Salta al contegnùo

Fiorina/Atto quinto

Da Wikisource
EPUB   MOBI   PDF   RTF   TXT
Qualità del testo: sto testo el xe conpleto, ma el gà ancora da vegner rileto.
Atto quinto
1531-32

 Edission original:   

RuzanteFiorina, Comedia di Ruzante novamente venuta in luce molto bella, et ridiculosa et argutta, In Vinegia, appresso Stefano di Alessi, libraro all'insegna del Cavalletto in calle della Bissa, 1552

 Fonte:

Indice:Fiorina.pdf

← Atto quarto Edission e fonte ▼
[p. 13r modifica]
ATTO QUINTO.


PASQUALE, SIVELO,


MARCHIORO.


Pasq. A no vorrae za que i tusi, foesse sto a cha adesso: per quanto me sa cara la me cavala: perque, si ige foesse sto, el se veerae se lome cielo, e remore in agiere: e sangue e merda da pertutto: magne in buona fe si: E per zontena, per armiliare a tanto male inanzo que i vegna a cha, a vuo ana[p. 13v modifica]re a cattare sto giotto: e veere un puo se se de fare a sto partio: mo ve aposto so pare che ven de livelondena Sivelo.

Sive. Pasquale? a vegnia a ponto a catarte: Dietai.

Pasq. Ben vegna: sto to figliuolo si va cercanto el male con fa i mieghi: te par mo ti, que lhabi fatto na bella para? Critu mo, si i mie tusi foesse sto a cha, que la starae a sto partio? ne te limpensare.

Sive. A vegnea a ponto per catarte: que a vorrae che la concessam ti e mi sta noela: que vuotu? la se mo fatta: se ben se mazzessam intra nu, la no tornerae indrio: le custion, no fa per negun, Pasquale frello: massimamentre a sti timpi, que no ge se pan: mo fazzan co a te dire mi: e co de fare i buoni amisi: fagongela sposare de bel adesso e a sto partio, negun nhara da dire: e ti stare sul to honore.

Pasq. Te parli da un hom da ben Sivelo: e perque co te se: ti e mi a segom sempre me ste amisi: per dinchina quando a gieremo tosati, que asasivino fuora con le biestie: guara se le adesso: e si vuogio que a segam de ben in miegio: E per zontena, a son contento fare, zo que te vuosi: perque te vien sul devere: mo a vorrae, que a fassam an naltra consa: que e vedessam de conzare, la desferintia de to figiuolo, co Marchioro: perque a no stassam me in pase: que le na mala sbrega.

Sive. Que se de duncha fare?

Pasq. Mo a te dire, a vuo che a ge dagam to figiuola a [p. 14r modifica]ello: perque el volea la mia: setu? e no fazzantò parentò de brigha, a no serom me amisi: o, velo que el ven in qua armò a tuttarme: el de volere far qualche male.

Sive. Mo chiamonlo chivelondena: e parlonghe un puocho e vedom, zo que el vuo dire.

Pasq. Marchioro? o Marchioro? vieza un puocho chivelo.

Mar. No me ste romper el cao: lageme anar que ho priessia.

Sive. Aldi biestia, que te anare puo.

Mar. Que volivu?

Pasq. On vetu?

Mar. A vuo anare a far dire del fatto me.

Pasq. Te si sempre me sule furie ti, ascolta zo que te vuo slainare.

Mar. Ascoltare an? a vuo anare amazzare el figiuolo de sthom vi: e puo vascoltere.

Sive. Mo sel tamazzasse ti.

Pasq. Tasi un puo: e lagame rasonar a mi: perque el vuo tu mazzare?

Mar. Nol saiu? nhal meno via vostra figiuola, cha la volea pre mi? che al sangue de san que nol vuo gnian cavar fuora: a no sero me de buona vuogia, chin che a no me sboro a me muo.

Pasq. Lagate un puocho goernare a mi: che a te fare sborare giuogi, e quanto te vorriesi.

Mar. A me voli tegnir chialondena a zanze: e, si, a no [p. 14v modifica]fare el fatto me.

Pasq. Aldi, lagate goernar a mi: e si no te fago stare da pre dhom, lamentate po de mi: vuotu altro, que te stare ben?

Mar. Ben an? negun al mondo me poea far star miegio de vostra figiuola.

Pasq. Mo, sa tincattasse una que te faesse star miegio? e que foesse pi bella de ella? que diristu?

Mar. A no dirae gniente mi.

Pasq. E si la se cosi valente, co putta que sipia in sborauro: mittila pur a laorare, a que muo, e a que partio te vuossi: la va a gno man ella: a te se dire, que la no se tira in drio: ma sempre la se ficha pi inanzo: e si no se ne me stancha al lavoriero.

Mar. Mo se la se de cossi bona man: a ge porae sbrissare.

Pasq. Crittu que te diesse consa per naltra mi?

Mar. O su, a ve lage far a vu barba Pasquale.

Pasq. Medetu luberte e utorite e slicintia. che tutto quel che a fage, e que a faro, e que son per farre: chive, chialo, chivelondea. in sto luogo: in sta villa e tarratuorio pavan: a le sconfine del tarratuorio vesentin: on a se trovam al presento, chiamando sempre me con a dire altuorio nu tutti de brige de messier san Crescintio, que se armilie pre nostro amore, de nu poeritti peccaori e de la santa Scruciata, e so pare, e so figiuolo, e del sperito beneto, que nagiaga tutti nu da le ville: e que ne guarente fuora agno consa: i buo, e le nostre [p. 15r modifica]vache, e le piegore: e ne mantegne bichi, e castron: e ne guarde da sita, e daton, e da furia de baston, da bocha de lovo: e da man de ladron: da fusto cattivo, e dal mal de paron: E per no anare pi da la longa, e si a lageron stare la Fiore, la on la se: que la sta ben ella: staonse cusi nu con la sta ella: ma dire ben ste me de liberte: quel che a slainere adesso, que a me lho desmentego: te piase el luogo, e lano, el mese, e lhora, el posto: e che quel che a faro, sipia ben fato in sta matieria que a vuo fare: feralo con a disi ben fatto?

Mar. Fatto, e strafatto, e reffatto, e desfatto, e ben fatto: mauro, e stramauro, e que se lage da losso: a no se, que a donte dir pi mi: a son un hom de na parolla: a no se tanto sbagiaffare ingramega.

Pasq. Dame la man, fate in qua Sivelo.

Mar. Que volivu fare? e cassi mo que hai liberte: que a me voli irrogiare, co e il polzin il la stopa: no fe barba Pasquale, che fuossi el mal tempo, se ve porae an descargare adosse de vu.

Pasq. Lagame far a mi ste vuosi: Sivelo? to figiuola, sara mogier de Marchioro,

Sive. Situ contento Marchioro?

Mar. Za que barba Pasquale vuole cosi, a vuogio an mi: pur que a ge dage la gonella de so mare, aliste de quel bisello inrazento saivu?

Sive. Con? a te la vuo dare al sangue del cancaro de merda figiuolo: vontiera: se al no foesse miga de patto: [p. 15v modifica]e si a te vuo an dare meza la basta de scroa averzele: que a fari di verzuotti: e di naon: que la da un saore da far vegnire i muorti assotre, fuora di listegi, cun le casse al culo, per magnarne, e co tin cominci a magnare, te no te puo tegnire, se ti nin magni sette scuele, e inchinamen que te nhe ben impi el magon, te no dirisse me quel baste: tamentre que a vuo che tronphie pre me amore: per que a laoreri po pi de buona vuogia: moa andagon a cha.

Mar. Andagon presto. que al me tira la vuogia de starge a pe. de sta vuostra figiuola: per essere cosi bona laorente.


FINIS.


IN VENEGIA appresso Stefano di Alessi,
alla Libraria del Cavalletto,
in Calle della Bissa.


1552
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikisource.org/w/index.php?title=Fiorina/Atto_quinto&oldid=65587"