Salta al contegnùo

Le donne gelose/Atto secondo

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.

 Edission original:   

"Tutte le opere" di Carlo Goldoni; a cura di Giuseppe Ortolani;
volume 4, seconda edizione; collezione: I classici Mondadori; A. Mondadori editore; Milano, 1955

 Fonte:

http://www.liberliber.it/libri/g/goldoni/index.htm

←  ATTO PRIMO Edission e fonte ▼ ATTO TERZO  →

ATTO SECONDO

[canbia]

SCENA PRIMA

[canbia]

Strada con case e botteghe.

Siora Lugrezia alla finestra.

LUG. Mo le gran poche mascare che ancuo se vede a passar, e sì mo no xe gnanca brutto tempo.


SCENA SECONDA

[canbia]

Siora ORSETTA in maschera, e siora FABIA mal vestita, e detta.

LUG. Oh che mascare birolè.1
ORS. Fermemose un pochetto qua a véder a passar sto strazzariol.2 Pol esser che el canta. (All'aria el me par Baseggio). (da sé)
LUG. Che roba mai xe quella? No voggio pensar mal, ma in verità, le par lattughetta e ruccola.3


SCENA TERZA

[canbia]

Sior BASEGGIO in maschera da rigattiere vien cantando, e dette.

BAS.Chi ha drappi vecchi da vender.
Chi ha cuori d'oro4 vecchi da vender.
El xe qua el strazzariol
Che farà quel che el puol
Per vender e comprar,
E anca per barattar,
Ma nol xe cussì matto
De far tristo baratto;
El vende roba netta,
E nol la vol sporchetta.
D'assae nol se ne incura,
Ma el vol roba segura,
Che se possa esitar,
O almanco nolizar;
Ma prima de comprarla
El vorrà visitarla.
Chi ha drappi vecchi,
Chi ha cuori d'oro vecchi da vender.
ORS. Sior Baseggio. (a sua madre)
LUG. Bravo, mascara, bravo, tirè de longo?
ORS. (Anca siora Lugrezia lo cognosse?)
BAS.Son qua, patrona bella, (al balcone di Lugrezia)
Ghe venderò anca a ella.
Basta che la comanda,
Gh'ho un non so che da banda.
Per chi xe de bon gusto
Ghe venderò un bel busto,
Che dove gh'è mancanza
Fa parer abbondanza.5
Ghe darò una carpetta,6
Coi fianchi de stoppetta.
La se confida in mi,
Za tutte fa cussì.
So quel che ghe bisogna,
E no le se vergogna.
Chi ha drappi vecchi,
Chi ha cuori d'oro vecchi da vender.
ORS. (Stimo che el ghe la canta a ela). (da sé)
LUG. Mascara, gh'aveu confetti?
BAS. Se la comanda, la xe parona.
ORS. Séntela, siora mare? (a Fabia)
LUG. Voleu vegnir de suso? (a Baseggio)
BAS. Vegniria, ma xe tardi.
ORS. (Pulito!) (da sé)
LUG. Aspettè, che calerò zoso el cestello.
ORS. (Malignaza! Tutti i omeni la i vol per ela). (da sé)
LUG. Via, da bravo, feve onor. (cala il cestello)
BAS. La compatissa, sala, el povero strazzariol el fa quel che el pol. (mette dei confetti nel cesto)
ORS. (Suo da la rabbia). (sua madre la vuol menar via) Siora no, voggio star qua. (a Fabia)
LUG. Mascara ve ringrazio.
BAS.De mi la xe parona,
E se gh'ho roba bona,
E se gh'ho roba bella,
Tutta la xe per ella;
Ma se la gh'ha qualcossa
Che comodar me possa,
No la la tegna sconta,
Che la monea xe pronta.
Ghe darò più che posso,
Contratterò all'ingrosso.
Me basta in carneval
Salvar el capital.
Stufarla7 no vorria,
Chiappo su, e vago via.
Chi ha drappi vecchi,
Chi ha cuori d'oro vecchi da vender. (parte)
LUG. Oh che caro matto! El gh'ha speso ben el zecchin in te l'abito.
ORS. Voggio andarghe drio. (sua madre fa moto di no) Ghe digo che voggio andarghe drio. (la madre la trattiene) Se no la vol vegnir ela, che la lassa star. (parte correndo, e la madre la seguita)
LUG. Mo se vede i gran spettacoli de mascare. Quella vecchia xe la mia tentazion. Pagarave do soldi a saver chi la xe.

SCENA QUARTA

[canbia]

Sior BOLDO e siora LUGREZIA

BOL. Siora Lugrezia, vegno da ela.
LUG. Patron sior Boldo, el resta servido. Oh, sia malignazo! Se m'ha rotto la corda. Menega, va da basso a averzer la porta, che se m'ha rotto la corda. (parla rivolta al di dentro)
BOL. Una desgrazia, siora Lugrezia.
LUG. Cossa xe stà?
BOL. Do numeri chiusi.
LUG. Oh poter del diavolo! Che numeri xeli?
BOL. L'8 e el 90.
LUG. In verità che me l'ho insunià.8 El voleva dir che i sarà chiusi. Co ho visto el svolo,9 me par che volesse andar su un palco; e vien uno, el dise: dove vala, siora mascara? Sul palco, digo. Oh! no ghe xe più liogo, el dise. (s'apre la porta)
BOL. I ha averto; vegno de suso. (Boldo va in casa)
LUG. Vegnì, vegnì, che ve conterò. (Lugrezia si ritira)


SCENA QUINTA

[canbia]

Siora TONINA in finestra.

TON. Oe! sior Boldo xe andà da siora Lugrezia. Se siora Giulia lo savesse, poverazza, la se despereria: manco mal che no la l'ha visto. Gh'ho gusto che no la lo sappia; e sì ancuo l'ha da vegnir da mi; se podeva dar benissimo che la lo vedesse. Oh che cara siora Lugrezia! Adesso l'ho scoverta come che va. Manco mal che mio mario no ghe anderà più; el me l'ha promesso.


SCENA SESTA

[canbia]

Siora GIULIA in tabarro e bautta, siora CHIARETTA in maschera, e detta.

TON. Chi mai xe ste mascare che varda in qua?
CHIAR. (Saluta Tonina con le mani)
TON. Adesso le cognosso. Patrone, patrone. Le resta servide. Tonia,10 avèrzighe. (va dentro)
GIU. Vela là la casa de la siora vedoa.
CHIAR. Qua la sta?
GIU. La sta qua quella bella zoggia.11
CHIAR. Cossa fali che no i averze da siora Tonina?
GIU. La massera no averà sentio.


SCENA SETTIMA

[canbia]

Sior TODERO e dette.

TOD. Cospetto del diavolo, vôi véder se me posso refar.
GIU. (Oe! sior Todero, el mario de siora Tonina). (da sé)
CHIAR. El ne averzirà elo. (s'apre la porta di Tonina)
GIU. Tasè, tasè, che i ha averto.
CHIAR. Andemo.
GIU. Aspettè, cara vu, che vedemo dove che va sior Todero.
TOD. Chi xe ste mascare?
GIU. Femo vista d'andar via. (s'allontanano)
TOD. Se siora Lugrezia me impresta altri diese ducati, vôi tentar de refarme. Su sta pezza de zendà no la gh'averà difficoltà a darme anca più de diese ducati. (batte da Lugrezia)
VOCE DI DENTRO Chi è?
TOD. Amici. (aprono e va dentro)
GIU. Aveu visto?
CHIAR. A drettura in casa.
GIU. E nol va miga co le man a scorlando.12 El gh'aveva un bon fagotto sotto el tabarro.
CHIAR. So muggier no lo saverà.
GIU. Figureve! Se la lo savesse, gramazza, la se daria a la desperazion. No ghe disè gnente, vedè.
CHIAR. Oh, mi no parlo!
GIU. Andemo, andemo, che la ne aspetterà. Maledetta! (verso la casa di Lugrezia, e va in casa di Tonina)
CHIAR. E Baseggio no se vede. (entra da Tonina)


SCENA OTTAVA

[canbia]

Camera in casa de Tonina.

Siora TONINA sola.

TON. Cossa fale che no le vien? Oe, Tonia, gh'astu averto? Sorda, dove xestu? Ghe zogo mi che la xe sul balcon a véder le mascare. Andarò mi.


SCENA NONA

[canbia]

Siora GIULIA, siora CHIARETTA e detta.

CHIAR. Oh patrona, siora Tonina.
TON. Patrone, siore mascare.
GIU. Patrona, fia, patrona.
TON. Cossa fale, stale ben?
GIU. Ben, e ela?
TON. Cussì da vecchia.
CHIAR. Oh cara sta vecchietta!
TON. Via, la se cava zoso, la fazza conto d'esser in casa soa.
GIU. Grazie, siora Tonina. (si smaschera)
CHIAR. Passa assae mascare ancuo? (a Tonina, smascherandosi)
TON. No so da senno. Me son buttada un pochetto al balcon, ho visto una certa cossa che no m'ha piasso, e son vegnua subito drento.
GIU. Ala visto sì?
TON. Ala visto anca ela?
GIU. Là da l'amiga?
TON. Siora sì.
GIU. Ah, l'ha visto tutto donca?
TON. M'ho imbattù giusto in quello.
GIU. Cossa disela?
TON. Cossa vorla che diga?
GIU. Ah povere muggier! (ciascheduna per equivoco intende del marito dell'altra)
TON. Oh cara siora Giulia, bisogna aver pazienza.
GIU. Sti marii tali e quali bisognerave darghene tante, fin che i bulega.13
TON. Sì ben, proveve. Ogni men de che,14 i manazza de dar.
CHIAR. Mo via, se le se perde in chiaccole, no vederemo le mascare.
TON. Xe ancora a bonora. Le se senta un pochetto, le sarà stracche.
GIU. Se no la vol altro, son anca un pochetto stracchetta. No son usa troppo a camminar, e me stracco de gnente.
TON. La resta servida.
GIU. No la se incomoda. Grazie. (siede)
TON. Anca ela, siora Chiaretta.
CHIAR. Mi, se la se contenta, anderò un pochetto al balcon.
TON. Patrona, per mi la se comoda.
CHIAR. Vorla, siora santola, che vaga un pochetto al balcon?
GIU. Andè pur, fia; ma vardè ben, vedè, se le mascare ve dise qualcossa, tireve drento.
CHIAR. Siora sì, siora sì. (Oh, se passasse Baseggio, no me tirerave miga drento). (da sé, parte)


SCENA DECIMA

[canbia]

Siora GIULIA e siora TONINA

GIU. E ela, siora Tonina, vorla star in piè?
TON. Siora no, me senterò anca mi. (siede)
GIU. Cossa disela de sto tempo?
TON. N'è vero? El s'ha muà, che no credeva.
GIU. Che miracolo che ancuo madama Lugrezia no xe andada in mascara?
TON. Oh, la gh'anderà! No la doveva aver nissun che andasse con ela.
GIU. Adesso donca, che la gh'ha compagnia, l'anderà.
TON. Ma mi no so che stomego le gh'abbia custie a tender ai omeni maridai!
GIU. La troverà po quella che ghe darà un sfriso15 sul muso.
TON. La se lo meriterave, da donna onorata.
GIU. Mi stimo che no la gh'ha gnente de suggizion.
TON. Oh, co s'ha rotto el fronte, la xe fenia!
GIU. Basta dir che la introduse i marii sui occhi de la muggier.
TON. Che la se n'abbia accorto, che la xe stada vista?
GIU. La podeva ben creder che una volta o l'altra i la doveva véder.
TON. In verità, che mi son andada al balcon per véder se le vegniva ele. Ma i balconi de culìa no li vardo mai. Ho tratto i occhi a caso e l'ho visto andar drento.
GIU. Anca mi a caso l'ho visto. Me saria imaginà più tosto la morte.
TON. Vorla che andemo a spionar su la porta, quando che i va fora de casa?
GIU. Quel che la vol, siora Tonina. Ma mi credo che sarave meggio che andessimo a casa de culìa, e che la schiaffizessimo come che va.16
TON. Oh, cara ela, sussureressimo17 la contrada.
GIU. Nualtre no patiressimo gnente. Una va per trovar so mario, l'altra per compagnia: la resterave ela in vergogna.
TON. Siora Giulia, la fazza a mio modo. Usemo prudenza. Ghe remediaremo con comodo.
GIU. Oh, mi co se tratta de ste cosse, gh'ho gusto de panderle18 ste fufignone!19
TON. La lassa far a mi, che mi troverò remedio.
GIU. Come, cara ela?
TON. Cognosso mi una persona che pol assae, che la farà andar via de sto paese.
GIU. (Siora Tonina ha sempre abuo i so protettori). (da sé)
TON. Cossa disela, siora Giulia?
GIU. Siora sì, la farà ben.
TON. Vorla che andemo?
GIU. Quel che la comanda.
TON. Se no la vol, la xe patrona. Stago qua con ela.
GIU. Eh, siora no, andemo! (Poverazza, la compatisso! Ghe preme de véder co vien fora so mario). (da sé)
TON. (Gramazza, la gh'ha un bel mario!) (da sé, e partono)


SCENA UNDICESIMA

[canbia]

Strada come prima, con case.

Siora CHIARETTA al balcon.

CHIAR. No passa un'anema per de qua. Tutta la zente xe in Piazza. Almanco che passasse sior Baseggio. Chi sa che nol sia co quella pettazza de Orsetta! Ah povera Chiaretta desfortunada! xe meggio che torna fuora.20 A Venezia no gh'ho fortuna. Ste putte che xe use a Venezia, le xe furbe co fa el diavolo. Mi, povera gramazza, no so troppo far; qua no me mariderò mai. Pazienza.


SCENA DODICESIMA

[canbia]

Siora GIULIA, siora TONINA sulla porta, e detta.

TON. Oe! i averze la porta de l'amiga.
GIU. Vardemo, vardemo.
TON. Tiremose in drento. (si ritirano)


SCENA TREDICESIMA

[canbia]

Sior BOLDO di casa di Lugrezia, serra la porta, e parte; e dette.

GIU. Cossa? mio mario? (sulla porta)
TON. Zitto, siora Giulia. (tenendola)
GIU. Mio mario da culìa?
TON. Ma zitto, no la lo saveva?
GIU. Ah desgraziada! Vôi chiamarlo.
TON. No, cara ela, no femo sussuri.
GIU. Mio mario...
TON. Zitto, se la me vol ben.
GIU. Oh poveretta mi!
TON. La vegna drento.
GIU. Voggio andarghe drio.
TON. Mo via, la vegna drento.
GIU. Ah siora Tonina! son sassinada. (si ritirano)
CHIAR. Oh, co stufa che son de ste zanae,21 e per quel che i me conta, a Venezia ghe ne xe assae de sti marii e muggier. Vago vedendo che sarà meggio che me marida de fuora.


SCENA QUATTORDICESIMA

[canbia]

Sior TODERO di casa di Lugrezia, serra e parte; e dette.

TON. Mio mario? (sulla porta)
GIU. Zitto, siora Tonina. (trattenendola)
TON. Da la vedoa mio mario?
GIU. No la l'aveva visto?
TON. Siora no, aveva visto sior Boldo.
GIU. E mi aveva visto sior Todero.
TON. Dov'ela custia? Che la vegna fora.
GIU. Mo via, la gh'abbia prudenza.
TON. No me posso tegnir.
GIU. S'arrecorde la cossa che l'ha m'ha dito a mi?
TON. Donna del diavolo! (verso il balcone di Lugrezia, ed entra in casa)
GIU. Striga maledetta! (fa lo stesso)
CHIAR. Vovi, vovi!22 (entra)


SCENA QUINDICESIMA

[canbia]

ARLECCHINO solo.

ARL. Ho fatto la mia zornada, no vôi vadagnar altro. Vôi andar a véder se siora Lugrezia ha bisogno de gnente. I altri facchini i va la sera a far codega.23 Mi mo no me degno. Son un omo civil, e ghe scommetteria la testa, che me mader per far un fiol nobil, l'ha tolt in prestido la nobiltà da qualcun.


SCENA SEDICESIMA

[canbia]

Siora LUGREZIA in maschera, che vien fuori di casa, e detto.

LUG. Oe, qua sè? Caro sior Arlecchin, ve desiderava quel che sta ben.24
ARL. Giust'adesso vegniva a servirla, patrona cara. Ala bisogno che porta l'acqua, che tragga le legne? La comanda, son qua tutto per ela.
LUG. In casa no bisogna gnente. Voleva da vu un servizio fora de casa.
ARL. La servirò dove che la comanda. In casa, fora de casa, in camera, sui coppi, dove che la vol.
LUG. Sta sera me premerave andar a Redutto, e no gh'ho nissun che me compagna. Vorave che ve immascheressi, e che vegnissi con mi.
ARL. Volentiera, e la menerò anca al moscato.25
LUG. No, vecchio, al moscato mi no ghe vago; me basta che me compagnè a Redutto, e che stè là con mi, fin che vien le mie mascare.
ARL. E po, co vien le so mascare?
LUG. Anderè via, dove che vorrè.
ARL. Starò anca mi in conversazion.
LUG. Oh, no le xe conversazion per vu, sior. Andarè a far i fatti vostri.
ARL. Ma co la se degna che la compagna, la se pol degnar che staga con ela.
LUG. Me fazzo compagnar da vu, perché no gh'ho altri.
ARL. Da resto... de mi no la se degna...
LUG. La saria bella, che un tocco de facchin se mettesse in ganzega.26
ARL. La perdona se la compatisso. A bon reverirla.
LUG. Dove andeu, sior?
ARL. Vago via, perché no son degno...
LUG. Animo, andeve a immascherar, e vegnì con mi.
ARL. No vorria che la fusse troppa confidenza...
LUG. Animo, digo, se no, no mettè più né piè, né passo in casa mia.
ARL. Siora Lugrezia, no la vaga in collera.
LUG. Più finezze che se fa a sto aseno, se fa pezo.27
ARL. Siora Lugrezia, no la me strapazza.
LUG. Ghe fazzo sto onor de vegnir con mi in mascara e sta carogna se fa pregar.
ARL. Siora Lugrezia, no la me diga carogna.
LUG. Animo, andeve a immascherar.
ARL. Dove, siora Lugrezia?
LUG. Andè da Menega, e immaschereve.
ARL. Come, siora Lugrezia?
LUG. Gh'ho lassà fora un codegugno, un tabarro, una bautta e un cappello.
ARL. Anca el volto, siora Lugrezia?
LUG. El volto costa quattordese soldi. Menega li ha spesi ela, degheli.
ARL. Siora sì, volentiera.
LUG. Via, destrigheve.
ARL. Siora Lugrezia, èla in collera?
LUG. Eh!
ARL. Èla in collera, siora Lugrezia?
LUG. No, no son più in collera, destrigheve.
ARL. M'aspettela qua, siora Lugrezia?
LUG. Me vegnirè a tor qua da siora Tonina. Vago un poco a trovarla, che xe un pezzo che no la vedo.
ARL. La sarà servida, siora Lugrezia.
LUG. Ma sentì; co vegni, battè e feme chiamar, ma disè miga chi sè, savè?
ARL. No? Per cossa, siora Lugrezia?
LUG. Perché no voggio che i sappia che me fazzo compagnar dal facchin.
ARL. No son miga un baron, siora Lugrezia.
LUG. Oh, m'avè pur seccà co sta siora Lugrezia.
ARL. Vôi mo dir...
LUG. O destrigheve, o andeve a far squartar.
ARL. Vago subito, siora Lugrezia.
LUG. Andè, sior mala grazia, andè, sior aseno.
ARL. (Questo l'è el solito pagamento de le mie fadighe). (da sé, va in casa di Lugrezia)


SCENA DICIASSETTESIMA

[canbia]

LUGREZIA sola.

LUG. In verità che la xe da rider. Custù, più despetti che ghe fazzo, più che ghe digo roba, el me xe più drio, el me fa tutto, e nol me costa un bezzo. Anca questo xe un utiletto, che no xe cattivo. A bon conto me farò compagnar a Redutto, e lo farò star con mi, finché troverò qualchedun che cognosso. Za no sen miga sola, che fazza immascherar un facchin o un servitor. Ghe ne xe de quelle poche, che fa cussì. Col xe in mascara nissun lo cognosse, nol me dà suggizion, e lo posso licenziar co voggio. Oh, vôi andar un pochetto da siora Tonina! Xe giusto ora a proposito per starghe poco, perché, co la scomenza, la dà fette che no fenisse mai. La pratico cussì per cerimonia, da resto no la posso soffrir. (batte da Tonina)
VOCE DI DENTRO Chi è?
LUG. Amici boni. (aprono, e va in casa)


SCENA DICIOTTESIMA

[canbia]

Camera in casa de siora Tonina.

Siora TONINA e siora GIULIA, poi siora CHIARETTA

TON. La me xe andada mo zoso per i calcagni.28
GIU. Le xe cosse che passa tutti i doveri.
CHIAR. Siora Tonina, sala chi xe?
TON. Chi, fia?
CHIAR. Siora Lugrezia in mascara.
TON. Eh via!
GIU. Oh magari!29
CHIAR. Siora sì, in verità. Tonia m'ha dito che ghe lo vegna a dir, e intanto la la trattien a chiaccole. (parte)
GIU. La lassa che la vegna. (a Tonina)
TON. Cara siora Giulia, in casa mia no vorave che fessimo pettegolezzi. Se vien mio mario, poveretta mi. Quei de suso30 i sente tutto. Cara siora, la prego la dissimula, la usa prudenza.
GIU. Gh'ala paura? La lassa parlar a mi.
TON. Me xela amiga, siora Giulia? Me vorla ben?
GIU. No vorla!
TON. La me fazza un servizio, cara ela, la vaga in quell'altra camera, per no aver occasion de criar.
GIU. Me vien voggia de chiapparla per el collo, e de darghene fin che me stufo. Oh, sarà meggio che vaga via.
TON. Siora sì, la vaga in quella camera, e la lassa far a mi, che presto la manderò via.
GIU. La la destriga presto, se no la vol che femo baruffa!31 (si ritira)
TON. Per schivar tutti i pericoli, anderò mi in cusina, e sentirò cossa che la vol. (va per andare)


SCENA DICIANNOVESIMA

[canbia]

Siora LUGREZIA e siora TONINA

TON. (Vela qua sta sfazzadona).32
LUG. Patrona, siora Tonina.
TON. Patrona, siora Lugrezia.
LUG. Che cara matta che xe quella so massera. No la farave altro che chiaccolar. Gh'ho dà dei confetti, e la m'ha fatto tanto rider.
TON. Oh, siora sì, la xe aliegra.
LUG. Cossa fala, siora Tonina? Stala bene?
TON. Eh! cussì, cussì.
LUG. Xe un pezzo che no se vedemo.
TON. Vago poco fora de casa.
LUG. Cossa fala tanto in casa?
TON. Tendo ai fatti mii. (sostenuta)
LUG. Oh siora sì! Lo so che la tende ai fatti soi. La me lo dise mo in t'una certa maniera, che no la capisso.
TON. Cara ela, mi no so cossa dir; no so parlar meggio de cussì, perché mi no pratico, sala?
LUG. Siora Tonina, gh'ala qualcossa co mi?
TON. Perché me lo domandela? M'ala dà qualche motivo d'esser desgustada de ela?
LUG. Cossa soggio mi! Vedo certi musoni che debotto debotto33... me vien suso el mio mal.
TON. Se scaldela, siora Lugrezia?
LUG. Xe un pezzo che me n'accorzo, che la me varda per sbiego.34 No son miga orba,35 sala?
TON. Se no la xe orba ela, no xe orbi gnanca i altri.
LUG. Cara ela, la me la spiega in volgar.
TON. A una dottora della so sorte, me par che poche parole doverave bastar.
LUG. Siora Tonina! la varda ben come che la parla!
TON. L'oi strapazzada?
LUG. Vegnimo alle curte. Cossa gh'ala coi fatti mii?
TON. Cossa vorla che gh'abbia? Gnente.
LUG. Se la xe una donna onorata, la m'ha da dir cossa che la gh'ha.
TON. La va tanto drio, che bisognerà po che parla.
LUG. Via, la diga.
TON. Mio mario vienlo mai da ela?
LUG. Siora sì.
TON. Bon! basta cussì.
LUG. E se el vien, el vien in t'una casa da ben e onorata.
TON. Cossa vienlo a far in casa soa?
LUG. La ghe lo domanda a elo, che la lo saverà.
TON. E ela no la me lo pol dir?
LUG. Siora no; son una donna prudente, e no ghe lo posso dir.
TON. Se la fusse una donna prudente, la me lo dirave.
LUG. Oh la senta, ghe lo dirò anca. Per levarghe i pulesi de testa, ghe lo dirò. Gh'ho imprestà dei bezzi, acciò che el paga i so debiti.
TON. Eh cara siora, no la me vegna a contar de le fiabe.36 Mio mario no xe in sto stato. Nol gh'ha debiti, nol gh'ha bisogno de tior bezzi da nissun. Grazie al cielo, el gh'ha un bon negozio mio mario.
LUG. Co sarave a dir, no la me crede.
TON. Eh cara siora, xe un pezzo che se cognossemo.
LUG. Olà, olà, patrona, no ghe ne vien tante, sala? Son una donna da ben, e son cognossua; e se no tegnirè la lengua drento dei denti, ve dirò de chi v'ha nanìo.37
TON. Calère, calère.38
LUG. Cossa xe ste calère? Oh ca de diana de dia!39 Me strapazzè, siora, e pretenderessi anca che tasesse? Con chi credeu de aver da far? Se sè usa trattar con delle sempie,40 con mi l'avè fallada, sorella cara.
TON. Cara siora, faressi meggio a andar a far i fatti vostri.
LUG. Sì, sì, vago via. No sè degna de praticar de le donne de la mia sorte.
TON. Vardè che gran lustrissima! Pratico delle persone, che no sè degna de zolarghe41 le scarpe.
LUG. Oh, oh, oh, che suggettone che la pratica! quella pettegola de siora Giulia.


SCENA VENTESIMA

[canbia]

Siora GIULIA dalla camera, e dette.

GIU. Come parleu, siora? A mi pettegola?
LUG. Siora sì, l'ho dito e ve lo mantegno. Sè andada digando che vostro mario vien da mi, che el fa, che el briga; credeu che no lo sappia?
GIU. Oe, lo negheressi fursi, che mio mario no vegna in casa vostra?
LUG. Chi ve nega sta cossa? Varè42 che suggizion che gh'ho a dirve de sì.
GIU. Sè una bella petulante, siora.
LUG. Sè una bella temeraria, patrona.
GIU. A mi!
TON. Oe, siora, voleu aver creanza? (a Lugrezia)
LUG. Oh fia mia, son nassua de carneval, no gh'ho paura de brutti musi.
GIU. Cossa vienlo a far mio mario in casa vostra?
LUG. Cossa crederessi che el vegnisse a far? Nol xe né bello, né ricco; no sarò così inspiritada43 de tenderghe per sior sì e ste cosse.44
GIU. Eh za, el solito. Co s'ha magnà, se sprezza.
LUG. Coss'è sto magnà? Coss'oggio magnà? Mi no gh'ho bisogno dei vostri peocchi. Se sior Boldo xe vegnù da mi, el xe vegnù per i numeri del lotto.
GIU. Oh, oh, oh, sentì, sentì, siora Tonina, per i numeri del lotto.
TON. E a mio mario la s'inventa che la gh'ha imprestà dei bezzi.
LUG. E cussì, cossa vorressi dir?
GIU. Via, che sè una busiara.
TON. Via, che sè una panchiana.45
LUG. Oh cospetto de diana de dia...
GIU. Oe, sentì come che la cospettiza!46
LUG. Sia maledetto...
TON. Oe, la biastema.
LUG. Se savessi come che me pizza47 le man!
GIU. Provève, siora.
TON. Provève.
LUG. Credeu de farme paura, perché se in do? No v'ho gnanca in te la mente, se fussi diese de la vostra sorte.


SCENA VENTUNESIMA

[canbia]

Siora CHIARETTA e dette.

CHIAR. La toga, siora, i confetti che la gh'ha donà a la massera. La dise cussì, che la se li petta. (getta i confetti addosso di Lugrezia)
LUG. Tocco de frasconazza, cossa xe sti tiri?48
CHIAR. Se ghe li ha dai sior Baseggio, che la se li goda.
LUG. Cossa v'importa a vu, siora, che me li abbia dai Polo o Martin?
CHIAR. Cossa diavolo gh'ala, che tutti i omeni ghe corre drio?
LUG. Sentì che pettazza!
CHIAR. A mi pettazza!
GIU. Cussì strapazzè mia fiozza? (a Lugrezia)
TON. No portè respetto a una putta? (a Lugrezia)
LUG. E a mi perché no me portela respetto?
CHIAR. Sior Baseggio m'ha contà tutto.
LUG. Xelo el vostro moroso, siora?
CHIAR. Se el fusse el mio moroso, son una putta.
LUG. Per esser putta, gh'avè molto la lengua longa, patrona; basta dir che sè campagnola.
CHIAR. Coss'è sta campagnola? Son cettadina.
LUG. Lustrissima. (con caricatura)
TON. Oh che calèra!
GIU. Oh che sbrega!49
LUG. Ah sporche, frascone, pettegole quante che sè! Me tolè in mezzo? In tre vegnì contra de mi sola? Credeu de metterme in suggizion? Son una donna prudente, no voggio farme menar per lengua; del resto, ve daria tanti schiaffi, quanti che ghe ne podessi portar.
TON. Schiaffi?
GIU. A nu schiaffi?
CHIAR. Schiaffi? (tutte e tre vanno per dargli, e Lugrezia tira fuori uno stilo)
LUG. Stè in drio, che fazzo sangue. (le minaccia con lo stilo)
TON. (La gh'ha el stilo!) (a Giulia, ritirandosi)
GIU. (Oh che diavolo de donna!) (a Tonina, ritirandosi)
CHIAR. El stilo? Me la batto.50 (parte)
LUG. Son una donna onorata.
GIU. Le donne onorate no le porta el stilo.
LUG. Se lo porto, no lo porto per far mal a nissun; ma no vôi che nissun me zappa51 sui piè. Contenteve che la ve passa cussì per adesso. Ma sangue de diana, se no gh'averè giudizio, ve farò véder chi son.
TON. Lassème star mio mario, e no ve minzono52 mai più.
GIU. No stè a tettar de mazo53 a sior Boldo, e no m'arecorderò gnanca che siè a sto mondo.
LUG. Mi dei vostri marii no so cossa farghene. Matte, zelose inspiritae!54 Ma saveu perché sè zelose? Perché se brutte. (parte)
TON. Oh siestu maledetta!
GIU. Se pol sentir pezo?
TON. Perché semo brutte!
GIU. Cossa diseu?
TON. Certo che ela la xe una bella zoggia.
GIU. Oh che ràcola55 che la xe!
TON. Aveu sentio co sboccaizza?56
GIU. Se vede che la xe relassada.
TON. Dove anderala adesso?
GIU. La xe capace de andar a trovar sior Todero o sior Boldo, e contarghe tutto.
TON. E nualtre, poverazze, torremo de mezzo.
GIU. Andemoghe drio?
TON. No la troveremo.
GIU. La lassa far a mi. A st'ora la va a Redutto.
TON. El Redutto xe grando.
GIU. La va sempre in crozzola dei vecchi,57 la vederemo.
TON. Oh che donna! Oh che lengua! (parte)
GIU. Oh che soldadon! Oh che sbirra! (parte)


SCENA VENTIDUESIMA

[canbia]

Sala del Ridotto, con tavolini, sedie e lumi; varie maschere che stanno giocando, e altre che discorrono.

Siora ORSETTA in mascara, siora FABIA in bautta.

ORS. Xe ancora a bonora; gh'è poca zente al Redutto. Vorla che se sentemo? che chiappemo posto? (Fabia fa moto che vada avanti, e vanno a sedere ad un tavolino)
ORS. (Almanco vegnisse sior Baseggio a Redutto!) (da sé)


SCENA VENTITREESIMA

[canbia]

Siora LUGREZIA in mascara, con ARLECCHINO in bautta, e detti.

LUG. Avanti che vegna più zente, sentemose qua. (siede ad un altro tavolino)
ARL. Quel che la comanda, siora Lugrezia.
LUG. Zitto, sieu maledetto! No me nominè per nome.
ARL. Mo cossa gh'oio da dir?
LUG. Siora mascara se dise.
ARL. La compatissa, imparerò. (siede)
ORS. (Ala sentìo? La xe siora Lugrezia quella mascara). (a Fabia, e lei senza parlare ride)
ARL. Comandela gnente, siora mascara Lugrezia?
LUG. Andeve a far squartar, sior aseno. (Orsetta e Fabia ridono)
ARL. Mo perché?
LUG. V'ho dito che no me stè a nominar, che se dise mascara, e no se dise altro.
ARL. Ma! se digo mascara, le xe tutte mascare; bisogna pur distinguer mascara Arlecchin da mascara Lugrezia.
LUG. El diavolo che ve porta. (gli dà una spinta, e lo fa cadere)
ARL. Aiuto. (Una mascara che giuoca, chiama:) Carte.58


SCENA VENTIQUATTRESIMA

[canbia]

SERVO del Ridotto, e detti

SERV. Cossa xe, siora mascara? (ad Arlecchino) Ghe xe vegnuo mal? Vorla dell'acqua fresca?
ARL. Gnente, amigo, son cascà.
SERV. L'abbia la bontà de comodarse, e no far sussuro. A Redutto no se fa sti strepiti. (parte)
LUG. (Adessadesso custù me fa svergognar anca mi). (da sé)
ARL. Son qua, siora mascara... (a Lugrezia)
LUG. Andè là, andè a spazzizar.59
ARL. Sangue de mi, gh'ho do ducatelli d'arzento, me vien voia de andarli a rischiar.
LUG. Via sì, andè, da bravo, e po tornè qua.
ARL. Vôi rischiar la mia fortuna. (va per andar via)
LUG. Oe, mascara. (Arlecchino seguita ad andare) Mascara. (Arlecchino come sopra) Mascara. Ih!
ARL. A mi?
LUG. Sì, vegnì qua. Seu sordo? (Arlecchino torna da Lugrezia)
ARL. La compatissa. Credeva che all'omo se ghe disesse mascaro.
LUG. Gh'avè rason: alle mascare come vu, se ghe dise mascarotto. Sentì, zoghemoli a mità quei do ducati.
ARL. Volentiera. Me ne dala altri do?
LUG. Intanto zoghè quelli, e po vegnì qua.
ARL. Non occorr'altro. Prima i mii, e i sói gh'è tempo. (parte)
LUG. De le volte sti martufi60 i porta via de le cappellae61 de ducati.


SCENA VENTICINQUESIMA

[canbia]

Sior BASEGGIO, con la solita maschera, va passeggiando e guardando i tavolini; e detti.

LUG. (Sior Baseggio). (da sé)
ORS. (Vede sior Baseggio, e gli fa cenno. Lui le va vicino e le siede appresso)
LUG. (Chi mai xela culìa? La me par quella che ho visto a passar ancuo). (da sé)
ORS. (Bravo, sior, bravo!) (sottovoce)
BAS. (Perché me diseu cussì, mascara? Cossa v'oggio fatto?)
ORS. (Eh, ho visto tutto!) (sottovoce)
BAS. (Mo cossa? Disemelo).
ORS. (Sì, sì, caretto, feve da la villa62).
BAS. (Se so gnente, che muora).
ORS. (Vela là, vedè).
BAS. (Chi?)
ORS. (La vostra vedoa).
BAS. (La mia vedoa?)
ORS. (Sì ben, siora Lugrezia).
BAS. (Cossa m'importa a mi de siora Lugrezia?)
ORS. (Ghe cantè sotto i balconi, ghe dè dei confetti).
BAS. (Oh, ve dirò per cossa che l'ho fatto).
ORS. (Via mo, per cossa?)
BAS. (Chi xela quella mascara?)
ORS. (Mia mare).
BAS. (Patrona, siora mascara).
ORS. (Eh lassè, che la dorme).
BAS. (Co la dorme, podemo parlar con libertà). (s'avvicina e le parla)


SCENA VENTISEIESIMA

[canbia]

ARLECCHINO allegro, e detti.

LUG. (Sior Baseggio s'ha taccà pulito; la vecchia finze de dormir). (da sé)
ARL. Siora mascara. (a Lugrezia)
LUG. E cussì?
ARL. Ho vadagnà.
LUG. Quanto?
ARL. Sie ducati.
LUG. Bravo! Deme la mia parte.
ARL. La toga. Tre ducati.
LUG. Bravo da senno! No volè zogar altro?
ARL. Che torna?
LUG. Za che sè in ditta,63 doveressi tornar.
ARL. La me daga i tre ducati, che tornerò.
LUG. Andè con quei che gh'avè, e po tornè; voleu perderli tutti?
ARL. La dise ben. Anderò con questi. (parte)
LUG. Oh, questi no i me va più fora de scarsella!64


SCENA VENTISETTESIMA

[canbia]

Uno con un cesto di paste dolci, e detti.

BAS. Oe! putto, lassa véder. (il putto gli dà la cesta) Servive, mascara. (a siora Orsetta)
ORS. Oe! mascara, voleu buzzolai? (sveglia sua madre. Siora Fabia si sveglia, cava fuori un fazzoletto e prende una brancata di buzzolai, e poi torna a dormire)
BAS. (La s'ha desmissià a tempo). (paga il tutto e l'uomo parte)
LUG. (Una gran lova65 che xe quella vecchia!) (da sé)
BAS. (Cara mascara, credeme che ve voggio ben). (a Orsetta)
ORS. (Me sposereu?)
BAS. (Magari stassera!)
ORS. (Vegnì a casa con nu, che parlarè con ela).
BAS. (Sì ben, cara; siestu benedetta!) (piano)
LUG. (Me par che i ghe cazza de cola,66 e la vecchia dorme). (da sé)


SCENA VENTOTTESIMA

[canbia]

Siora GIULIA, siora TONINA in bautta, siora CHIARETTA in maschera passeggiando,
e poi siedono; e detti.

LUG. (Oh per diana de dia, che le cognosso! Vele qua tutte tre, senza un strazzo de omo). (da sé)
CHIAR. (Quello xe sior Baseggio. Vardelo, vedè? Come che el la sticca67 pulito con quella mascaretta. Baron!) (da sé)
GIU. (La varda, la varda dove che la xe). (mostrando siora Lugrezia)
TON. (Sì ben, che la xe ela. Sola la xe?)
GIU. (Eh, la troverà compagnia).
CHIAR. (Siora santola...) (a Giulia)
GIU. (Zitto, no se dise cussì. Se dise siora mascara).
CHIAR. (Chi mai xe quella mascara che parla co sior Baseggio?)
GIU. (Dov'elo sior Baseggio?)
CHIAR. (Velo là, vestio da strazzariol).
GIU. (Oh, sastu chi la xe?)
CHIAR. (Chi xela?)
GIU. (No ti la cognossi? Mia nezza Orsetta).
CHIAR. (E quell'altra?)
GIU. (So mare).
CHIAR. (Pulito! S'usa che le mare mena le fie a Redutto a parlar coi morosi?)
GIU. (Cossa voleu che ve diga? Mia cugnada xe vecchia matta, senza giudizio).
CHIAR. (Baseggio no lo torria più se el me indorasse). (da sé)


SCENA VENTINOVESIMA

[canbia]

ARLECCHINO e detti.

LUG. (Varè che fegure da vegnir a Redutto!) (burlando le tre maschere)
ARL. (Siora mascara). (malinconico)
LUG. (Cossa gh'è?)
ARL. (I ho persi tutti).
LUG. (A vostro danno. Dovevi vegnir qua).
ARL. (Me dala quei tre, che tornerò a refarme?)
LUG. (Eh no no, vecchio, sè in desditta!68 Zogherè un'altra volta).
ARL. (Corpo del diavolo!)
LUG. (Via, senteve qua, e tasè).
ARL. (Ah pazienza!) (siede, e dorme)
LUG. (Oh, i mii no i se perde più!)
ORS. (Oe, me par de cognosserle quelle mascare). (a Baseggio)
BAS. (Chi xele?) (si volta a Chiaretta)
CHIAR. (Lo minaccia)
BAS. (A mi?)
ORS. (Oe, sentì: saveu chi la xe? Chiaretta co mia sior'àmia).
BAS. (Eh via!)
ORS. (Le cognosso).
BAS. (Andemo via?)
ORS. (Sì ben. Oe, mascara, desmissieve!) (a sua madre)
BAS. (Ma aspettè; per no dar in te l'occhio, mi spazzizerò, e vu andarè via, e po mi ve vegnirò drio69). (s'alza. Siora Fabia parla piano alla figlia)
ORS. (Oe, mascara?) (a Baseggio)
BAS. (Cossa voleu, mascara?) (a Orsetta)
ORS. (Saveu cossa che m'ha dito sta mascara? Che la magnerave volentiera un pollastro).
BAS. (Fe una cossa, aspetteme alla Luna,70 che vegno. Saveu dove che la xe?) (siora Fabia fa moto di sì)
ORS. (Fe presto, savè, che v'aspettemo). (Orsetta e Fabia andando via passano davanti le tre maschere: Chiaretta minaccia Orsetta, che fa moto che non vi pensa. Giulia a siora Fabia gli fa puf71). Fabia le fa una mala grazia, e tutte via. Baseggio passeggia)
LUG. (Oh che belle scene! oh che belle cosse che se vede a sto Redutto! A vegnir qua el xe el più bel spasso del mondo. Altro che commedie!) (da sé)


SCENA TRENTESIMA

[canbia]

Sior TODERO in bautta, e detti.

TOD. (Manco mal! Ho pur vadagnà una volta. Ho vadagnà tanto da poder recuperar la mia roba. Oe, el mio codegugno e la mia camisiola? (guardando Baseggio) Vorria mo ben saver chi xe sta mascara che gh'ha intorno la mia roba!) (da sé)
TON. (Oe, mio mario). (a siora Giulia)
GIU. (Da senno? no lo cognosseva miga).
TON. (Eh, mi lo cognosso a l'odor).
TOD. (Quella là me par siora Lugrezia).
TON. (Aspettè, aspettè; retiremose che nol me veda. Andaremo qua ai baraini72). (si levano e vanno dentro una porta)
LUG. (Le xe andae via sole, co fa tre matte).
TOD. (Siora mascara, fàllio?) (a Lugrezia)
LUG. (Oe mascara?)
TOD. (La diga, cara ela. Quello xe el mio codegugno e la mia camisiola).
LUG. (Sì ben. No m'aveu dà licenza che lo impresta via?)
TOD. (Chi xela quella mascara?)
LUG. (No v'oi dito, un mio nevodo).
TOD. (Domattina vegnirò a tor la mia roba, sala?
LUG. (Gh'aveu i bezzi?)
TOD. (Siora sì. Ho vadagnà un poco de felippi e domattina sarò da ela).
LUG. (Vardè che no i perdè, fio. Sarave meggio che me i consegnessi a mi).
TOD. (Eh, siora no, vegnirò domattina. Ma la varda ben che ghe sia tutto).
LUG. (No ve dubitè).
TOD. (Patrona, siora mascara).
LUG. (Mascara, schiavo).
TOD. (Mai più impegno abiti. Le fa cussì ste donne. Le vadagna sul pegno, e po le nolizza la roba. Gran drettone!73) (da sé, parte)


SCENA TRENTUNESIMA

[canbia]

Siora GIULIA, siora TONINA e siora CHIARETTA dalla camera, e detti.

LUG. Oe mascara. (a Baseggio)
BAS. A mi?
LUG. Sì ben. A vu.
BAS. La comandi. (le va vicino)
LUG. Domattina a bonora portème el codegugno e la camisiola, che a quella donna ghe xe vegnù da vender tutto, e la la vol assolutamente.
BAS. Siora sì, ghe la porterò.
TON. Ho visto, ho visto, siora; gran segreti con mio mario. (a Lugrezia, e parte)
LUG. Oh pustu crepar!
CHIAR. Vela qua la so mascara, la sarà contenta. (accennando Baseggio, e parte)
LUG. Scagazzera.74
GIU. Con tutto el stilo, siora, ve la faremo véder. (parte)
LUG. Se pol dar? Le gh'ha razon che semo a Redutto, ma le troverò. Dormìu, sior zocco? (ad Arlecchino che dorme)
BAS. Cossa xe stà?
LUG. Gnente, gnente. Domattina v'aspetto.


SCENA TRENTADUESIMA

[canbia]

Sior BOLDO in maschera che passeggia, e detti.

BAS. Vegnirò senz'altro. (a siora Lugrezia) (Alla Luna Orsetta me aspetterà. Quella so mare me piase poco. Co la xe mia muggier, no vôi che la la pratica certo). (da sé, parte)
LUG. (Mo un gran porco! El dorme sempre). (ad Arlecchino)
BOL. (Quella la me par siora Lugrezia). (da sé)


SCENA TRENTATREESIMA

[canbia]


Siora GIULIA, siora TONINA, siora CHIARETTA che tornano; e detti.

GIU. (El xe elo, ve digo). (a Tonina, accennando sior Boldo)
TON. (Andemo via).
GIU. (Siora no. S'ala sodisfà ela? Me vôi sodisfar anca mi).
BOL. (Siora mascara). (a Lugrezia)
LUG. (Oe, mascara, dove xe la firma?)
BOL. (Vela qua. Son vegnù a posta a portarghela).
LUG. (Bravo! sè un omo de garbo).
BOL. (Adesso che la trova). (si cerca in saccoccia, tira fuori la firma, e gliela dà) (La toga).
GIU. (Oe, cossa ghe dalo?) (a Tonina)
TON. (Bezzi?)
GIU. (Voggio véder).
TON. (L'aspetta che el vaga via, no femo sussuri a Redutto).
BOL. (El cielo ne la manda bona!) (a Lugrezia)
LUG. (El cuor me dise che avemo venzo).
GlU. (Me bruso,75 no posso più).
TON. (Prudenza, siora Giulia).
BOL. (Oh, vago via! A Redutto co sto caldo no ghe posso star).
LUG. (Domattina saveremo la niova).
BOL. (Vago a véder a cavar, e se ghe xe gnente, corro da ela).
LUG. (Oh magari!)
BOL. (Mascara, addio). (parte)
LUG. (A revéderse, mascara). Sta firma, per no la perder, la metterò in sta scatola; za no ghe xe tabacco. (cava la scatola di sior Todero)
GIU. (Andemo). (s'avvia verso Lugrezia)
TON. (No vorria...)
GIU. (Oe, la scatola de mio mario). (a Tonina)
TON. (Adesso el ghe l'averà donada).
GIU. Sta scatola xe mia, siora mascara. (gliela leva)
LUG. Me maraveggio de vu, mascara. La gh'ho in pegno, e co i me darà i mi bezzi, ghe darò la scatola.
GIU. Mio mario ve l'ha impegnada?
LUG. Siora no; el mario de quell'altra mascara.
TON. Sè una busiara; a mio mario no gh'ho mai visto sta scatola.
GIU. Questa xe la scatola de mio mario. La xe mia, e la mia roba la posso tor dove che la trovo. (parte)
LUG. Sè una ladra.
TON. Stè zitta, se no ve fazzo svergognar a Redutto. (parte)
LUG. Anca de queste?
CHIAR. Oh che zente! oh che donne! Torno fora, e da siora santola no ghe vegno mai più. (parte)
LUG. Zocco, aseno, desmissieve. (dando pugni ad Arlecchino)
ARL. Chi è? Aiuto. (si sveglia, e le maschere si levano per il rumore)
LUG. Andemo via. Sia maledetto co ghe son vegnua! Pezzo de aseno, i me strapazza e no disè gnente?
ARL. Dormiva.
LUG. Sè un porco; andè via de qua. (le maschere ridono)
ARL. Siora Lugrezia...
LUG. El diavolo che ve porta! (parte)
ARL. Siora mascara Lugrezia... (gli va dietro e le maschere ridono forte, gridando tutte:) Siora mascara Lugrezia.




Note a cura de l'autor
  1. Voce di scherno che usano i fanciulli di venezia con le maschere, e particolarmente con quelle di poco buona figura
  2. Rigattiere.
  3. Due erbe d'insalata di questo nome, con le quali fa l'equivoco alla madre ed alla figlia, trattando la prima per ruffiana della seconda.
  4. Cuoio dorato, vaghissima fornitura delle muraglie delle stanze.
  5. Intende di mammelle.
  6. Gonnella.
  7. Annoiarla.
  8. Sognato.
  9. Spettacolo in cui si vede uno a calarsi dall'alto d'un campanile per una fune pendente.
  10. Antonia.
  11. Gioia.
  12. Con le mani vuote.
  13. Bulicano.
  14. Di tratto in tratto; ad ogni poco d'occasione.
  15. Sfregio, taglio.
  16. Ben bene.
  17. Solleveressimo.
  18. Pubblicarle, voce del contado.
  19. Che fanno in ascoso cose da non farsi.
  20. In campagna, fuori di città.
  21. Cose da Zanni.
  22. Pazzie, pazzie,
  23. Gergo, ch'esprime colui che prezzolato fa lume con la lanterna la notte per le strade di Venezia, particolarmente il Carnovale.
  24. Assai.
  25. Luogo in cui si vende il moscato ecc.
  26. Pretensione, volontà.
  27. Peggio.
  28. Caduta di concetto.
  29. Dio volesse.
  30. Gente che abitano l'appartmento superiore.
  31. Battaglia.
  32. Augumentativo di sfacciata.
  33. Adesso adesso.
  34. Di mal occhio.
  35. Cieca.
  36. Favole.
  37. Maniera che comprende ogni sorta di villania.
  38. Persone che stanno sopra la strada, plebaccia.
  39. Giuramento, come poter del mondo, poter del diavolo ecc.
  40. Scimunite, stolide.
  41. Allacciarle.
  42. Guardate.
  43. Mal consigliata.
  44. Per far male.
  45. Bugiarda.
  46. Dire de' cospetti.
  47. Pizzicare.
  48. Sgarbi.
  49. Sussurratrice.
  50. Fuggo.
  51. Premere, pigiare.
  52. Nomino.
  53. Stuzzicare, sedurre.
  54. Indiavolate.
  55. Specie di rane verde che sempre grida.
  56. Che ha la lingua in libertà, e dice parole oscene.
  57. Parte d'una sala ch'è fatta in croce, ove per lo più si pongono a giuocare i vecchi che vanno al Ridotto.
  58. Colui che serve, ch'apparecchia e somministra le carte a chi vuol giuocare.
  59. Passeggiare.
  60. Allocco.
  61. Cappello pieno.
  62. Far sembiante di non intendere, infingersi.
  63. In sorte.
  64. Tasca, borsa.
  65. Lupa.
  66. Che parlino davvero.
  67. Sfoggia.
  68. Disgrazia, cattiva sorte.
  69. Dietro.
  70. Osteria all'insegna della Luna.
  71. Voce che significa disprezzo.
  72. Camera dove non si giuoca ad altro che a sbaraglino.
  73. Accorte, furbe di prima riga.
  74. Ingiuria che si dice a persona giovanetta, del valore a un più presso di pisciacchera e simili.
  75. Abbrucio.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Le_donne_gelose/Atto_secondo&oldid=42353"