bela?
ROCCO: E se mi a st’altra no vogio pagarghe un corno?
PINA: E alora, gnente gnanca a mi. Cossa gala fato Laura che no ’l la pol vedar?
ROCCO: No la me entra in simpatia, oh, bela! Se ve comoda la xe cussì, se no ve comoda, la xe cussì istesso.
PINA: Erce, cativo! Bu... bu... bu... orso!...
ROCCO: (con ira) Vado via!
PINA: El vada, el vada! El cora, el cora! Orso!... (Rocco fa p.p.)


SCENA QUATTORDICESIMA

[canbia]

Laura e detti

LAURA: (entra mestissima dalla sa.) Bon giorno, zio!
ROCCO: Barba! Barba! No zio! No volé capirla, no?! (via con rabbia)
PINA: (allegra a Laura) Lassa ch’el diga; chissà ch’el ne paga un abito par omo! Ma cossa gastu? Ti pianzi, Laura?
LAURA: Oh, Pina! Oramai no ghe xe più dubio, bisognarà che sposa el conte!...
PINA: Xestu mata? Ti ghe vol ben a Oreste e ti sposaressi quel’ebete?! Dighelo ciaro e tondo a la mama che no ti lo vol.
LAURA: No, Pina; a costo de morir, no vogio darghe sto dolor a la mama. Oreste xe povareto, mi no go gnente e se me maridasse con lu faria l’infelicità de la mama e de tuti vualtri. No, No! Sposarò el conte.
PINA: E Oreste che vol andar via soldà?
LAURA: Mi spero che no ‘l andarà. Lo go pregà come se prega i santi...
PINA: Sì, ma, intanto ti ti patissi, ti te amalarà.
LAURA: Son sicura ch’el Signor me darà forza. Chi sa che un giorno possa dirghe la verità a Oreste e alora son sicura che anca lu me
perdonarà tuto quelo ch’el ga soferto.
PINA: Tuto xe perché semo disperai... piutosto che nasser disperai... xe megio nasser... no so gnanca mi, varda, patate... carote... brocoli.
LAURA: Tasi, Pina, sento la mama; me dispiase che la me veda coi oci rossi...


SCENA QUINDICESIMA

[canbia]

Madalena e dette

MADALENA: Xe gnanca delicata, tose, la contessa? Fin adesso coi bagni de aseo!...


SCENA SEDICESIMA

[canbia]

Rocco e dette

ROCCO: (sulla porta, con sotto il braccio una pezza di stoffa ravvolta in carta e legata) Digo, Pina!
PINA: (correndo) Oh! el barba!
ROCCO: (rimanendo al fo. getta sgarbatamente nelle braccia di Pina la stoffa) Tolé, feve un abito vu, e uno anca a st’altra.
PINA: Laura, cori, el barba ne paga un abito novo. Mama, varda!
MADALENA: (El vol morir!)
PINA: Barba, indove xelo andà a torlo cussì presto?
ROCCO: No ghe xe el marzer21 qua dabasso?...
PINA: (atterrita) Cossa! Dal marzer qua? Ah! Maria Vergine! Aspeta che vedemo. (apre in fretta l’involto e getta un grido) Oh! Maria Santa! Che roba da serve! Guarda, Laura, guarda, mama... Cossa se penselo che portemo sti abiti da furlane? Da servasse... sti colorassi... sta robazza... (pestando i piedi) Oh. Dio, che roba! La sbregaria a tochi!
ROCCO: (getta la stoffa per terra con ira) In malora la roba, le done e tuto! (p. p. dà un forte urto a Bernardo che entra)


SCENA DICIASSETTESIMA

[canbia]

Bernardo e detti

ROCCO: (gridando) Eh, in malora, toco de aseno! No ti me ga visto?
BERNARDO: (afflitto, con strappo al ginocchio del calzone d°.) Ti no ti m’à visto! Ah! La me ga tocà granda!
TUTTI: Cossa xe nato?
BERNARDO: Co son sta su l’ultimo scalon del Muniçipio, per far presto, go dà un scappusson, un’inzenociada e fora col genocio da le braghesse. Guardè! ...
MADALENA: E gastu parlà col Sindaco?
BERNARDO: Son cascà... oh, bela!
MADALENA: (infuriata) No ti ga fato gnente? Ah! Pandolo, sempio, imbeçil!...
PINA: (ride forte, mentre Laura assiste Bernardo).
BERNARDO: (infuriato a Pina) No rider ti, bardassa, che te molo una slepa!... (fa per inveire, Rocco lo previene e gli dà una forte incappellata. Concerto, confusione e: Colpo sul cilindro)


Fine del primo atto




Note a cura de l'autor
  1. Aria di prendere in giro.
  2. Lembo di camicia.
  3. Vino di Cipro, considerato molto pregiato.
  4. Da baron, che vuo dire briccone, canaglia. Ovviamente qui è usata in tono bonario.
  5. Giovane dai comportamenti poco lodevoli, monello.
  6. Letteralmente significa viscere, ma è la classica espressione veneta che corrisponde ad amore mio, figlio mio.
  7. Prendere in giro.
  8. Orefice.
  9. Sedani.
  10. Si muove, si dimena.
  11. Esclamazione di meraviglia: caspita! capperi!
  12. Dal contesto si capisce che è denominazione corrispondente a cappello a cilindro.
  13. Persona a cui piace mangiare e bere, magari a sbafo.
  14. Colei, quella.
  15. Letteralmente significa imbrogliona, ma qui è espressione di meraviglia.
  16. Faccio qualcosa di grave.
  17. Sciocco, allocco.
  18. 29 luglio.
  19. Insolente, impertinente, sfacciata ma con tono di simpatia ed affetto.
  20. Nipoti.
  21. Merciaio.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Nobiltà_de_undez%27onze/Atto_primo&oldid=42564"